Мечи Дня и Ночи Геммел Дэвид
— Дурак бы я был, думая, что смогу побить сорок человек разом. В конце концов они, конечно, одержат победу и заберут коня. Но тебя, — голос незнакомца стал жестким, — среди победителей не будет. Как и тех двоих, что рядом с тобой. Не уверен, скольких еще мне удастся увести с собой по Лебединой Тропе. Думаю, трех или четырех. Однако конь, спору нет, того стоит.
— Итак, нам все-таки следует попытаться? — со смехом спросил Алагир.
— Зависит от того, как сильно он тебе нужен.
К ним подошли еще двое — ослепительно красивая девушка с гнутым луком и громадный чернобородый воин с большим топором.
— Стойте на месте, — сказал им всадник, — и не делайте ничего.
Алагир, во все глаза глядя на девушку и на ее лук, спросил:
— Вы — Аскари?
— Да, а ты почем знаешь?
— Я сам выбирал этот лук по просьбе Ставута. Вам в подарок.
— Так ты Алагир?
— Он самый, прекрасная дама, — с низким поклоном ответил он.
Она рассмеялась.
— Ставут говорил, что ты горбатый урод и у тебя не осталось ни единого зуба.
— Видите этот топор? — спросил, подъехав к Алагиру, Гильден.
Капитан перевел взгляд на оружие в руках силача и на мгновение онемел, а потом спросил:
— На топорище есть руны?
— Есть, серебряные.
— Можно мне посмотреть?
— Сначала сойди с коня, — сказал бородатый. — Конному я свое оружие в руки не дам.
Алагир спешился, а воин повернул рукоять топора так, чтобы видны были руны.
— Там написано то, что я думаю? — спросил Гильден.
— Да. — Алагир вернулся в седло и сказал человеку с голубыми глазами: — Нынче день неожиданностей. Не будешь ли ты столь любезен показать мне оружие, которым собирался отстаивать свое право на владение этим конем?
Всадник сделал быстрое движение, и в руках у него сверкнули два меча — один золотой, другой серебряный, как луна.
— Мечи Дня и Ночи, — сказал Алагир. — Мы пойдем за тобой, куда ты нас поведешь.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Аскари, мучимая головной болью, мало что понимала из разговора между Скилганноном и кавалеристами. Речь в основном шла о дренайской истории, преданиях и пророчествах. Ей стало еще скучнее, когда Алагир принес начищенный до блеска бронзовый шлем и показал его Скилганнону. Доспехи не вызывали в ней интереса. Харад начинал злиться из-за того, что все солдаты непременно хотели потрогать рукоять Снаги.
Аскари, окончательно выйдя из терпения, сказала юнцу, пожиравшему Снагу глазами:
— Это топор, а не священная реликвия.
— Всем топорам топор, — ответил тот с трепетом.
— Ну, посмотрел, а теперь оставь нас в покое, — буркнул Харад. Разговор тем временем перешел к более свежим событиям, и кто-то упомянул имя Ставута. Купец, по словам седого ветерана, приручил целую ораву джиамадов. Аскари слушала, не веря своим ушам. Ставут, который боялся волков и ночных звуков, водит стаю чудовищ? Нет, тут какая-то ошибка. Он должен был проводить ее односельчан в безопасное место. Вступив в разговор, она стала расспрашивать старого солдата. Он рассказал ей о том, что видел, присовокупив рассказ Ставута о расправе над солдатами, убившими его подопечных.
— Куда они направлялись? — спросила Аскари.
— На северо-восток.
Аскари взяла лук, колчан и пошла прочь.
— Ты куда? — спросил догнавший ее Харад.
— Поищу Ставута.
— Я с тобой.
— При всем уважении, Харад, ты ходишь медленнее, чем я. — И она пустилась бегом через лес, держа путь на север. Вдалеке от людей ей сразу сделалось легче, и голова стала проходить. До заката оставалось около трех часов. Если Ставут ходит с джиама-дами, их следы будет найти нетрудно. Аскари бежала, глядя под ноги и обдумывая то, что услышала. Кровь на одежде Ставута... Что-то, должно быть, помутило его разум. Он хоть и смел, но не воин — она это видела во время боя в пещере. Он чувствительный, добрый и обаятельный человек. Отчего же он вдруг оказался в обществе зверей? Возможно, они взяли его в заложники или... или съесть хотят? Аскари содрогнулась при одной мысли об этом.
Теперь она держала путь на восток, стараясь напасть на след стаи. Следы расскажут ей все лучше слов. Но поиски заняли неожиданно много времени, и всего лишь за час до заката она наконец вышла на их тропу. Утомившись после двух часов бега, она внимательно осмотрела следы. Одни накладывались на другие, но зверей, похоже, было более тридцати. Там и сям виднелись четкие отпечатки сапог Ставута. Рядом с ним шел особенно большой джи-амад. Стережет пленника? Аскари снова побежала по тропе, ведущей на северо-восток. След поднимался в гору, где росли высокие сосны. Ветер дул с запада, и джики не могли учуять ее, однако она стала двигаться более осторожно. Влететь с разбега в их становище ей хотелось меньше всего.
Услышав лошадиное ржание, она достала стрелу. Из-за деревьев впереди показался Декаде Он улыбнулся и помахал ей.
— Далеко ты ушла от своих друзей, красавица.
— Зато тебе осталось недалеко. До смерти.
— Ба! Нам всем до нее рукой подать. — Он спрыгнул с коня и сел на камень. — Что тебя сюда привело?
— Тебя не трогает, что ты можешь умереть от моей стрелы?
— Что ж ты не убила меня тогда, ночью? А, красавица?
— Это была ошибка.
— Да, может быть.
— И не называй меня больше красавицей.
— Тебя это смущает? — Он заморгал и потер глаза.
— Что с тобой?
— Ничего особенного. У меня бывают приступы головной боли. Большей частью терпимые, но иногда, как в тот раз, когда ты меня нашла — не очень. Этот, к счастью, из сносных. Так что же ты делаешь здесь?
— Ищу друга.
— Тогда тебе повезло — одного ты уже нашла.
— Ты мне не друг, Декаде Я говорю о настоящем друге. Его зовут Ставут.
— Тот, что ходит с джиамадами?
— Ты их видел?
— Еще бы. Думал, мне придется прорубать дорогу мечами. Но он их хорошо выдрессировал, поэтому все обошлось.
— Так он не в плену у них?
— Хорош пленник! Он ими командует, и они слушаются. Мы с ним побеседовали. Странный парень. Малость тронутый, по-моему.
Аскари засмеялась, и он спросил с улыбкой:
— Чем это я тебя рассмешил?
— Слышать, как ты называешь другого тронутым...
— Забавно, правда? Я, конечно, мог бы ответить «уж я-то знаю»... Не обижайся, но не согласилась бы ты полежать со мной? Глядишь, голова и прошла бы.
— Ты мне противен, Декадо! С чего ты взял, что я соглашусь спать с тобой?
— Про сон речи не было. Впрочем, ты могла бы ограничиться простым «нет». — Он взглянул на небо. — Ты все еще хочешь найти своего друга?
— Конечно!
— Пешком ты до темноты не успеешь. Садись со мной на коня, я отвезу тебя к ним. — Он снова сел в седло и подал ей руку.
— Почему я должна тебе верить?
— Не могу придумать ни одной веской причины.
— Я тоже. — Аскари улыбнулась, убрала стрелу в колчан и взялась за его руку. Декадо освободил ей стремя. Она поставила туда ногу и села позади него.
Встреча с Гильденом сильно расстроила Ставута. К старому солдату, храброму, глубоко порядочному и доброму, он относился не только с симпатией, но и с уважением. Ненависть, с которой тот высказался о «подлых тварях», потрясла Ставута. Шагая со стаей в гору, он не переставая думал о предубеждениях, владеющих Гильденом. А ведь несколько недель назад он бы их принял как должное. Тогда он и сам придерживался такого же образа мыслей, потому что совсем не знал джиамадов. Теперь-то он понимал, что зла в них не больше, чем в волках или львах. Они убивают, чтобы есть. В них нет ненависти, нет злобы.
Прошлой ночью он стал свидетелем драки Ш акула с другим крупным зверем. Началась она так внезапно, что Ставут не успел помешать. Эти двое накинулись друг на дружку, рыча и кусаясь. Поначалу противник теснил Шакула, но тот нанес ему удар правой, прыгнул на него и повалил. Еще две звонкие оплеухи, и противник обмяк. Через некоторое время он зашевелился, стал на четвереньки и понюхал землю у ног стоявшего над ним Шакула, а собравшаяся вокруг стая принялась топать ногами.
Шакул вернулся к завороженному этой сценой Ставуту, и тот спросил:
— Из-за чего вы сцепились?
— Место. В стае.
— Я не понял.
— Место Шакула.
— О каком месте ты говоришь?
— Красношкурый, — сказал Шакул, тронув его за плечо. Потом похлопал себя по груди: — Шакул. — Он показал на побежденного им зверя: — Брога. — Последним был сидящий невдалеке Грава.
Ставут понял, что иерархия в стае устанавливается по праву сильного, и ему сделалось не по себе.
— Значит, мы с тобой тоже когда-нибудь подеремся? Шакул издал ряд отрывистых звуков, заменявших ему смех, и ушел.
Все утро стая провела в пути. Ставут не имел понятия, как быстро движется армия Вечной и следует ли им бояться ее. Скорее всего войска только пройдут через этот край. Рисковать, однако, он не хотел и намеревался как можно больше увеличить расстояние между ними и своей стаей. Это, к несчастью, означало, что стая должна подняться высоко в горы. Джиамады тащили его повозку попеременно, но тропа делалась все более трудной и узкой. Ставут жался к скальной стене, подальше от зияющей справа пропасти. Шакул шел рядом с ним.
— Красношкурый больной?
— Нет. Просто боюсь высоты.
Шакул подошел к самому краю, посмотрел вниз и сказал:
— Далеко.
Потом он ушел разведать дорогу. Грава, свесив свой длинный язык, произнес нечто неразборчивое.
— Верно подмечено, — ответил Ставут, и Грава тоже ушел, избавив Ставута от признания, что он не понял ни слова.
Впереди раздался грохот обвала, и Ставут, подняв руку, остановил джиамадов. Грава побежал посмотреть, что там, вернулся и возбужденно залопотал.
— Давай-ка помедленней, — перебил его Ставут.
Тот послушался, но Ставут разобрал только одно слово: Шакул.
Вместе с Гравой они подошли к самому оползню. Часть карниза тоже обвалилась. Грава показывал вниз. Ставут на коленях, упираясь ладонями, подполз к обрыву и заглянул туда. Его сразу же затошнило. Шакул висел на маленьком выступе футах в тридцати ниже. Ставут выругался, но потом вспомнил, что в повозке у него есть веревка. Джиамады, теперь втроем, героически тянули возок в гору. Ставут подбежал к ним, поставил фуру на тормоз, порылся внутри и вылез со связкой. На месте происшествия, кроме Гравы, собрались уже и другие. Выбрав зверя посильнее, Ставут перекинул ему веревку через плечи, а конец сунул в руку.
— Я брошу веревку Шакулу. Когда он схватится за нее, тяни. Понял?
— Тяни, — повторил зверь.
Ставут, разматывая веревку, вышел на край обрыва.
— Сейчас я тебе ее брошу, — крикнул он Шакулу, но Грава замотал головой. — Что такое? — Грава показал, будто цепляется за что-то когтями, и заговорил — очень медленно. Ему пришлось повторить несколько раз, прежде чем Ставут понял, в чем дело. Если Шакул отпустит хотя бы одну руку и попытается схватить веревку, он сорвется. — Можешь спуститься к нему? — спросил Ставут Граву, но тот отшатнулся, тряся головой.
Ставут, снова выругавшись, сделал на конце веревки большую петлю, сбросил ее вниз и сказал зверю, державшему другой конец:
— Когда я крикну, тяни.
— Тяни, — подтвердил тот.
— Блестяще, — пробормотал Ставут. Глубоко вздохнув, он взялся за веревку и полез в обрыв. — Главное, вниз не смотреть. Аскари так говорила. — Он легко находил опору для ног и скоро добрался до Шакула. В глазах зверя Ставут увидел страх.
— Далеко! — прохрипел Шакул.
— Я накину на тебя веревку, а ты держись.
Тут Ставут понял, что ему все-таки придется посмотреть вниз, и у него скрутило желудок. Он медленно повернул голову, сосредоточившись на висящих над бездной мохнатых ногах Шакула. Слез чуть пониже, пропустил ступни зверя в петлю и повел ее вверх. Дул холодный ветер, мелкие камни сыпались вниз. Левая рука Шакула соскользнула и ухватилась за скалу снова. Ставут закрепил петлю на середине его туловища и крикнул:
— Тяни!
За этим ничего не последовало. Только теперь Ставут сообразил, что отдал веревку Броге, с которым Шакул дрался ночью. Болван! Единственный джиамад в стае, желавший сместить Шакула, держит сейчас в своих руках его жизнь.
— Тяни веревку! — снова заорал Ставут. Шакул сорвался и упал, увлекая его за собой.
Веревка натянулась. Шакул поймал Ставута на лету, прорвав когтями рубашку и кожу под ней. Теперь они висели над бездной оба. Рубашка зловеще трещала.
Над краем показалась голова Гравы, и Ставут закричал:
— Вытащи нас!
Веревка натянулась опять, и они медленно, дюйм за дюймом, поползли вверх по скале. Шакул, как мог, упирался ногами. У самого края Грава ухватил Ставута за шиворот и вытащил на карниз. Брога в кровь ободрал себе руки веревкой, но не выпустил ее.
— Молодец. — Ставут потрепал его выше локтя. — Спасибо.
— Брога тянуть. — Он бросил веревку и стал зализывать ободранные ладони. У Ставута тряслись ноги, и тошнота одолевала его пуще прежнего. Чтобы как-то отвлечься, он стал сматывать веревку. Потом спохватился, что второй ее конец по-прежнему привязан к Шакулу, и развязал узел.
— Ничего себе приключение, а?
— Идем дальше, — сказал Шакул. — Найдем место. Поесть. Поспать.
— Ну что ты. Не надо столь горячо изъявлять свою благодарность. Это меня смущает.
— Скажи опять, — попросил Шакул.
— Ладно, не важно. Найдем место, где можно поесть и поспать.
Шакул кивнул и снова зашагал по тропе.
Вечером, сидя у костра, Ставут все время поглядывал на Шакула. Зверь после падения со скалы вел себя не совсем обычно. Он огрызался на других и теперь тоже сидел в полном одиночестве. Часть стаи во главе с Гравой отправилась на охоту, остальные, в том числе и Брога, улеглись спать. Ставут тоже был бы не прочь, но оцарапанный бок болел и мешал заснуть. Он пошел и сел рядом с Шакулом. Зверь поднял на него свои янтарные глазищи.
— Что случилось, дружище? Повредил себе что-нибудь?
— Нет. Шакул спать. — Он закрыл глаза.
— Я же знаю, что ты не спишь.
Шакул зарычал так, что Ставут отпрянул. Потом заморгал и опустил плечи. Некоторые из спящих, проснувшись от рыка, посмотрели на них, убедились, что драки не намечается, и заснули опять.
— Поговори со мной, — сказал Ставут. — Скажи, что тебя тревожит.
— Много страх, — тихо пожаловался Шакул. — Далеко падать.
Тогда Ставут понял, что Шакул напуган собственным страхом, который перенес на скале. Раньше он такого никогда не испытывал, и новое ощущение выбило его из колеи.
— Страха бояться не надо, — сказал Ставут. — Главное то, как мы с ним справляемся. Меня этому друг научил. Вы бы с ним не поладили, — засмеялся он, — хотя, в сущности, очень похожи.
— Шакул был трус, — повесил голову зверь.
— Чепуха! Все живые существа чего-нибудь да боятся. Послушай меня, Шакул. Ты боялся, когда висел на скале, и правильно — ведь падать-то далеко. Но когда я упал, ты поймал меня. И спас. Шакул не трус. Шакул храбрый. Красношкурый знает.
Шакул начал раскачиваться и наконец повторил:
— Много страх.
— Я тоже боялся. Но мы с тобой живы. Все хорошо. Будем охотиться и есть досыта.
— Красношкурый пришел за Шакул.
— Да. Мы ведь друзья.
— Друзья?
— Мы стая, — с усмешкой поправился Ставут. — Уверен, ты сделал бы для меня то же самое.
— Нет. Далеко падать.
— Ну что ж. Теперь тебе легче стало? Шакул понюхал воздух.
— Лошадь. Голокожие.
— Солдаты?
— Один голокожий уже встречали. — Он снова принюхался. — Другой женщина.
— Это Гильден? Солдат с луком?
— Другой.
Ставут вспомнил черноволосого юношу с парой мечей, как у Скилганнона. Нельзя сказать, чтобы тот пришелся ему по душе. Поднявшись на ноги, он спросил:
— Откуда они едут?
Шакул показал на юг. Ставут прошел немного в ту сторону и стал ждать. Послышалось испуганное ржание, а вскоре показался и конь. Запах джиамадов пугал его, но всадник направлял коня твердой рукой. Женщина с темными волосами, сидевшая позади, соскочила, и Ставут обрадовался, узнав Аскари.
Он бросился к ней, широко улыбаясь.
— Ох, как приятно видеть тебя!
— Что ты здесь делаешь? — Она обвела взглядом зверей. Те проснулись и глядели на непрошеных гостей злобно.
— Это долгая история. И грустная.
Всадник спешился и подошел к ним, ведя коня под уздцы.
— Я покидаю тебя, красавица. Расстанемся друзьями?
— Во всяком случае, не врагами, Декаде
— Вот и хорошо. — Он опустил руку в карман и протянул ей золотой медальон на тонкой цепочке. — Возьми.
— Подарки мне не нужны.
— Это знак мира, не больше.
Аскари взяла, и Ставут увидел в середине медальона маленький голубой камень. Дорогая вещица, но откуда сельской девушке вроде Аскари знать об этом? Ставут почувствовал гнев, но сдержался.
— Красивый. Спасибо, Декаде Куда ты теперь?
— Найду Скилганнона. Скажу ему, где ты.
— А потом? С нами поедешь?
— Почему бы и нет? Мы ведь с ним, как-никак, родня. — Декадо, не глядя на Ставута, сел на коня и скрылся в лесу.
— Он мне не нравится, — сказал Ставут.
— Пусть его. Что с тобой-то стряслось, Стави? — Она смотрела на своего друга, не узнавая его. Красный наряд весь в крови и в грязи, грязные волосы спутаны, на небритом лице тоже кровь. Она заглянула ему в глаза, но и там не нашла прежнего Ставута.
— Много всего стряслось, Аскари.
— А мои земляки? Ставут вздохнул и поник.
— Все мертвы. Их убили солдаты Вечной. Но мы догнали убийц, и живым не ушел никто.
— Давай прогуляемся, Стави, — предложила она и пошла к журчащему неподалеку ручью. По дороге он рассказал ей, как Шакул и другие пришли к ним, как он научил их охотиться. Рассказал, как крестьяне, испугавшись, убежали обратно в родную деревню. Аскари почти не прерывала его. Следуя по течению, они пришли к месту, где вода, струясь по белым камням, образовала небольшой пруд. — Заходи в воду, — сказала тогда Аскари. — Хочется посмотреть на тебя без всей этой крови и грязи. — Положив на берег лук и колчан, она разделась. Ставут молча смотрел на нее.
— Я плавать не умею, — вымолвил он наконец.
— Ну, по пояс-то зайти можешь. — Она стала перед ним нагая. — Стави, твой запашок вола способен свалить. Давай раздевайся. — Он стоял не двигаясь, но не противился, когда она через голову стащила с него камзол вместе с рубашкой. — Это кто-то из твоих зверей сделал? — спросила она, увидев глубокие царапины у него на боку.
— Чтобы не дать мне упасть со скалы. Он жизнь мне спас.
— У тебя в повозке найдется смена одежды?
— Да.
— Тогда эту мы выбросим.
В это время из кустов вылез огромный зверь. Аскари его помнила по сражению в пещере. Тот самый, с которым говорил Скил-ганнон. Янтарные глаза холодно смотрели на нее с восьмифутовой высоты.
— Это мой друг Шакул. — Ставут похлопал зверя по руке. — А это, Шакул, моя подруга Аскари. Да ты ее помнишь. — Шакул промолчал. — Вы чудесно поладите. Я уже вижу, как между вами завязываются самые теплые отношения.
— Я сказала, что ему надо помыться, — с бьющимся сердцем сообщила зверю Аскари, — а он не хочет залезать в воду.
Зверь, помотав головой туда-сюда, внезапно сгреб Ставута и швырнул его в пруд. Купец плюхнулся в воду и подскочил, отплевываясь. Зверь отрывисто порычал и ушел.
— Ну, спасибо тебе, — сказал из пруда Ставут. — Тут так холодно, околеть можно.
Аскари вбежала в заводь. Ставут верно сказал — вода обожгла ее восхитительным холодком. Она опять окунула Ставута с головой и терла его волосы, пока не отмыла их дочиста. Солнце садилось, зажигая золотом горы.
— Ты где, Стави? — тихо спросила она, взяв ладонями его голову и снова заглядывая ему в глаза.
— Я тут. Может, поумнел немного и погрустнел, но я все еще тут.
Она поцеловала его в губы и прижала к себе.
— Это тот поцелуй, который я тебе задолжала.
— На всем свете не найдется столько ниток для оперения, чтобы его заслужить.
Она, смеясь, поцеловала его еще раз. Он заулыбался, тут же сделавшись ее прежним Стави, потом посмотрел на берег и со смехом вскричал:
— Что, людям и вдвоем уже побыть нельзя?
Аскари оглянулась. Из-за журчания воды она не слышала, как подошла стая. Звери обступили весь пруд и не сводили с них глаз.
— Убирайтесь отсюда, паршивцы! — с той же улыбкой приказал Ставут.
Джиамады, как один, повернулись и ушли в лес. Ставут раскрыл Аскари объятия, но она сказала:
— Хорошего понемножку. Пойдем поищем тебе что-нибудь чистое.
Чуть позже, когда Ставут облачился в штаны и свежий красный камзол, они сели у костра. Аскари, завернувшись в одеяло, пока не высохнет выстиранная в пруду одежда, оглядывала стоянку. Одни звери ели, другие спали. Солнце село, и стало быстро смеркаться. Ставут рассказал, как лазил в пропасть за Шакулом и как смутил зверя пережитый им страх.
— Ты зовешь его другом, Стави, — понизив голос, сказала она, — но они ведь не понимают, что такое дружба. Ландис Кан мне часто рассказывал про джиамадов. Он любил поговорить. Смешение человека и зверя, говорил он, убивает лучшее, что есть в том и в другом. Они признают тебя вожаком, потому что им это выгодно. Не из преданности, не из привязанности. Они не знают настоящей любви, не ведают сострадания.
— Ты ошибаешься. В них заложено гораздо больше того, чему мы позволяем развиться. Отбрось ненадолго свои предрассудки и подумай. Шакул пошел за нами из любопытства. Когда ты сказала, что я не хочу заходить в воду, он бросил меня туда. Звуки, которые ты слышала, — это смех. Понимаешь? Он надо мной подшутил. А когда Шакул висел на скале, наверх его вытащил зверь, с которым он дрался прошедшей ночью за место в стае.
— Вот-вот, — не сдавалась Аскари. — Свое место в жизни они отвоевывают. Верность для них ничего не значит.
— Люди делают то же самое. При этом они убивают своих соперников или устраивают против них заговоры. Но когда Ша-кул поборол Брогу, крови не пролилось, и вражды между ними не возникло. Вопрос первенства решается силой потому лишь, что вожаки стаи должны быть сильными. Этим существам никогда не давали развиваться свободно. Они подчинялись железной дисциплине и использовались только для войны и смертоубийства. Здесь они учатся выручать друг друга, и между ними завязываются братские узы. Я им больше не нужен, Аскари. Если бы то, что ты говоришь, было правдой, Шакул просто убил бы меня и сам стал вожаком стаи.
Так и не убедив Аскари, он подбавил в огонь дров.
— Тебе хорошо с ними, правда? — спросила она.
— Правда, — усмехнулся он. — Не могу даже сказать почему. Я смотрю, как они растут, вижу, как им радостно жить на воле. И чувствую себя замечательно.
Да, это тот самый Ставут, которого она знала, добрый, чуткий и благородный. Глядя на него с нежностью, Аскари начала понимать, что испытывает к нему не одну только нежность. Тот поцелуй не покидал ее мыслей.
— О чем ты думаешь? — спросил он, перехватив ее взгляд.
— Ни о чем.