Мечи Дня и Ночи Геммел Дэвид

В траве, шагах в двухстах от себя, Скилганнон рассмотрел маленькую проплешину. Слева опять шевельнулось что-то, но он смотрел только на пятнышко темной земли. Внезапно оно переместилось, и он различил тонкую фигуру в длинном темном плаще с капюшоном. Теперь что-то мелькнуло справа. Они передвигались мгновенно, словно переходили с места на место сквозь невидимые ворота.

Скилганнон отошел от коня, чтобы было где размахнуться мечами. Он не мог состязаться с этими существами в скорости и лишь следил, как они приближаются к его бугорку. Следил — и прикидывал, как они будут действовать. Их атака основана на обмане зрения. Одна Тень, переместившись, тут же припадает к земле, другая следует за ней спустя долю мгновения. Жертва просто не в состоянии сосредоточиться на которой-нибудь из них. Скилганнон знал теперь, что их трое. Сердце у него в предвкушении боя билось чаще обычного, но он подавлял волнение. Если они попадут в него дротиком или подойдут достаточно близко для укуса, незачем, чтобы учащенное сердцебиение разгоняло по телу яд. Когда их садовника Спериана укусила змея, он лежал очень смирно, пока его жена Молаира бегала за аптекарем. Девятилетний Скилганнон, сидя рядом со Сперианом, видел, как глубоко и медленно тот дышит. После, когда аптекарь уже дал больному противоядие, мальчик спросил почему. «Чтобы не умереть, Олек. От страха сердце колотится, и кровь по жилам течет быстрее, а с ней и яд. Потом он добирается до самого сердца, и человеку конец».

Луна почти закатилась. Скилганнон спокойно дожидался атаки.

Она началась внезапно. Что-то сверкнуло у него перед глазами. От вскинутого вверх Меча Дня отскочил дротик. Скилганнон нырнул влево, и второй дротик пролетел в паре дюймов от его головы. Он сделал выпад и рассек мечом темный плащ. Еще один нырок — на сей раз Меч Ночи пронзил саму Тень. Он даже не видел, как она подобралась к нему, и нанес удар безотчетно. Что-то острое вонзилось ему в плечо. Скилганнон отшатнулся, поняв, что яд уже делает свое дело. Он упал на колени, вытянул руки, уперев мечи в землю, и снова заставил свое сердце биться помедленнее. Появились две оставшиеся Тени. Скилганнон не моргал и не шевелился. Тени, разинув рты, приближались к нему. У одной над нижней губой торчал один клык, у другой два. Подойдя к Скилганнону, они присели, и тут Меч Дня раскроил горло одной из них. Другая успела отпрянуть, но Меч Ночи проехался по ее ребрам и вспорол ей живот. Она попыталась уйти, но в корчах упала на землю.

Руки и ноги Скилганнона отяжелели, мечи выпали из рук. Он медленно опрокинулся набок, не чувствуя холодной травы под щекой. Вопреки параличу он торжествовал. Все три Тени мертвы, и он опять победил!

Потом он увидел, что на пригорок поднимается четвертая Тень.

«Не будь таким заносчивым, Скилганнон».

Он в жизни еще не слышал ничего более верного.

Тень присела, злобно глядя на него, и достала кривой кинжал.

— Съешь свое сердце, — сказала она.

Ответить он не мог. Кинжал уперся ему в грудь. Он ясно видел этот кинжал, но Тень вдруг куда-то пропала. В следующий миг она повалилась на него с глухим стоном. Что происходит? Может, она уже прокусила его утратившую чувствительность шею?

Затем Тень бесцеремонно отшвырнули прочь, и он увидел стрелу, пробившую оба ее виска.

— Кто это тут у нас? — прощебетала Аскари, усевшись рядом. — Неужто тот самый непобедимый воин, который бьется в одиночку и не нуждается ни в чьей помощи? Да нет же, это просто кто-то похожий.

Земля ушла вниз — это его взяли на руки. Скилганнон припал головой к мохнатой груди Шакула.

— Когда очнешься, голова у тебя будет раскалываться, но ты это заслужил, — сказала Аскари и закрыла ему глаза.

* * *

Вернувшись в свои комнаты, Мемнон разделся и смыл кровь с рук. Рубашка, как видно, пропала — кровь с шелка плохо отстирывается, — а жаль. Синяя, с золотой каемкой, она принадлежала к числу его любимых вещей. Вымывшись и переодевшись, он послал слугу за Оранином.

Тот явился час спустя, с поклонами и пространными извинениями.

— Я отсутствовал у себя в комнате, мой господин, поэтому меня не сразу нашли.

— Ничего. Какое-то время ты будешь работать один. Ищи записи о том, как Ландис Кан создавал меня. Понял?

— Разумеется, мой господин. А Патиакус? Возвращается в Диранан?

— Патиакус мертв. Он предал меня. Его ошметки валяются на полу в лаборатории. Прибери там, пока слуги не всполошились. Завтра я уезжаю в армию, к Вечной. Работай усердно, пока меня не будет. Я жду от тебя успехов.

— Я не подведу вас, мой господин. — Оранин опять поклонился. — Могу я спросить, в чем провинился Патиакус?

— Зачем тебе?

— Чтобы не совершить такой же ошибки, — с трогательной откровенностью сказал ученик.

— Дело не в ошибке, Оранин, — вздохнул Мемнон. — Я убил его не в порыве минутного раздражения. Он отравил моих Возрожденных. Мне следовало ожидать чего-нибудь в этом роде. В людях я вижу только хорошее, это моя беда.

— Для чего же он это сделал? — ужаснулся Оранин.

— Вечная приказала ему. Это же очевидно. Как смертный я верно служу ей, бессмертным могу стать для нее угрозой. Я понимаю. Если бы все обстояло наоборот, я, вероятно, пришел бы к такому же выводу.

— Вы не держите на нее зла, господин?

— Злоба мне чужда, Оранин. Кто я такой, чтобы судить о Вечной в категориях верности или предательства? Достоинство первой эфемерно, порочность второго сомнительна. Все зависит от политики, Оранин. Ступай и сделай то, что я велел.

Оставшись один, Мемнон улегся на диван и закрыл глаза. На освобождение духа ушло некоторое время, и он, отделившись от тела, сразу же полетел на север. Вечная спала в своем шатре, окруженном стражей. Он задержался немного, чтобы полюбоваться ее красотой, и устремился дальше.

Милях в двадцати к северу от расположения армии он нашел Декадо, спавшего в лагере каких-то солдат. Скилганнона там не было. Мемнон облетел все окрестности и направился на восток над травянистой равниной. Не сразу заметив своих Теней, он чуть было не пролетел мимо. Все четверо лежали мертвые. У одного в голове торчала стрела, другой зажимал костлявыми руками кровавую рану в животе.

Четверо Теней убиты за одну ночь. Неслыханно! Трех убили клинком, одного подстрелили. Они не стали бы нападать, если бы с жертвой был кто-то еще. Заметив невдалеке огонек костра, Мемнон полетел туда.

Там он увидел джиамадов и нескольких человек. Одна — двойник Вечной, другой — бородатый мужчина в ярко-красном наряде. Мемнон восхитился его камзолом — отличный крой, хотя ткань не первого сорта. Третий был Скилганнон — он лежал на земле и как будто спал.

— Лучше б его убили, право, — сказал человек в красном.

— Не говори так, Стави!

— Ну извини, я не хотел. Только из-за него моим ребятам плохо придется.

— Это нечестно! Они идут, чтобы не расставаться с тобой. Ты мог бы остаться с ними, а я на обратном пути нашла бы тебя.

— Как же вы в себя верите! Собираетесь найти храм, которого больше нет, и уничтожить источник магии, в которой не понимаете ничего. На что оно хоть похоже, это яйцо? Как вы узнаете, что это оно и есть? Серебряные орлы, волшебные щиты! Чушь собачья!

— Нет, не чушь. Скилганнон мне все объяснил. Древние умели творить чудеса, которые нам теперь непонятны. Не важно, как работает эта магия, главное, что она работает. Вот послушай. Машины древних долго оставались мертвыми и вдруг ожили. Что-то их пробудило, вдохнуло в них жизнь, и это что-то находится в храме. А сама жизнь, по преданию, исходит от небесного серебряного орла.

— Серебряные птички, — фыркнул мужчина.

— Это не настоящая птица. Древние запустили в небо машину, умеющую летать. Сила, идущая от нее, питала другие машины, а потом вдруг почему-то остановилась. Машины затихли... заснули, если так можно сказать. Прошло время, и случилось еще что-то, от чего сила вернулась в них. Понимаешь?

— У меня голова разболелась от этих премудростей.

— Вот представь себе: стоит чаша. Она пустая, и пользы от нее никакой. Потом кто-то идет к колодцу и наполняет ее водой. Теперь из нее можно пить.

— Значит, источник силы — это некто с кувшином?

— Да нет же, глупый! Сама вода. Это она делает чашу полезной. В храме есть что-то, наполняющее машины силой. Мы уничтожим это, и от них больше не будет пользы. Не станет Возрожденных и джиамадов. Не станет Вечной. Она состарится и умрет, как и все мы.

— Хорошо. Положим, все это правда. Но как вы найдете несуществующий храм?

— Он должен быть там, Стави, раз сила по-прежнему действует. Если бы он в самом деле пропал, машины давно бы остановились.

— Все это прекрасно. — Он взял ее за руку. — Но я буду лучше соображать, если ты прогуляешься со мной по лесу.

— Не будешь. Ты просто уснешь, улыбаясь во весь рот.

— Как и ты.

— И то верно.

Рука об руку они пробрались мимо спящих джиамадов и скрылись в лесу.

Мемнон не стал за ними следить. Он уже не раз видел, как люди совокупляются.

Вместо этого он полетел назад, во дворец. Ему требовалось о многом подумать и составить новые планы.

Джиане не раз казалось, что единственная неизменная величина в ее долгой жизни — это скука. Интриги давно утратили интерес, который она испытывала к ним в молодости, только что сделавшись королевой. Тогда она с юношеским пылом училась манипулировать, уговаривать, соблазнять, и каждую маленькую победу хотелось отпраздновать. За последние сто лет она отточила все эти искусства до такого совершенства, что могла бы гордиться, но из удовольствия они превратились в повинность. Было время, когда она интересовалась мужчинами — теперь они в лучшем случае лишь развлекали ее. Их нужды и их достоинства оставались все теми же, и до чего же легко было ими управлять, используя как сильные, так и слабые их стороны.

Скилганнона она помнила по одной причине. По той же причине она так долго искала его могилу. Пророчество не имело к этому отношения. Она уже потеряла счет пророчествам о самой себе, которые с годами оказывались несостоятельными. Не то чтобы все эти провидцы были такими уж бездарными, просто в их видениях желаемое заслоняло действительное. Скилганнон — единственный из всех мужчин, кого она знала, — любил ее так сильно, что сумел уйти от нее. Даже спустя все эти годы потрясение, испытанное ею после его ухода, надрывало ей сердце.

Он порадовался бы, узнав о победе, которую она только что одержала.

Агриас, уступавший ей, судя по всему, числом и силой, стал отходить к руинам древнего города. Армия Джианы преследовала отступающего врага по узкой долине между холмами. Это оказалось ловушкой, умело подстроенной. Агриас оставил в засаде три полка — два людских, один джиамадский. Звери атаковали с холмов на западе, пехота — с холмов на востоке. Третий полк, уланский, зашел сзади, замкнув круг. Этот маневр доставил Джиане истинное наслаждение. К несчастью для Агриаса, она предвидела его заранее и потому оставила в резерве свою Вечную Гвардию, лучших в мире бойцов. Превосходно обученные и безупречно дисциплинированные, они обрушились на неприятельских улан и разметали их. На вражеских зверей она двинула своих собственных. Окружение оказалось единственным весомым оружием в арсенале Агриаса. Когда оно провалилось, дух его войска был сломлен. Какое-то время они еще дрались, но потом побежали. Солдаты Вечной, идя за ними, убили тысячи человек.

Самого Агриаса взяли в плен, и таким образом война на севере была выиграна всего за двенадцать дней. Очаги сопротивления еще оставались, в основном на западе, в дренайских краях, но справиться с этим будет сравнительно просто. У Легендарных несколько тысяч хороших бойцов, но нет ни джиамадов, ни каких-либо солидных резервов.

Откинув полотнище, Джиана вышла из шатра. Светила луна. Двое часовых отсалютовали ей. Снаружи ждали несколько ее генералов, и Унваллис шел через лагерь к шатру. Отставка, которую она ему дала, задела его за живое — но с чего он, собственно, взял, что станет ее постоянным любовником? Он стар и давно перестал быть неутомимым жеребчиком, когда-то доставлявшим ей удовольствие. Больше она своей ошибки не повторит и в постель с ним не ляжет.

Взгляд Джианы упал на Агриппона, командующего ее гвардией. Он поклонился. Джиане нравился этот воин. Несколько лет назад она пыталась его соблазнить, но он оказался на удивление верным мужем. Еще немного усилий, и она наверняка сломила бы его сопротивление, ведь он явно был без ума от нее, но его порядочность и старание сохранить верность пришлись ей по душе. Она отступилась и с тех пор обращалась с ним, как сестра с нежно любимым братом. Сейчас она жестом пригласила его в шатер, приказав часовым не пускать пока никого другого.

— Садись, Агриппон. Потери уже подсчитали?

— У нас всего тысяча убитыми, а у врага одиннадцать тысяч, не считая зверей.

— А моя гвардия?

— Мы потеряли шестьдесят семь человек, триста получили легкие раны.

— Превосходно.

— Благодаря превосходному плану вашего величества. — Комплимент не слишком изящный, зато искренний. Агриппон, как известно, не мастер говорить комплименты.

Быть может, он не прочь вернуться к прежнему и стать для нее не только братом? Битва взбудоражила Джиану, и ей требовалась разрядка. Под ее взглядом он почувствовал себя неловко и встал.

— Могу я идти, ваше величество?

— Да, Агриппон. Спасибо. Поздравь от меня своих офицеров и не сочти за труд позвать ко мне Унваллиса.

— Разумеется, ваше величество. Военачальник вышел, и вошел государственный муж.

— Как тебе понравился твой первый бой? — спросила она. Во время битвы Унваллис находился вместе с ней в центре войска, немного смешной в позолоченном панцире и слишком большом шлеме.

— Это было ужасно, ваше величество, но теперь, задним числом, я скажу, что не пропустил бы такого случая за все вина Лент-рии. Я уж думал, мы попали в ловушку.

— Чтобы поймать меня, нужен человек поумнее Агриаса, — засмеялась она.

— Да, ваше величество. Могу я узнать, как вы намерены с ним поступить? Я думал, что...

— Что я прикажу убить его без промедления.

— Да, именно так. Он столько лет был занозой у нас в боку.

— Он сейчас тоже наверняка гадает, что его ждет. Так пусть же гадает подольше.

— Жестокое решение, ваше величество, — вздохнул Унваллис. — Каких только ужасов он не навоображает себе.

— Вот-вот. Ты хотел меня видеть — есть новости?

— Мы допросили кое-кого из пленных офицеров. Похоже, что Легендарные, бывшие на службе у Агриаса — около трех сотен, — покинули его две недели назад. Один из них часто бывал у некой женщины в их лагере, которую посещал также один офицер из числа допрошенных...

— Во имя здравого смысла, — оборвала Джиана, — обойдемся без всех этих «посещал». Я не девственница при храме. Эта шлюха валялась с ними и еще с парой десятков других. Что она говорит?

— Что командир Легендарных нашел некие таинственные доспехи, имеющие для них большое значение. Бронзовые. И что потусторонний голос призвал его покинуть Агриаса и следовать за воином с двумя мечами.

— Бронзовые Доспехи... Даже в мое время они уже были легендой. — Джиана внезапно вздрогнула. — Не нравится мне это, Унваллис. Слишком много дурных предзнаменований. Возрожденный Друсс-Легенда со своим топором, возвращение Скил-ганнона, а теперь еще и Бронзовые Доспехи. Быть может, это треклятое пророчество не настолько уж лживо.

— Посланные вами гвардейцы должны быть уже недалеко от пропавшего храма. С ними двести джиамадов — из недавних, мощнее прочих. Скилганнон, даже с парой сотен Легендарных, обречен на поражение.

— В таком случае оно станет для него первым. Оставь меня теперь, Унваллис, мне надо подумать.

— Да, ваше величество. — Он отвесил низкий поклон и вдруг улыбнулся. — Могу я сказать?

— Только будь краток, — вздохнула она.

— Теперь я стал мыслить более ясно и прошу прощения за то, что вел себя... глупо. Ваш дар для меня драгоценен, но я чувствую, что позднейшее мое поведение создало холодок между нами. Мне хочется растопить этот лед. Я снова Унваллис, ваш преданный друг, и только.

Это тронуло Джиану, и на душе у нее стало легче.

— Добрый друг, — сказала она, поцеловав его в щеку.

Он покраснел, поклонился еще раз и вышел. Джиана открыла ларец из резной кости и достала старый, позеленевший бронзовый амулет. Зажав его в руке, она произнесла имя Мемнона.

Ответ она получила не сразу. Затем в шатре как будто ветром повеяло, хотя лампы светили по-прежнему, не мигая. Джиана поежилась от внезапного холода. Тень легла на белую шелковую подкладку шатра и превратилась в бледный, мерцающий образ Мемнона.

— Что-то случилось, ваше величество?

— Скилганнон идет к храму с небольшим войском.

— Я знаю, ваше величество. Легендарные и пятьдесят джиа-мадов. Нет нужды беспокоиться.

— Не пора ли привести наш план в исполнение?

— Нет, ваше величество. Здесь крайне важно — жизненно важно — правильно выбрать время. Все будет так, как вы пожелали. Когда к вам прибудет мой гонец, покиньте лагерь и следуйте за ним. Я вам явлюсь и позабочусь о том, чтобы все прошло хорошо.

— Вечная Гвардия не станет атаковать, пока не придет время.

— Я нахожусь рядом с их командиром. Он все понимает. Не волнуйтесь, ваше величество, и насладитесь своей победой. Очень скоро за ней последует еще одна.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Все то долгое время, пока они плыли на баржах, Харад тихо предавался своему горю. Он сидел на тесной палубе в окружении джиамадов и смотрел, как берег медленно проплывает мимо. Он нарочно сел на звериную баржу, ведь Смешанные не охотники разговаривать. Болтовню и шуточки Легендарных он выносил с трудом. После смерти Чарис ему все давалось трудно. Пение птиц в камыше удивляло его. Как это может быть, что птицы поют по-прежнему, и солнце все так же светит? Горе давило его, но он не делился им даже с Аскари, иногда подходившей к нему. Самым милосердным сейчас для него было молчание.

Они наняли пять судов. Первые пятьдесят миль вверх по реке их тащили волы. После этого, как сказал Скилганнону хозяин барж, им придется оставить животных на берегу и плыть самостоятельно через горы до самого Ростриаса. Солдаты собрали деньги, сколько у кого было, Ставут продал повозку вместе с товаром, но и тогда у них набралось недостаточно для аренды барж и закупки провианта.

Ставут торговался с купеческим старшиной несколько часов. Декадо, полагавший, что баржи нужно просто взять силой, понемногу терял терпение, и Скилганнон всячески его сдерживал. Старшина заодно командовал местным ополчением. Победить их не составило бы труда, но Скилганнон желал избежать ненужного кровопролития. Дека до, бледнее обычного, то и дело потирал глаза.

Утомленный торгом Ставут пришел на хлипкую пристань, где ждали все остальные, и сказал Скилганнону:

— Он говорит, что возьмет в придачу твоего жеребца.

Скилганнон помолчал немного и пошел к старшине сам. Купец, высокий и тощий, носил вышитую шелковую рубашку, длинные седые волосы удерживал филигранный серебряный обруч.

— Я вижу, ты разбираешься в лошадях, — сказал ему Скилганнон.

— Я поставляю их Вечной Гвардии, а это народ разборчивый. Ну так что, по рукам?

— Нет. Этот конь стоит дороже, чем твои баржи.

— Тогда я не вижу, как мы можем заключить эту сделку.

— Армия Вечной идет на Агриаса, — хмыкнул Скилганнон. — Скоро на западе будет большое сражение. Насколько я знаю Вечную, победит она. Ты служишь Агриасу и скоро можешь оказаться в весьма скользком положении, но при этом торгуешься из-за нескольких медяков.

— Такая судьба купецкая, из-за медяков торговаться. Так мы богатеем и покупаем себе шелковые рубашки. Кто будет править в этих местах, вопрос будущего, а сегодня у меня есть пять барж, готовых доставить вас к Ростриасу. И я уже назвал последнюю цену.

Тут вмешался Декадо, слушавший их разговор.

— Дай мне пустить ему кровь, и мы сядем на эти несчастные баржи. — Он достал один из своих мечей и двинулся к купцу, но Скилганнон с Мечом Ночи заступил ему дорогу.

— Не горячись, родич. — Хараду подумалось, что сейчас Декадо бросится на Скилганнона, но тот отступил с каким-то странным блеском в глазах.

— Зачем ты так хлопочешь, чтобы сохранить ему жизнь? Не понимаю.

— Он мне нравится.

Декадо недоверчиво покрутил головой и ушел.

— Это хорошо, что я тебе нравлюсь, — сказал купец, — но не надейся, что я сбавлю цену.

— Сделаем так. Я временно поменяю моего жеребца на одного из твоих, лучше мерина. Пока я не вернусь, можешь использовать моего как производителя, а потом я его заберу.

— Долго ли вас не будет?

— Полагаю, не меньше месяца.

— Опасное дело?

— Еще какое опасное, старшина! — засмеялся Скилганнон. — Я могу и не вернуться.

— Э, брось. — Купец протянул ему руку. — Сделаем, как ты говоришь. Я сейчас же велю привести тебе мерина, а на рассвете в путь. Если твои звери причинят урон моим судам, я потребую возмещения, когда вы вернетесь.

На второй день пути, вечером, Харад пришел на корму, где обычно сидел, и нашел там Декадо. Аскари массировала ему виски. Тут же был и Ставут. Харад молча прошел мимо них и сел, прислонившись к мешку с овсом. Потом он заметил, как бледен Декадо, и спросил Аскари:

— Что это с ним?

— Не знаю. В первый раз, когда я его нашла, было то же самое.

— Может, вы вспомните, что я здесь? — сказал Декадо.

— Я смотрю, тебе уже лучше, — засмеялась Аскари.

— Да, отпустило немного.

— Ты бы поел чего-нибудь, — предложил Ставут.

— Что добро-то переводить? С тем же успехом можно выбросить еду за борт. Мой желудок ничего не удержит, пока боль не пройдет. Ничего, я уже изучил, как это бывает. Этот приступ еще не из самых худших. Скоро буду здоров.

— И часто ты так? — спросил Ставут.

— Частенько. Накатит, потом пройдет. — Декадо с обожанием смотрел на Аскари.

Хараду стало неловко, и он взглянул на Ставута. Тот отвел глаза, встал и подал Аскари руку.

— Пошли поедим.

Харад прислонился к мешку головой и закрыл глаза.

— Я слышал, твоя женщина умерла, — сказал Декадо. Глаза Харада мигом раскрылись. Говорить о Чарис с этим одержимым ему хотелось меньше всего.

— Миленькая. Глаза красивые, — продолжал Декадо. — Я, помню, еще подумал, как тебе повезло. И храбрая. Не уведи она Гамаля тогда из дворца, я бы убил его в ту же ночь. А она вот не побоялась. Удивляюсь только, как тебе не обрыдло это твое оружие.

— С чего это? Декадо помолчал.

— Ты не понимаешь, о чем я говорю, да?

— Нет.

— Аскари мне рассказала: когда на тебя рухнуло дерево, топор вылетел из твоей руки. Он-то и убил Чарис. Не повезло, одним словом. — И Декадо улегся на палубе, завернувшись в плащ.

Теперь горе Харада стало вдвое сильнее. Если бы он удержал топор, Чарис была бы жива.

Ему казалось, что он убил ее сам.

Скилганнон стоял на носу передней баржи, наслаждаясь прохладным, дующим в лицо бризом. Он давно уже не командовал армией, и ответственность тяготила его. Впрочем, задачи, стоящие перед ним, были ему хорошо знакомы. Люди, не сведущие в военном деле, полагают, будто для победы не требуется ничего, кроме отваги и дисциплины. Более осведомленные могут вспомнить еще о выучке, оружии и амуниции. Это отчасти верно — без всего перечисленного ни одна армия долго не проживет. Но Скилганнону доводилось видеть, как хорошо обученное и вооруженное войско с сильными полководцами разваливалось на части при встрече с более, казалось бы, слабым противником. Боевой дух, вот что главное. Если он низок, самые лучшие бойцы теряют уверенность, а поднятие этого самого духа зачастую зависит от хорошей кормежки. Голод порождает недовольство. Между тем провизии, закупленной им, хватит от силы дней на десять. Потом придется заняться фуражировкой — нелегкая задача в безлюдной глуши, куда они направляются. Лошадей нужно будет поить хорошей водой, людей кормить досыта. А тут еще и джиамады, известные своей прожорливостью.

Беспокоило его и другое, тоже имеющее отношение к боевому духу. Легендарные джиамадов терпеть не могут, а звери, чувствуя ненависть, беспокоятся. Пока об этом можно не думать, поскольку те и другие плывут на отдельных баржах, а ночью, когда Легендарные выводят коней на берег попастись и размяться, джиамады держатся на расстоянии. Скилганнон пробовал поговорить на этот счет с Алагиром, но командир, как и все остальные, находится в плену вековых предрассудков. Джиамады — дьявольское отродье. Они злые. Лошади их пугаются. Не менее трудно со Ставутом, для которого его «ребята» — что-то вроде больших щенков. А кроме них, есть еще и Харад. Скилганнон не знал Друсса в молодости и не вел с ним откровенных бесед о его жене. Кто знает, как повлияла ее смерть на дренайского героя? Может, он тоже немного тронулся, когда это случилось? Харад теперь не разговаривает почти ни с кем, кроме, пожалуй, Аскари.

Скилганнон прошел по опустевшей палубе и спустился по сходням на берег. Легендарные, сидя у костров, болтали и пересмеивались, джиамады ушли куда-то со Ставутом. Их путь пролегал пока через плодородные земли, и Скилганнон замечал на холмах дичь. Аскари с Декадо устроились у самой воды. Вот еще одна забота — Декадо. Там, в городке, на пристани, Скилганнона встревожило выражение его глаз. Декадо снедала жажда убить кого-то. Скилганнон думал уже, что придется с ним драться, но опасный миг миновал.

Миновал, но может вернуться.

Скилганнон пошел к Легендарным, и в это самое время из леса на западе появился Ставут с джиамадами. Пасущиеся лошади, почуяв зверей, бросились врассыпную, а солдаты побежали на луг ловить их.

Трое Легендарных подскочили к Ставуту и начали что-то ему выговаривать. Скилганнон поспешил к ним.

— Ты что, полный дурак? — кричал один из кавалеристов. — Твои скоты нам лошадей распугали. Думать же надо! — В тот же миг какой-то зверь, посчитав, что солдат угрожает Ставуту, бросился на него и сбил с ног. Джиамады взревели, Легендарные схватились кто за луки, кто за сабли.

— Стоять! — загремел Скилганнон. Многие солдаты уже натянули луки.

— Дело зашло слишком далеко, — звенящим голосом заговорил он, став между ними и джиамадами. — И меня тошнит от окружающей меня глупости. Да, Ставуту не следовало проходить со своей стаей так близко от лошадей. Но ты, — сказал он лежащему на земле солдату, — поступил куда как глупее. Ты доказал, что не способен рассуждать здраво. Как ты смел обозвать их «скотами»? Эта стая присоединилась к нам добровольно. Понимаешь ли ты значение этого слова? Ставут просил их остаться, потому что это не их война, но они решили поддержать тебя, драться рядом с тобой. Умереть на твоей войне. Так-то ты отблагодарил их? Стыдись! — Краем глаза Скилганнон видел, как опускаются луки и стрелы возвращаются в колчаны. — Вот что я вам скажу. Я жил в те времена, которые вам так неймется вернуть. И сражался вместе с Друссом-Легендой. Было это в одной маленькой крепости, полной надиров и предателей-наашанитов. Нас было мало: два брата, дренайский воин Диагорас, женщина с арбалетом, Друсс, я и еще джиамад. Мы все сражались бок о бок. Друсс не называл джиамада скотом, не чурался его, не питал к нему отвращения. Каждое живое создание Друсс судил по его делам. Если бы кто-то тогда произнес слово «скот», Друсс сам хорошенько бы врезал безмозглому, который себе такое позволил. — Скилганнон обвел взглядом все еще рассерженных солдат. — Я не хочу слышать о том, что джиамады убили сколько-то ваших друзей, или о том, что ваши предки дали клятву не пускать их на священную землю дренаев. Наш мир древний, и в нем всегда была своя доля зла. Думаю, оно зародилось еще в сердце первого человека. В леопарде, медведе и ястребе вы зла не найдете. Только в нас оно есть. Там, — он указал на север, — обитает магия. Если мы отыщем ее источник, то ни Вечная и никто другой не смогут больше смешивать человека со зверем. Вот о чем нам сейчас надо думать. — По лицам солдат Скилгантюн видел, что не до конца убедил их, но не знал, что еще сказать.

Алагир, отделившись от других, подошел к высоченному Шакулу и сказал:

— Я Алагир из Легендарных.

Зверь стал качать головой из стороны в сторону, и Ставут ответил за него:

— А это мой друг Шакул. — Звери переминались на месте, неуверенные и настороженные. Тогда Ставут шепнул что-то на ухо Алагиру, и тот, засмеявшись, сказал своим людям:

— Делайте, как мы. — Они со Ставутом принялись мерно топать ногами, и Легендарные, помедлив немного, последовали их примеру. — Мы стая! — выкрикнул Алагир. — Повторяйте за мной! Все разом! — Солдаты отозвались, сначала вразброд. — Громче, сукины дети! — хохоча, приказал Алагир.

— Мы стая! Мы стая! — прокатилось над лугом.

— Шакул! — заорал Ставут. — Кто мы такие?

Шакул тоже начал притопывать, и звери, один за другим, поддержали его.

— Мы стая! — заревел он и взвыл. Стая отозвалась ему дружным воем.

— А ну, послушаем, как воют дренаи! — Алагир приложил ладони ко рту и тоже завыл по-волчьи. Легендарные, уже со смехом, принялись ему подражать — кто в лес, кто по дрова, но это никого больше не волновало.

И Скилганнону полегчало — впервые за несколько дней.

* * *

Когда он шел обратно к баржам, его догнал Алагир.

— То, что ты рассказал, это правда?

— Я не враль, Алагир.

— Друсс сражался заодно с джиамадом?

— Тогда они назывались Смешанными, но это одно и то же. Надирский шаман подверг смешению его старого друга, Орасиса.

— Ну, это другое дело.

— Почему другое?

— Раз Друсс знал этого джиамада прежде... Скилганнон, сделав глубокий вздох, заставил себя успокоиться.

— В чем же разница, Алагир? Шакул тоже раньше был человеком. Как и все они.

— Это кара за преступления, которые они совершили, — упорствовал Алагир.

Скилганнон был благодарен дренайскому капитану за поддержку, и обижать Алагира ему не хотелось. Помолчав, он сказал:

— Ты ведь не глуп, Алагир — откуда же такая наивность? Как по-твоему, Вечная — это тиран?

— Конечно. Все ее действия подтверждают это.

— Почему же ты не допускаешь мысли, что при правителе-тиране наказанию подвергаются не только преступники? Шакула превратили в Смешанного, чтобы потом сделать солдатом. Возможно, конечно, что он был вор или убийца — а возможно, просто честный человек, который говорил что-то против Вечной.

— Я понял, куда ты клонишь. Да, верно. Прости меня, Скилганнон. Я дурак.

— Если подумать, то мы оба заслуживаем награды за глупость, — засмеялся Скилганнон. — Не будь к себе столь суров. Все мы рабы своих предрассудков. Мы в свое время считали дре-наев надменными завоевателями, которым давно пора преподать урок. Будь я чуть постарше, я мог бы служить в армии Горбена и встретиться с ними у Скельнского перевала. Ты смотришь на громадных, крайне безобразных зверей и спрашиваешь себя, чем же они заслужили такую участь. Если есть над нами Исток, они в чем-нибудь да провинились, думаешь ты. Не сомневаюсь, что первые джиамады действительно были преступниками, но ведь Вечной нужно пополнять свое войско. Думаю, что последние — это просто крестьяне, которых хватают в собственных деревнях. Я был по-настоящему тронут, Алагир, когда наши, все как один, вызвались идти вместе со Ставутом. Я подумал тогда, что человечество все-таки еще может измениться к лучшему, раз даже звери способны на такую любовь и преданность.

На берегу он пожелал Алагиру спокойной ночи и прошел к последней барже. Харад сидел на корме со Снагой в руках.

— Напрасно вы не сказали мне, — упрекнул он взошедшего на борт Скилганнона и с силой швырнул топор на палубу. Лезвия, похожие на крылья бабочки, вонзились в дерево, рукоять затрепетала.

— Ну, сказали бы, и что? — возразил Скилганнон, поняв, о чем он. — Она умерла мгновенно, во время землетрясения.

— Но от моего топора! — Страдание, звучащее в его голосе, надрывало душу.

— Я знал одного человека, которого убил камешек, вылетевший из-под копыт бегущей лошади. Он был славный воин и побывал в дюжине битв. Камешек угодил ему в висок.

— К чему это ты?

— Мало кто способен выбрать себе достойную смерть. Не ты убил Чарис. Ее убило землетрясение. Послушай меня, Харад: вина всегда сопутствует скорби. Умирает любимый человек, и мы тут же спрашиваем себя: а не могли бы мы этому помешать? И даже если мы никак не могли, вина остается. Любили ли мы ушедших всем своим сердцем? Достаточно ли времени им посвящали? Нам вспоминаются ссоры, размолвки, слезы, непонимание, и каждый такой случай нам как нож в сердце. Ты не одинок в своем горе. Каждый человек, кого-нибудь схоронивший, чувствует то же самое. Я когда-то похоронил жену. Она ждала ребенка и была счастлива. Потом пришла чума. Я годами страдал, понимая, что мало любил ее. Я скитался по миру с осколками ее кости и локоном, ища то самое место, которое мы ищем теперь. Мечтал вернуть ее назад, вознаградить за любовь, которую она мне дарила. Чарис любила тебя, Харад, а дар любви бесценен. Ты стал лучше оттого, что любил ее и был любим ею. С горем бороться не надо, но избавь себя от вины. Ни в чем ты не виноват. Харад помолчал, а потом вздохнул:

— Я подумаю над тем, что ты мне сказал. — Он выдернул застрявший в досках топор. — На кой нам сдались эти баржи? Я бы пешком быстрее дошел.

— Завтра увидишь. Алагир говорит, там впереди большое ущелье. Волов придется оставить — там нет суши, по которой они могли бы идти. Одни отвесные горы. Алагир клянется, что это самый быстрый путь к Ростриасу. Если бы мы ехали верхом, пришлось бы лишних две недели огибать горы.

— У меня к тебе есть еще вопрос.

— Спрашивай.

— Что будет, если мы перекроем источник магии?

— Вечная не сможет больше производить Возрожденных и джиамадов. Я разве не говорил?

— Говорил. А с джиамадами-то что будет?

— Честное слово, не знаю. Они ведь созданы магией. Может быть, с ее остановкой они опять распадутся на составные части. А может, ничего и не произойдет. Ты за зверей боишься?

— Да, и за них. Но в первую голову думаю про нас с тобой и Аскари.

— Я что-то не понимаю.

Страницы: «« ... 1718192021222324 »»

Читать бесплатно другие книги:

Япония, далекий 1235-й год. Смертельные поединки на мечах, неколебимые правила чести, покорные и одн...
Беда всегда приходит неожиданно. Вот и Иван-царевич ни сном ни духом, что молодильные яблоки окажутс...
Талантливый генетик, но в то же время жестокий, надменный и безнравственный человек, Эрик Либен, оде...
Авантюристка Таня Садовникова попала в новый переплет. А ведь как хорошо все начиналось!.. Она дирек...
Если ты сын бога Велеса и вдобавок оборотень, вряд ли твое место – среди простых смертных. И пусть н...
Давным-давно в Фиолетовой стране родился необычный Мигун по имени Маграб. Он ничего не умел делать, ...