Мечи Дня и Ночи Геммел Дэвид

— Когда женщина так говорит, — засмеялся Ставут, — мужчина понимает, что дела его плохи.

Ее глаза сузились.

— Я забыла, что ты у нас знаток женщин.

— Можно и так сказать. Но наш поцелуй в пруду я не променял бы на все золото мира.

— Умеешь же ты нужные слова подбирать.

— Не хочешь ли опять прогуляться со мной?

— Пожалуй.

Они взялись за руки и скрылись в лесу.

* * *

Мемнону и раньше случалось видеть смерть. Много раз. Почему же теперь он испытывал такое странное чувство? Его дух парил над узкой кроватью. Умирающий мальчик, бледный, весь в испарине, едва дышал. Мать, сидя рядом, держала его за руку. По ее лицу текли слезы. Человек, считающий себя отцом ребенка, стоял позади, положив руку ей на плечо. Он осунулся, глаза у него покраснели. Мальчик содрогнулся в последний раз и затих. Мать, вскрикнув, упала на его тело.

— Ну, ну, милая, — говорил отец. — Не надо.

Причитания матери действовали Мемнону на нервы, раздражали его. Не в силах больше смотреть на лицо мальчика, он переместился вправо. Теперь он видел его только в профиль. Какое грустное лицо, какое потерянное.

Его, Мемнона, лицо.

«Вот откуда у меня это чувство, — думал он. — Воспоминание о детстве, которому недоставало тепла, а не скорбь по умершему». Он думал так, но ощущение пустоты внутри не проходило. Это всего лишь сожаление о неудавшемся опыте, сказал он себе. Мать, держа лицо ребенка в ладонях, целовала его. Мемнон не помнил, чтобы его кто-нибудь так целовал. Умри он в детстве, как этот мальчик, никто бы не плакал над ним. Впрочем, этих родителей он хорошо выбрал. Отец — торговец полотном, мать — швея, известная своим добрым сердцем. Живут они у моря, на лентрий-ском побережье. Мемнон счел, что растущему мальчику морской воздух пойдет на пользу.

Теперь он уже не будет расти. Великая печаль овладела Мем-ноном, и он повторил себе: опыт не удался.

— Хватит с нас этого никчемного зелья, — сказал отец, взяв с полки глиняный кувшинчик, и в порыве гнева запустил им в стену. Кувшинчик разбился, семена и сухие листья высыпались на половик.

Мемнон подлетел к ним и стал рассматривать. Печаль прошла без остатка.

Он вернулся в свое тело. Встав слишком быстро, он пошатнулся и чуть не упал. Обычно после возвращения он всегда лежал какое-то время, восстанавливая равновесие тела и духа. У двери своей комнаты он задержался, держась за косяк и глубоко дыша. Потом открыл дверь и спустился в лабораторию Ландиса Кана. От усталости он едва волочил ноги. Последние дни, особенно долгая поездка в горы, где он созвал к себе своих Теней, измотали его. Слишком он привык к удобствам дворцовой жизни.

Оба его помощника еще трудились в лаборатории. Патиакус, подняв голову от бумаг, встал и поклонился. Рыжий Оранин тоже поспешно вскочил.

— Нашли что-нибудь? — ласково спросил Мемнон.

— Много интересного, мой господин, — сказал Патиакус, — но ничего такого, что имело бы отношение к вашему вопросу.

— Со временем и это выяснится. Поздно уже, — сказал Мемнон Оранину. — Ступай поешь, отдохни. Завтрашний день будет долгим.

— Благодарствую, мой господин. — Ученик с новым поклоном попятился к двери.

Мемнон потрепал Патиакуса по плечу.

— Присядь, дружище. Поговорим.

— Да, господин. О чем вы желаете говорить?

— Ребенок только что умер. Очень трогательно. Слезы и причитания.

— Сожалею, мой господин.

— Я тоже. — Мемнон стал за спиной Патиакуса, положив руки ему на плечи. — Ты все такой же заядлый травник, каким был раньше?

— Теперь у меня нет на это времени, господин.

— Тебе нравилось быть аптекарем?

— В каком-то смысле. Работа у вас мне нравится куда больше.

— Не думаю. — Мемнон достал из ножен под рубашкой маленький кинжал-иглу, вышел вперед и поднес его к самому лицу Патиакуса. Тот отшатнулся. — Если бы я смазал лезвие соком абальсина, чванного корня и семян карона, а потом ранил им тебя, что бы случилось?

— Я бы умер, мой господин.

— Мгновенно?

— Нет. Начинаются судороги, распухают железы в горле и в паху. Это мучительная смерть.

— Очень хорошо. Превосходно. Я всегда уважал тебя за ученость, Патиакус. Отменная память и аккуратность во всем.

— Вы пугаете меня, господин. — На лысине Патиакуса выступил пот.

— Ну что ты. Не бойся. Мой нож не смазан ядами, о которых я говорил. — Мемнон чуть-чуть надрезал кожу на голове своего помощника. Тот вскрикнул и попытался встать, но Мемнон придавил его к стулу. — Наш разговор еще не окончен.

Он спрятал нож, взял себе стул и сел. Теперь пот лил с Патиакуса градом.

— Поговорим о службе, Патиакус. О верности, если угодно. Кому ты служишь?

— Вам, господин мой.

— Правильно, но не совсем точно. Ты служишь также и Вечной?

— Разумеется. Но мой хозяин — вы.

— Верно. Кроме того, я бесконечно умнее тебя. Это не гордыня, я просто говорю то, что есть. И несмотря на весь свой ум, я вел себя, как последний дурак. Где жил умерший этой ночью ребенок?

— Вы говорили, что в Лентрии, на морском берегу.

— Говорил, да. А чем занимался его приемный отец?

— Вы говорили, он торговал полотном.

— Так и есть. Ты кому-нибудь еще говорил об этом?

— Нет, мой господин! Никому!

— А вот это уже ложь, Патиакус. У тебя глаза бегают. Так кому же ты рассказал?

— Я не лгу, — сказал Патиакус, стараясь выдержать взгляд своего хозяина.

— А теперь у тебя зрачки расширились, потому что ты принуждаешь себя смотреть мне в глаза. Не очень-то хорошо это у тебя получается, дорогой мой. Что ты чувствуешь?

— Мне душно, мой господин. И страшно.

— Ногами шевелить можешь?

Патиакус посмотрел на свои ноги и дернулся, как от удара.

— Вы отравили меня!

— Да, но не до смерти. Это теневой яд. Не чистый, разбавленный. Поэтому паралич наступит не сразу. И ты, что еще важнее, сможешь говорить. Ты утратишь способность двигаться, но чувствовать будешь все. Вот сейчас твои пальцы покалывает — это знак того, что руки и верхняя часть туловища становятся неподвижными.

— Я не знаю, что вам от меня нужно.

— В прошлом ты пользовался смесью неких семян и листьев, чтобы убивать тех, кто желал мне зла. Медленная смерть. Ты помнишь. Зелье можно настаивать и подмешивать в суп, даже в сладкий напиток. Оно почти не имеет вкуса, только немножко вяжет. Человек умирает через несколько недель, а то и месяцев, смотря по количеству снадобья.

Патиакус, опять попытавшись встать, содрогнулся и сполз на пол. Мемнон поднял его за шиворот.

— Вообрази мое удивление, когда я увидел, что родители мальчика давали такое же зелье своему сыну, полагая, что это лекарство.

— Это не я, господин. Смилуйтесь! — заплетающимся языком выговорил Патиакус.

— Не ты? Дай подумать. Некто захотел убить купеческого сына в маленьком городишке у моря. Дая этого он приготовил медленный яд и убедил родителей, что это целебное средство. Тебе не кажется, Патиакус, что это чересчур сложно? Если кто-то хотел смерти мальчика, его могли бы просто зарезать. Почему же его не зарезали? Ответ напрашивается сам собой. Потому что хотели, чтобы его смерть казалась естественной. Опухшие железы так легко приписать раку. Чьей мести опасались осторожные злоумышленники? Мести скромного купца? Вряд ли. Кроме того, дорогой мой, это не единственный случай. Все мои Возрожденные умерли точно так же. Что ты на это скажешь?

— Я ваш верный слуга. Клянусь!

— Ты начинаешь меня раздражать. Перейдем к тому, что тебя ожидает. Я собираюсь убить тебя, Патиакус, и не надейся, что я передумаю. Всю ночь я потрачу на то, чтобы причинять тебе нестерпимую боль. Я использую все: огонь, напильник, молоток — все, что мне придет в голову. Я истерзаю твою плоть и раздроблю твои кости. Понятно?

— Умоляю вас, господин! Пощадите!

— Мольбы ничего не изменят. Скажи, почему ты убивал моих детей, и я, возможно, убью тебя быстро.

— Вы совершаете ошибку!

— Хорошо, что ты это сказал, — улыбнулся Мемнон. — Я уж было испугался, что ты заговоришь сразу. Побудь здесь, Патиакус, а я принесу то, что нужно.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Гильден остановил коня, не доезжая до гребня крутого холма, не желая, чтобы его заметили на горизонте. С той же целью он снял свой высокий шлем и добрался до вершины ползком. От того, что открылось внизу, у него перехватило дыхание. Ставут сказал правду.

По равнине шли многотысячные колонны пехоты и отряды конницы. Замыкали движение два джиамадских полка. Армия заняла всю местность до отдаленных холмов. Лежа на вершине, Гильден пытался определить численность неприятеля. На его взгляд, здесь было не меньше двадцати тысяч человек и две тысячи джиамадов. Авангард составляли всадники Вечной Гвардии в черных с серебром доспехах. Они, как и Легендарные, носили кольчужные рубахи с наголовниками и воротниками. В их вооружение входили сабли, пики и круглые щиты, пристегнутые к левой руке. Тысяча гвардейцев были лучшими из лучших в армии Вечной — их отбирали по одному в других полках за особую доблесть.

Вскоре Гильден увидел и саму Вечную — в сверкающих серебром латах, на белом коне. Он прищурился, чтобы лучше видеть, и ему почудились витые рога на голове у коня. Сержант отполз вниз, сел на своего гнедого и медленно поехал на север. Он предпочел бы скакать галопом, но опасался поднять пыль на сухом склоне. Только на ровной земле он пустил коня вскачь.

Теперь уже нет сомнений, что последнее сражение скоро будет дано. Трудновато будет Агриасу выстоять против такой силищи. Особенно без Легендарных. Алагир послал Багалана за двумя оставшимися сотнями кавалерии — они должны встретиться через три дня в маленьком городке Корисле, в восьмидесяти милях к северу. Этот городок живет благодаря тому, что стоит у слияния трех рек. Ростриас течет вдоль древнего канала, прямо на север. Узкая илистая речка, некогда доходившая до самого Сигуса на побережье, тянется к западу. На восток проложен еще один канал — когда-то по нему возили провизию на старые медные рудники, в земли сату-лов. В Корисле они собираются сесть на баржи и отплыть по Рост-риасу к таинственному храму, о котором говорил Скилганнон. Путешествие, даже если все пойдет гладко, займет много дней.

Гильдену этот план сразу не понравился, а теперь, когда он видел армию Вечной, разонравился совсем. Война придет на дре-найскую землю — именно там, как полагал Гильден, должны Легендарные встретить врага. Другие с ним соглашались, завязался горячий спор.

Тогда слово взял Скилганнон.

— Я понимаю вашу тревогу, — сказал он, — и понимаю желание защитить свою родину. Это делает вам честь. Мы могли бы отправиться в Сигус и, возможно, даже дали бы отпор армии Вечной — одной из десяти ее армий. Но в конце концов нас сомнут, поскольку у Вечной ресурсов гораздо больше, чем у вашего народа. Она распоряжается тысячами джиамадов, десятками полков. Согласно пророчеству Устарте, войну мы можем выиграть только одним путем: уничтожив источник всей ее силы. И я уверен, что этот источник следует искать в древнем храме.

— Ты сам сказал, что этого храма больше нет, — вставил Гильден.

— Верно. Но раз машины древних продолжают работать, источник их движущей силы должен где-то существовать. Храм, когда я впервые приехал туда, уже был невидим, и я тщетно искал его. Это делалось с помощью защитных чар, обманывающих глаз. Я не могу обещать тебе, Гильден, что мы добьемся успеха. Возможно, наш поход будет напрасным. Но я верю Устарте. Верю, что это ее голос привел Алагира к Доспехам, и она же призвала его следовать за мной.

— Пропади они пропадом, эти пророчества, — сказал Гильден. — Почему бы ей просто не сказать нам, что мы должны делать?

— На этот вопрос нелегко ответить. В разговоре со мной она сказала, что будущее не одно — их много. На них влияет каждое решение, которое мы принимаем. Мы можем пойти к храму. Можем двинуться в Сигус. Можем остаться здесь и вообще ничего не делать. Одни могут пойти, а другие остаться. Каждое из этих решений может привести к десяткам возможных исходов. Уверенными нельзя быть ни в чем. Я догадываюсь, что Устарте предвидела для нас большие возможности, но не смела направить нас на какой-то один путь из опасения, что этот путь окажется ложным. Решения должны принимать мы, потому что это наша судьба.

— Для меня это чересчур мудрено, — сказал Гильден. — Может, есть и такое будущее, где Вечная просто исчезнет, как облачко пыли? — Его замечание разрядило накалившиеся страсти, и солдаты заухмылялись.

— Ключ ко всему, — сказал Скилганнон, когда смешки поутихли, — это источник магии. Если его уничтожить, не станет ни джиамадов, ни Возрожденных, а в конечном счете не станет и Вечной. Мир снова будет принадлежать людям. Поразмыслите над этим. Когда медведь режет ваш скот, вы не дожидаетесь, чтобы он снова пришел на пастбище. Вы ищете, где он залег, и убиваете зверя. Логово, которое ищем мы, — это храм. Только там будет выиграна война.

— Спор — вещь полезная, — заговорил Алагир, — но одно я знаю наверняка. Голос велел мне следовать за Скилганноном. И сказал, что надежда дренаев — в моих руках. Я поеду к этому храму. Один, если понадобится.

— Как у тебя только язык повернулся сказать такое! — огорчился Гильден. — Мы все пойдем за тобой. Я и в адский огонь пойду, если ты прикажешь.

— В бордель-то на прошлой неделе небось не пошел, — загоготал Багалан. — Бросил его одного с козломордой шлюхой.

— Так ведь тогда он еще не был Бронзовым Князем, — широко усмехнулся Гильден.

Разговор перешел к более прозаическим делам вроде покупки провизии и платы за проезд по реке. Обсуждение прервал дозорный, за которым ехал темноволосый воин на гнедом коне.

— Он заявляет, что знает Скилганнона, — сказал дозорный.

— Что тебе здесь нужно, Декадо? — поднявшись, спросил Скилганнон.

Когда он назвал это имя, все замолчали. Каждый был наслышан о знаменитом убийце.

— Я приехал сказать тебе, родич, что Аскари сейчас находится в лагере вожака джиамадов. Стави — так она его, помнится, называла.

— О чем это ты толкуешь?

— Он ее друг. Купец, кажется.

— Ставут — вожак джиамадов?

Гильден вкратце рассказал, что произошло вчера между ним и Ставутом.

— И сколько же у него джиамадов? — спросил Скилганнон.

— На мой взгляд, около полусотни, — сказал Декадо.

— Они могут нам пригодиться.

— Мы в животных не нуждаемся, — возразил Гильден. — Мы сражаемся по-людски.

— Мы еще не знаем, что нам понадобится, — сказал Скилганнон. — Чтобы выиграть войну, надо пользоваться всем доступным тебе оружием. Не зря же люди в давние времена стали приручать лошадей, Гильден. Вечная непременно вышлет войско, чтобы нам помешать. По-твоему, там будут одни только люди? Мы с вами переживаем странные дни. К нам вернулись Бронзовые Доспехи и топор Друсса-Легенды. Я, умерший тысячу лет назад, тоже здесь. А безобидный купец каким-то образом собрал стаю зверей, которые могут помочь нам в бою. Я воспользуюсь ими, если только это возможно.

Сказав это, Скилганнон оседлал белого жеребца, сел на него и спросил Декадо:

— Где они?

— Милях в десяти на восток и немного на север. Увидишь гряду холмов, наверху растет лес. Там они и остановились.

— Выступайте к городу, о котором ты говорил, — сказал Скилганнон Алагиру. — Я вас догоню. Через горы идет армия Вечной, поэтому не забывай высылать дозорных.

Он уехал. Декадо спешился.

— Я бы поел чего-нибудь, — сказал он.

Солдат по приказу Алагира принес миску похлебки и сухарей, но в разговор с ним никто не вступал. Декадо, сев немного в стороне от других, принялся за еду.

— Говорят, он маньяк, сумасшедший, — тихо сообщил Алагиру Гильден.

— У маньяка хороший слух, — подал голос Декадо. — Если хотите посудачить обо мне, отойдите подальше. А еще лучше дождитесь, когда я усну. — Через некоторое время он доел и тут же улегся спать.

— Я слышал о нем, — сказал Алагир, отойдя с Гильденом на край лагеря. — Хладнокровный, смертельно опасный и не знающий милосердия. Однако он воин и может быть нам полезен.

— Со зверьми и безумцами мы славы себе не стяжаем, дружище.

— Слава мне не нужна. Только бы жили дренаи.

... Гильден вспоминал это разговор, возвращаясь из разведки. В голосе Алагира слышались печаль и немалый страх. Алагиру как Легендарному полагалось сражаться за свою родину — как Бронзовому Князю ему полагалось творить чудеса.

Скилганнон покинул Легендарных в сумрачном настроении. Хорошие, храбрые ребята. Глаза у них так и горят от нетерпения сразиться за родную страну. Молодо-зелено. В нем они видят своего сверстника, преисполненного такими же стремлениями. Скилганнон впервые почувствовал себя мошенником. Что он утратил и что приобрел — если приобрел, — прожив свой век? Он пожилой человек в молодом теле, и его взгляды на мир загрязнены деяниями его прошлой жизни. Он обещал Легендарным, что в случае их победы мир снова будет принадлежать людям. В его устах это звучало как нечто достойное, как благородная цель, за которую и умереть не жалко.

Он ехал под звездами, ставшими на тысячу лет старше. Что же изменилось за это время в хваленом мире людей? Сильные все так же норовят подчинить себе слабых. Войска все так же вторгаются в чужие страны, убивают и жгут. Что же изменится, если верх одержит так называемое правое дело? Колесо добра и зла так и будет вращаться. Добро ненадолго восторжествует, но затем колесо снова совершит оборот.

Вот она, неприкрытая истина: если он даже сумеет уничтожить источник магии, в один прекрасный день будет найден другой.

Но если так рассуждать, то со злом вовсе не стоит сражаться. Проще пожать плечами и поговорить о крутящихся колесах. Возможно, опыт прожитых лет неизбежно ведет к философии отчаяния и примирения.

От трудных мыслей Скилганнона отвлекала сила и грация его скакуна. Бока белого сверкали при свете луны. Не лучший конь для того, кто хочет остаться незамеченным, с усмешкой подумал воин. На душе у него стало светлее. В этой жизни человек только и может: сражаться за то, что считает правым, не размышляя о грядущих поколениях и вечной тщете людских мечтаний.

Он стал думать о Декадо. Беспокойное соседство, и непонятно, можно ли ему доверять. История о том, что его преследует Вечная, могла быть и вымыслом. Его могли подослать как шпиона или как убийцу. Скилганнону не хотелось бы драться с ним. Из поединка между двумя такими воинами даже победитель вряд ли выйдет живым.

Впереди уже показались холмы, о которых говорил Декадо. Скилганнон поднялся к лесу, и перед ним вырос большой джиа-мад. Подавляя желание взяться за мечи, Скилганнон подъехал к нему. Конь начал вскидывать ноги и шарахаться вбок.

— Тихо, Храброе Сердце, — сказал Скилганнон. В джиама-де он узнал вожака тех, с кем бился в пещере. — Здравствуй, Шакул. Как поживаешь?

— Мы вольные. Хорошо.

— Я приехал повидать своего друга Ставута.

— Красношкурый с женщина.

Скилганнон спешился. По ворчливому голосу Шакула трудно было понять, радует его приход Аскари или раздражает.

— Ты позволишь мне войти в ваш лагерь?

Шакул, не отвечая, направился в лес. Скилганнон последовал за ним, ведя коня в поводу. Джиамады расположились шагах в пятидесяти от опушки. Многие из них спали, другие сидели тесным кружком и тихо переговаривались.

Увидев Ставута у костра рядом с Аскари, Скилганнон привязал коня и подошел к ним. Ставут держал Аскари за руку — встреча, надо полагать, оказалась радостной для обоих. Чувствуя легкую ревность, Скилганнон сел.

— Здравствуй, Ставут. Рад тебя видеть. Купец посмотрел на него неприветливо.

— Скажу сразу: я не дам впутывать моих ребят в ваши войны.

— Он хочет сказать, что тоже рад тебя видеть, — сухо произнесла Аскари.

— Да, извини, — покраснел Ставут. — Я не хотел быть грубым, но Аскари мне рассказывала про храм, который ты собираешься найти. Так вот, ребят я в обиду не дам.

— Может, начнем по порядку? — сказал Скилганнон. — В последний раз я видел тебя с Киньоном и другими крестьянами, а теперь ты повелитель зверей. Мне крайне любопытно узнать, как ты пришел к этому.

Ставут, вздохнув, стал рассказывать — просто и без прикрас.

— Жаль крестьян, — выслушав его, сказал Скилганнон, — но они сами захотели вернуться. Тебе не в чем себя винить.

— Спасибо на добром слове, но я все-таки виноват. Надо было вовремя сообразить, что они боятся моих ребят — и меня заодно. Надо было их успокоить.

— Что поделаешь? Мы все ошибаемся. Что ты намерен делать теперь?

— Я... мы... об этом еще не думали.

— Это так? — спросил Скилганнон Аскари.

— Я пойду с тобой к храму, как обещала.

— Как это? — вскинулся Ставут. — Что ты говоришь?

— То, что ты слышишь, — отрезала она ледяным тоном.

— Я только... ладно, ничего. — Ставут совсем пал духом. — Но зачем тебе это нужно?

— Потому что ее жизнь под угрозой, пока власть принадлежит Вечной. Она Возрожденная, Ставут, как и я. Аскари вырастили из костей Вечной. Эта женщина потому и Вечная, что забирает тела у других. Моя цель в новой жизни — положить этому конец. Покончить с магией. Если мне это удастся, Аскари ничего не будет грозить.

— Тогда я, само собой, с вами. Оставлю ребят на Шакула. Он хороший вожак. В этих местах много дичи, и солдаты их здесь не найдут.

Звери стали понемногу собираться вокруг костра.

— Красношкурый уходит? — спросил Шакул.

— Теперь вожаком будешь ты, Шакул. Я должен уйти.

— Мы стая, — напомнил ему джиамад.

— Да, мы стая. Но там, куда я ухожу, будет опасно. Там смерть. Это моя война — моя, Аскари и Скилганнона. Война... голокожих. Не ваша. Я не хочу, чтобы вы пострадали, понимаешь?

Шакул, помотав головой, вперил взгляд в Скилганнона.

— Не забирай Красношкурый.

— Он меня не забирает. Я сам ухожу. Я не хочу оставлять вас, ребята. Совсем не хочу. Таких друзей у меня никогда еще не было. Я всех вас люблю, но мне надо идти.

— Большая война? — по-прежнему глядя на Скилганнона, спросил Шакул.

— Думаю, да. Джиамад понюхал воздух.

— Много солдат. Джики. Лошади.

— К югу от нас проходит армия, — пояснил Скилганнон. Шакул отошел от костра. Все остальные звери последовали за ним и собрались в кучу.

— Чего это они? — спросил Скилганнон у Ставута.

— Они решают — и если это решение будет таким, как я думаю, я возненавижу тебя, Скилганнон.

Пока звери совещались, люди сидели молча. Потом Шакул вернулся к огню, а другие окружили людей плотным кольцом.

— Мы решили, — сказал Шакул. — Идем с Красношкурый.

Ставут поник головой.

— Я не хочу, чтобы вам было плохо.

— Мы стая! — Шакул топнул ногой. Прочие джиамады тоже затопотали, и под Скилганноном заколебалась земля.

Скилганнон сидел, прислонившись к дереву. Близилась полночь. Он пытался уснуть, но слова Ставута не давали ему покоя. Ясно, что купец сильно привязан к своим джиамадам, однако Скилганнона волновали не столько чувства Ставута, сколько обман, совершенный им самим. Решение джиамадов идти за Ставутом удивило его. Этим они доказали свою дружбу и преданность — Скилганнон не подозревал, что зверям могут быть присущи такие качества. По наблюдениям Ставута, они крепко сплотились за последние дни, разыгрывали друг друга, смеялись. Вот тебе и дикие, бездушные твари! А Большой Медведь? Гамаль, говорила Чарис, велел ему уходить, но он вернулся и умер, защищая близких ему людей.

Это делало обман Скилганнона еще более низким.

Он сказал, что хочет покончить с магией, а тем самым и с правлением Вечной, но не сказал, что после этого джиамады, сотворенные с помощью магии, станут, весьма возможно, умирать тысячами. Может быть, стая Шакула, сама того не ведая, идет сражаться за собственную погибель.

Скилганнон-человек мучился от сознания своей вины, но Скилганнон-стратег понимал, что участие джиамадов может решить исход битвы. На войне приходится принимать трудные решения, сказал он себе — и перед ним встал вопрос: «Чем же ты тогда отличаешься от Вечной?»

Теперь к чувству вины примешалась еще и грусть. Ему вспомнился старый настоятель Кетелин, веривший, что любовь может изменить мир. Он готов был скорее умереть от рук разъяренной толпы, чем предать свою веру. Скилганнон, перебив вожаков этой толпы, не дал ему принести себя в жертву. На том и закончилось послушничество брата Лантерна. Он ушел из монастыря, оставив Кетелина живым, но с разбитым сердцем.

Он солгал и Легендарным, сказав, что поможет им сделать мир другим. Нельзя изменить мир к лучшему с помощью мечей. В теории Кетелин был прав. Коренная перемена может произойти, лишь когда все люди откажутся взяться за мечи, когда война из славного дела станет постыдным.

Но этого, Скилганнон знал, никогда не случится. «Мы стая», — сказал Шакул. Этому иерархическому образцу следуют не только волки и джиамады, но и люди. Самый сильный самец зубами прокладывает себе дорогу в вожди и подчиняет себе менее сильных. Стоит понаблюдать за детскими играми. Сильные и задиристые всегда помыкают слабыми и чувствительными.

Откуда-то издалека донеслись неестественно тонкие крики. Спящий Шакул зашевелился и сел. Скилганнон пошел к своему коню.

— Куда ты? — выпутываясь из одеял, спросила Аскари.

— Тени близко, а здесь мало места для боя. Не волнуйся, — улыбнулся он, затягивая подпругу. — Найду большую поляну и разделаюсь с ними.

— Я с тобой.

— Нет.

— Не будь таким заносчивым. Они ужасно быстрые, а ты все-таки не бог.

— Не бог, но закоренелый убийца. — Он сел на коня и тронул его каблуками.

Внимательно глядя по сторонам, он съехал с холма на ровное место. На западе имелся пригорок, удобный для наблюдения. Этих проворных тварей лучше заметить еще издали. Скилганнон поднялся туда, стреножил коня и занялся гимнастикой, чтобы размяться и настроить себя для боя. Луна стояла низко, дул легкий ветерок. Скилганнон достал мечи и стал ждать.

«Не будь таким заносчивым».

Хорошо сказано. Может быть, Тени ищут вовсе не его, а Декадо, Алагира или даже Аскари. И если верно последнее, то он оставил ее без всякой защиты. Джиамады при всей своей силе неповоротливы и не помешают атаке. С другой стороны, если Тени парализуют ее, то далеко от стаи не унесут. Да, это так. За Аскари можно не беспокоиться.

Ну а если они охотятся за Декадо? Что ж, это определенным образом разрешило бы трудный вопрос.

Все это время он обшаривал глазами травянистую равнину, не задерживаясь подолгу на одном месте. Плохо, что луна закатывается. Звездное небо почти безоблачно, но луна скоро скроется за горами.

Конь внезапно стал на дыбы, ударив о землю спутанными ногами.

— Да, Храброе Сердце, я знаю. Они идут.

Но в травяных волнах по-прежнему ничего не было видно.

Скилганнон, как учил его Маланек больше тысячи лет назад, вошел в иллюзию неприсутствия. Его тело освободилось и могло действовать самостоятельно, без участия сознательной мысли, то есть намного быстрее. Его глаза продолжали следить за равниной, а память между тем занималась своей работой. Он вновь увидел себя и Друсса на башне Бораниуса после спасения маленькой Эла-нин. Друссу тогда минуло пятьдесят — в бороде больше серебра, чем черни, глаза пронизывают льдистой голубизной. Ручонка стоявшей рядом девочки пряталась в его кулачище. Он говорил о возвращении в свою горную хижину, подальше от войн и битв. Скилганнон засмеялся, услышав это.

«Я серьезно, паренек. Повешу Снагу на стенку, а шлем, колет и перчатки уберу в сундук. Запру на замок и ключ выброшу, клянусь небом».

«Стало быть, я присутствовал при последней битве Друсса — Легенды?»

«Ты же знаешь, что я всегда терпеть не мог это прозвище».

«Я есть хочу, дядя Друсс», — сказала Эланин, потянув его за руку.

«А вот это имя мне по душе, — заявил он, подняв девочку на руки. — Дядя Друсс, деревенский житель. И пусть чума заберет все пророчества».

«О каком пророчестве ты говоришь?»

«Один пророк давным-давно предсказал мне, что я погибну в бою, — усмехнулся старик. — В Дрос-Дельнохе. Сущий вздор. Дельнох — самая надежная крепость из всех, которые когда-либо строились. Шесть мощных стен и замок. Нет в мире армии, которая могла бы его взять, и полководца настолько безумного, чтобы на это отважиться».

На равнине все еще никто не показывался, и слова Друсса эхом звучали в голове Скилганнона. «Пусть чума заберет пророчества», — сказал он, но десять лет спустя, шестидесятилетним стариком, взошел на стены Дрос-Дельноха, чтобы сразиться с самым большим войском, когда-либо существовавшим на свете.

О том, что Друсс вернулся и обучает рекрутов в Дельнохе, Скилганнон услышал в гульготирской таверне. Два дня назад он побывал в армии великого хана и знал наверняка, что крепость падет. Ульрик — блестящий стратег и обожаемый вождь, а дре-найская армия ослаблена благодаря собственному правительству, полагавшему, что это наилучший способ избежать войны. Что ж, резонно. Сократи свою армию, и соседи поверят, что ты не собираешься к ним вторгаться. Главное при этом, чтобы и твои возможные враги были столь же разумны. Ульрик же при всем своем воинском мастерстве и огромной отваге благоразумием не отличался, и его трудности были прямо противоположны трудностям богатых дренаев. Ему требовалось кормить и оплачивать свое громадное войско. Чем больше армия, тем сильнее она опустошает казну. Без военной добычи она долго не протянет. Недавно Ульрик разгромил Готир, и решившие разоружиться дренаи, в сущности, оказались перед ним беззащитны. Одна дряхлая крепость, обороняемая зелеными новобранцами, против орды доблестных, не знающих страха надиров. Исход понятен заранее.

Узнав, что и Друсс находится среди защитников этой крепости, Скилганнон точно надвое разорвался. Он любил старика, а Ульрику был обязан жизнью. Хан спас его, рискуя собой, когда они были соратниками. Два друга в двух разных станах. Скилганнон не мог помочь им обоим — мог лишь остаться в стороне.

Так он и сделал, но это решение далось ему тяжело.

Уловив какое-то движение в траве, он повернул голову, но ничего не увидел. Он взглянул на коня — тот прижал уши к голове и весь напрягся.

Страницы: «« ... 1617181920212223 »»

Читать бесплатно другие книги:

Япония, далекий 1235-й год. Смертельные поединки на мечах, неколебимые правила чести, покорные и одн...
Беда всегда приходит неожиданно. Вот и Иван-царевич ни сном ни духом, что молодильные яблоки окажутс...
Талантливый генетик, но в то же время жестокий, надменный и безнравственный человек, Эрик Либен, оде...
Авантюристка Таня Садовникова попала в новый переплет. А ведь как хорошо все начиналось!.. Она дирек...
Если ты сын бога Велеса и вдобавок оборотень, вряд ли твое место – среди простых смертных. И пусть н...
Давным-давно в Фиолетовой стране родился необычный Мигун по имени Маграб. Он ничего не умел делать, ...