Северное сияние Робертс Нора
— Я знаю всех, кто живет по соседству и в радиусе трех миль от меня. Знаю по именам, в лицо и по повадкам. Никакого убийцы я не знаю, Игнейшус.
— Но вы же и Макса знали.
— О господи!
— И вы ходили в горы с Гэллоуэем.
Она насторожилась и посмотрела ему в лицо.
— Это допрос?
— Нет. К слову пришлось.
— Да, я ходила с ним в горы. Мы оба с мужем ходили. Мне это нравилось — бросаешь вызов стихии, испытываешь от этого восторг, возбуждение. В молодости это здорово тонизирует. Потом мы с Бо стали ходить в походы. В последние годы перед его смертью уходили в хорошую погоду в лес, ставили палатку.
— Кому он больше других доверял, когда шел в горы? Кому доверял Гэллоуэй?
— Себе. Это первое правило альпиниста. Доверяй только себе и рассчитывай на себя.
— Ваш муж тогда был мэром.
— В те времена это была скорее почетная должность.
— Однако он хорошо знал людей. Обращал внимание на всякие мелочи. Уверен, что и вы тоже.
— И…
— Если вы напряжете память, представите себе февраль восемьдесят восьмого, вы наверняка вспомните, кого еще, кроме Гэллоуэя, не было в Лунаси. Кто отсутствовал неделю и больше.
Она отшвырнула окурок, он с шипением шлепнулся в снег. Тогда она носком ботинка утопила его в снег, с глаз долой.
— Ты слишком высокого мнения о моей памяти, Игнейшус. Я, конечно, постараюсь.
— Хорошо. Если что-то вспомните — идите прямо ко мне. И ни к кому больше, Хопп.
— Весна идет, — сказала Хопп. — А весна — дама коварная…
Она ушла, оставив его на реке. Нейт стоял на холодном ветру и смотрел, как река пробуждается к жизни.
ГЛАВА 22
Во время ледохода трескалась и лопалась не только река. Улицы, всю зиму скованные льдом, превратились в каньоны и озера, способные поглотить пикап.
Нейт не удивлялся тому, что контракт на ремонт и содержание дорог принадлежит Бингу. Что его удивляло — так это то, что никому и дела не было, что этот самый «ремонт» продвигался со скоростью черепахи.
Но у него своих забот хватало.
Он обнаружил, что трещину стали давать и люди. Те, которые всю зиму берегли нравственность и чистоту, вдруг дали себе волю, словно поддавшись искушению весны.
Постояльцами участка то и дело становились пьянчуги, дебоширы, буяны, наркоманы.
На рассвете его подняли автомобильные гудки и свист. Ночью выпал снежок, припорошил улицы и тротуары тонким слоем пуха, который теперь искрился в рассветных лучах.
Вокруг двухфутовой ямы на дороге, которую он про себя окрестил «кратером Лунаси», сгрудились машины, отчаянно мигая желтыми и красными огнями. Рядом какой-то мужчина выплясывал джигу. Странная забава! К тому же при ближайшем рассмотрении оказалось, что танцор еще и без штанов.
Собиралась толпа. Кто-то аплодировал, слышались шумные возгласы одобрения и порицания.
Нейт вздохнул, вытер полотенцем наполовину выбритое лицо, схватил рубашку и ботинки и поспешил вниз.
В ресторане было пусто, кое-где на столах остался недоеденный завтрак — полуголый танцор на улице явно оказался интереснее.
Нейт выскочил на улицу в рубашке, успев прихватить по дороге куртку.
На улице Нейт с трудом пробился сквозь толпу зевак.
Тобиас Симпски, работник Углового магазина, по совместительству — мойщик посуды в «Приюте» и диджей местного радио, — вот кто это был. Теперь вместо джиги он вытанцовывал какой-то воинственный индейский танец.
— Шеф! — Роза безмятежно улыбалась, держа за руку Джесси и малышку на руках. — Доброе утро!
— Доброе. Сегодня какой-то праздник? Языческий ритуал, о котором мне забыли сообщить?
— Да нет. Обычная среда.
— Ясно. — Он подошел ближе к герою дня. — Эй, Тоби? Шапку надеть не забыл?
Продолжая свой танец, Тоби откинул назад длинные каштановые волосы и выставил вперед руки.
— Одежда есть не что иное, как символ нашего отрицания природы, принятия условностей и утраты невинности. Я сегодня сливаюсь с природой! Возвращаюсь к чистоте. Я — человек!
— Самую малость, — хмыкнул кто-то. В толпе засмеялись.
— Может, поговорим об этом в тепле? — Нейт взял его за руку и прикрыл ему зад курткой.
— Человек есть дитя, а дитя приходит в этот мир нагишом.
— Это я слышал. Представление окончено! — прокричал Нейт собравшимся. Придерживая на Тоби куртку, Нейт повел его в участок. У того вся кожа была в мурашках. — Да и смотреть-то особо не на что, — проворчал Нейт.
— Я пью только воду, — поведал Тоби. — Ем только то, что могу добыть своими руками.
— Понял. Значит, кофе с пончиками не получишь.
— Если не танцевать, мир опять погрузится во тьму, настанет вечная зима. Снег. — Он огляделся по сторонам диким взглядом. — Он везде. Везде!
— Я знаю.
Нейт отвел Тоби в камеру. Потом позвонил Кену, больше других подходящему на роль психотерапевта, и попросил приехать.
В соседней камере Пропойца Майк громко храпел. Ему еще предстояло проспаться после попойки, которая накануне завела его в дом соседа вместо собственного.
Вчера от одиннадцати до двух ночи поступило шесть вызовов — включая Майка. Хоули кто-то проколол шины, на крыльце Сэрри Паркер кто-то запустил на полную мощность портативный радиоприемник, в школе разбили окно, новенький снегоход Тима Боуэра и «Форд» Чарлин кто-то опять размалевал желтой краской из баллончика.
Весна даже на старожилов действует.
Нейт с грустью подумал о кофе и пропущенном завтраке, потом задумался о том, что заставляет человека нагишом танцевать посреди улицы, — и тут в участок вломился Бинг. Огромный, как танк. Глаза свирепо сверкают. Того и гляди убьет.
— Вот что я нашел в своих вещах. — Он швырнул на стойку две удочки, затем, словно закрученную шпагу, выхватил бур и шмякнул об пол. — Я вам не ворюга какой-нибудь! Потрудитесь найти шутника. Кто это из меня вора решил сделать?
— Думаешь, это вещи Эда Вулкотта?
— Так он же свои инициалы на всем понаставил. Вот жлоб! Говорю тебе: не потерплю, если он меня в воровстве обвинит. Пусть только заикнется — я ему живо мозги вправлю.
— Так где ты их нашел?
Бинг сжал кулаки.
— Попробуй только сказать, что я их стибрил, — и тебе тоже мозги вправлю!
— Я не говорил, что ты их у кого-то взял. Я спросил — где ты их нашел?
— У себя в сарае. Вышел вчера порядок навести. А тут — это добро. Подумал — что с ним делать? И вот, делаю что положено. — Он ткнул пальцем в Нейта: — А теперь ты делай, что тебе положено.
— Когда ты в последний раз заходил в сарай?
— Да тут дел по горло было, разве не так? Недели две, наверное. Да я бы чужие вещи враз заметил, если б они там были. Сейчас вот заметил же. Я такие навороты не признаю. Пижонство.
— Бинг, пройди ко мне в кабинет, присядь.
Тот снова приготовил кулаки и оскалился.
— Это еще зачем?
— Напишешь заявление по всей форме. Опишешь, не заметил ли, что твои вещи как-то стронуты с места, не появилось ли чего нового, а может, что-то исчезло, был ли сарай заперт и кому могло прийти в голову тебя подставить.
Бинг насупился:
— И ты мне поверишь?
— Совершенно верно.
Бинг выставил вперед бороду.
— Ладно. Только быстро. Мне работать надо, ясно?
— Мы все быстро оформим. А потом пойдешь латать этот кратер, пока туда какая-нибудь семья в полном составе не угодила.
Поскольку Бинг был человек немногословный, заявление заняло меньше десяти минут.
— Какие у тебя отношения с Эдом?
— Какие? Я держу деньги у него в банке, беру, когда требуется.
— То есть вы общаетесь?!
Бинг фыркнул:
— На ужин он меня к себе не зовет. А и позвал бы — я бы не пошел.
— А что так? Его жена плохо готовит?
— Больно любят напускать на себя важность. Будто они лучше других. Да козел он! Только таких — большинство. — Он пожал мощными плечами. Словно гора пробудилась ото сна. — Вообще-то я ничего против него не имею.
— А как думаешь, против тебя кто-то что-нибудь имеет? Хочет напакостить?
— Я ни к кому не лезу и рассчитываю, что и ко мне никто не полезет. А если кому не нравится, я…
— Ты мигом ему мозги вправишь, — подсказал Нейт. — Так. Вещи вернем Эду. Спасибо, что принес.
Бинг побарабанил толстыми пальцами по столу.
— Терпеть не могу ворюг! Честно!
— Я тоже.
— Не пойму, почему вы мгновенно сажаете мужика, который чуть перебрал или съездил обидчику по морде, а ворюг бережете?
Нейт понял, что Бинг на что-то намекает.
— Ты это к чему?
— Кто-то спер у меня из гаража охотничий нож и запасные рукавицы.
Нейт достал новый бланк.
— Опиши, как они выглядели.
— Нож как нож. — Видя, что Нейт ждет, он шумно втянул воздух сквозь зубы. — Лезвие — пять дюймов, острое с одной стороны, рукоять — из дерева. Обычный охотничий нож.
— А рукавицы? — Нейт старательно записал показания.
— Рабочие рукавицы, господи ты боже мой. Из воловьей кожи, на теплой подкладке. Черные.
— Когда обнаружил пропажу?
— На прошлой неделе.
— А сейчас о ней почему сообщаешь?
Бинг помолчал, потом снова повел могучими плечами:
— Да вижу, ты вроде не совсем уж козел.
— Я тронут. Подожди, слезу смахну. Гараж запираешь?
— Вот еще! Да кому мое барахло-то нужно? Сроду такого не было.
— Всегда что-то происходит в первый раз.
Оставшись один, Нейт стал изучать скопившиеся на столе бумаги. Приличная стопка накопилась. Содержание, конечно, отличается от того, к чему он привык в Балтиморе, но все равно много. И первыми на очереди были мелкая кража и мелкий вандализм.
И он вот уже две недели как ими занимается, удивился Нейт. Причем настолько плотно, что на его неофициальное расследование и времени не остается.
Может, это и не совпадение вовсе? Может, ему стоит применить навыки следователя отдела убийств?
Пожалуй, кто-то занервничал.
Нейт пригласил к себе Эда. Увидев свои вещи, тот прямо просиял.
— Насколько я понимаю, это ваше?
— Мое, мое. Я уж с ними распрощался, решил, они давно в каком-нибудь ломбарде в Анкоридже лежат. А вы молодец, шеф Бэрк. Вора уже арестовали?
— Нет. Ваши вещи вчера вечером обнаружил Бинг в своем сарае. А утром сразу привез сюда.
— Но ведь…
— У вас есть какие-то основания подозревать Бинга в том, что он взломал ваш замок, изрисовал стены домика, взял вот эти вещи, а потом сам же и принес их мне?
— Нет. — Эд по очереди гладил любимые удочки. — Нет, это вряд ли. Но факт остается фактом: они были у него.
— Факты заключаются в том, что он их обнаружил и вернул. За это вы же не будете подавать на него в суд?
Эд вздохнул. На лице отразилась внутренняя борьба.
— Если честно, не представляю, зачем бы Бингу понадобилось их брать. И уж тем более — зачем потом возвращать. Их мне вернули, и это самое главное. Но это еще не означает, что с вандализмом и кражей вы разобрались.
— Я пока не закрываю дело.
— Хорошо. Вот и хорошо. — Он кивнул за окно, туда, где по темно-синей реке неслись большие льдины. — Поздравляю: вы пережили свою первую зиму на Аляске.
— Похоже на то.
— Но кое-кто не верит, что вам это удастся во второй раз. Я и сам сперва думал, что по истечении испытательного срока вы подадитесь на Большую землю.
— Это будет зависеть от того, захочет ли городской совет продлевать мой контракт.
— Мне никто не жаловался. Во всяком случае, ничего серьезного. — Он взял свои новообретенные вещи. — Поеду приберу их.
— Только сначала распишитесь. — Нейт протянул ему бланк. — Пусть все будет официально.
— Ах да. Конечно. — Он поставил закорючку. — Спасибо, шеф. Я рад, что они снова у меня.
Эд — уже в третий раз — мельком взглянул на завешенную доску. Но вопросов или комментариев не последовало.
Нейт закрыл за ним дверь, потом подошел к доске и снял одеяло. В списке имен он соединил стрелкой Бинга и Эда. И поставил сбоку вопросительный знак.
К обеду небо опять затянули тучи. И вдруг в просвете мелькнул красный самолет Мег. Нейт возвращался с вызова: в ручье в Ведьмином лесу обнаружили труп. Оказалось, что это всего-навсего пара старых сапог, они торчали из сугроба и привлекли внимание группы туристов, наблюдавших в бинокль за птицами из арендованного для этой цели лесного домика.
«Да и сами сапоги, скорее всего, кто-то из таких же туристов и бросил», — подумал Нейт.
Потом он услышал знакомый рев двигателя.
Когда он подъехал к речной пристани, Мег уже успела посадить самолет. Теперь она садилась не на лыжи, а на поплавки. Еще одна примета весны. Он подошел, понтон под ним раскачивался. Мег с Джекобом выгружали груз.
— Привет, красавчик! — Она бросила коробку на пристань, отчего доски заскрипели. — Видела тебя в Ведьмином лесу. Аж сердечко зашлось, правда, Джекоб?
Тот хохотнул и понес большую коробку в пикап.
— А я тебе подарок привезла.
— Да? Дай скорей.
Она открыла другую коробку, порылась и достала упаковку презервативов.
— Я подумала, тебе, наверное, неловко покупать их в Угловом.
— Ну да. А смотреть, как ты ими размахиваешь перед всем городом, — очень ловко. — Он схватил пачку и сунул в карман.
— Три упаковки взяла. Но две спрячу в надежном месте. — Она подмигнула и нагнулась к коробке. Он поспешил на помощь.
— Я отнесу.
— Поосторожней там! Это старинный чайный сервиз. Джоанне на тридцатилетие бабушка заказала. — Она подхватила другую коробку и теперь шла рядом. — А что это ты возле пристани кружишь, шеф? Девиц высматриваешь?
— Ну, вот и высмотрел, как видишь.
Она рассмеялась и легонько ткнула его в бок.
— Посмотрим, как ты меня сегодня развлечешь.
— Сегодня вечер кино, забыла?
— Вечер кино — в субботу.
— Да нет, перенесли же, ты что? Иначе совпадало со школьным мероприятием. «Встреча весны», кажется.
— Ах, ну да. У меня и платье припасено. А что показывать будут?
— Два фильма. «Наваждение» и «Окно во двор».
— Я принесу попкорн.
Она загрузила коробку в пикап и стала смотреть, как он ставит свою.
— Шеф, у тебя вид усталый.
— Да что-то у вас тут весенняя лихорадка разгулялась. Ни минуты покоя. До серьезных дел даже руки не доходят.
— Надеюсь, ты не о моем обнаженном теле говоришь. — Она обернулась на самолет, где Джекоб выгружал последний ящик. — Мой отец погиб шестнадцать лет назад. Теперь спеши — не спеши…
— Я хочу, чтобы ты быстрей получила ответ. И для него это нужно. И для меня.
Она накрутила на палец прядь его волос. Недавно он доверил ей свою стрижку. Проявил определенную смелость, на ее взгляд. Или безоглядную влюбленность.
— Вот что я тебе скажу. Сегодня ты будешь ото всего этого отдыхать. Будем смотреть кино, есть попкорн и валять дурака.
— У меня больше вопросов, чем ответов. Придется и тебя попытать. И эти вопросы, предупреждаю, могут тебе не понравиться.
— Тогда тем более устроим себе свободный вечер. А сейчас нам надо все это развезти. Пока, до вечера.
Она быстро забралась в кабину и помахала рукой. Джекоб уже выруливал. Мег продолжала смотреть на Нейта.
— Чем-то он встревожен, — заметил Джекоб.
— Такие вечно о чем-то беспокоятся. Не пойму, почему меня это привлекает?
— Потому что он хочет тебя защитить. Никто никогда этого раньше не делал. — Джекоб улыбнулся. Мег повернулась и недоуменно уставилась на него. — Я тебя учил, был тебе слушателем и советчиком. Но никогда не защитником.
— Я не нуждаюсь ни в каком защитнике. Точнее, не хочу, чтобы меня защищали.
— Да. Но тебе нравится сознание того, что он готов им стать.
— Может быть. Может быть. — Надо будет об этом подумать. — Но скоро его и мои желания вступят в противоречие. Что тогда?
— Это будет зависеть от того, кто из вас устоит на ногах после лобового столкновения.
Она рассмеялась и вытянула ноги.
— У него никаких шансов.
Мег рассчитывала приехать домой и не спеша привести себя в порядок, подготовиться к ночи любви. Это был ее способ поддерживать интерес к жизни и расслабляться. Глупо, конечно, но она надеялась, что немного глупости и Нейту не повредит.
Он слишком много думает, а это заразно.
Но на осуществление плана не осталось времени. Сначала она развозила заказы и забирала деньги, потом заезжала в «Приют» за попкорном — Большой Майк при этом еще и распевал для нее серенады.
Она не возражала, пусть себе поет. Новости ей на ходу рассказала Роза — она уже вышла на работу, — а Мег поохала над фотографиями маленькой Уиллоу и над рассказом об уколах, сделанных годовалой дочке Майка.
Быть на кухне — все равно, что оказаться дома, в тепле. Сидишь и слушаешь милую болтовню и музыку. Да еще прибавьте к этому возможность утащить у Майка кусочек его знаменитого яблочного пирога.
— В кино с приятелем, стало быть, идешь? — догадался Майк. — Романтическое свидание.
Мег стояла возле плиты и руками хватала пирог.
— Может быть, и романтическое. Если он весь попкорн не слопает.
— Глазки-то блестят. Искры так и сыплются.
— Угу, — с полным ртом произнесла она.
— Еще бы. И у него тоже. — Он почмокал губами, как в поцелуе. «Смешной звук», — подумала Мег, особенно когда его издает лысый толстый негр. — У меня тоже глаза заблестели, когда я свою Джулию увидал. С тех пор так и блестят.
— И поэтому ты тут печешь яблочный пирог для кучки старперов.
— Я люблю печь. — Он выложил на тарелку жареную рыбу, румяную картошку и стручковую фасоль. — Для Джулии и моей принцессы Энни я готов на все. Здесь хорошо жить, хорошо работать — но когда у тебя есть любовь, тебе в любом месте хорошо.
Он запел «Битлз» — «Тебе нужна лишь любовь». Мег тем временем доедала свой пирог. Вошла Роза — забрать готовые заказы.
Да, жить здесь хорошо, думала Мег, насыпая попкорн в бумажный пакет и встряхивая его, чтобы масло и соль разошлись равномерно. Осталось только понять, как быть с любовью.
До мэрии она шла пешком. В воздухе пахло сыростью — похоже, будет дождь.
Нейт опоздал, чему она удивилась. Он вошел в тот момент, когда в зале гасили свет.
— Прости. Был на вызове. Дикобраз. Потом расскажу.
Он стал настраиваться на кино, подлаживаться к атмосфере вечера. Но мысли все будоражили его сознание. Утром он связал на своей оперативной доске Бинга с Эдом. Их объединяла похищенная рыболовная снасть. Деяние, которое по всем признакам должно было быть шуткой или подростковой шалостью. На доске у него были и еще с десяток стрелок, соединявших между собой разных людей.
И все они сейчас были здесь, сидели в темном зале и смотрели на Джеймса Стюарта в роли полицейского, пережившего психологический срыв.
«Были, знаем, — подумал Нейт. — Этот тоже покатится вниз. Будет мучиться и впадет в наваждение.
Найдет любовь. Потеряет. Опять найдет. Опять потеряет. Страдания и счастье. Такая карусель.
Разгадка — в любви. В девушке, которую любишь.
Мег. Может быть, как единственный ребенок Патрика Гэллоуэя, она — его живое воплощение? Тогда она если и не разгадка, то подсказка».
— И долго ты еще будешь места себе не находить?
— Что?
— Ты сам никак в наваждение впал?
Мег склонила голову набок, и он вдруг сообразил, что в перерыве между фильмами в зале зажгли свет.
— Прости. Забылся.
— Я догадалась. К попкорну даже не притронулся. — Она свернула пакет, положила на сиденье. — Пойдем подышим, пока не начали.