Когда она сказала «да» Брэдли Селеста

— Если это Чертова штуковина, где спаренные щупальца? И как насчет шпиля из серебряных расчесок, который должен вибрировать под музыку сфер? Если вы его разобрали, отдавайте мою расческу!

— Ой! — ахнула Электра. — И мою тоже!

Близнецы ответили почти отцовскими улыбками.

— Все в свое время…

— Все в свое время…

— Вы их продали, верно? — возмутилась Электра.

Калли, которая тоже хотела бы услышать ответ, знаком велела сестре замолчать.

— Вы так и не сказали, зачем притащили это!

Она оглядела гостей, собравшихся вокруг и явно обсуждавших чудачества Уортингтонов.

Калли вздохнула. Она столько трудилась, чтобы ее приняли, и вот теперь ее семейка все испортила!

Кто-то в толпе хихикнул. Калли развернулась и злобно уставилась в ту сторону. Пусть она сетует на странности родственничков, но никто в Эмберделле не смеет говорить гадости о ее любимой семье!

Однако большинство гостей казались заинтригованными и ждали сюрприза. Как было бы чудесно, изобрети Кас и Полл что-то интересное, что действительно удивило бы людей… ах, если бы не их поразительный талант устраивать взрывы!

Но тут вперед выступил Орион.

— Спаренные щупальца не соответствовали новому варианту. Приемник из расчесок просто смехотворен. Я заставил их снять его, пока пересматривал техническое решение.

Калли покачала головой.

Если Орион помогал близнецам, значит, предмет, известный ранее как Чертова штуковина, вполне может работать!

— Но… — нерешительно обратилась она к ученому брату, не в силах скрыть беспомощные нотки, — что это?

К ним подошла мама, опиравшаяся на руку Арчи.

— Праздник, разумеется. Мы все трудились над ним много дней!

С этими словами она направилась к уставленным закусками столам.

Калли с нежностью и досадой смотрела вслед матери. Иногда мама умеет выбить дочь из колеи!

Она потерла виски, прежде чем спросить:

— Орион, ты намерен взорвать мой бальный зал?

Орион серьезно смотрел на нее:

— Нет. Никакие разрушения не планировались.

Калли нашла некоторое утешение в том, что Орион никогда не лжет. Даже во спасение. Он просто не видел смысла щадить чьи-то чувства.

Калли попыталась услышать хоть один голос разума:

— Дейд?

Старший брат выступил вперед:

— Прости, Калли. Получив приглашение, я решил поехать один, но…

Он в отчаянии взмахнул рукой.

— Без тебя они окончательно распустились, и некому их урезонить!

Приглашение?

Калли поискала взглядом. Но нигде не увидела этого предателя, мистера Баттона. Наверное, он не хотел ничего дурного. Да и откуда он мог знать?!

К Калли подошла Беатрис под руку с Генри. Они сердечно приветствовали ее отца. Ах да, они встречались на свадьбе… и после всего были готовы возобновить знакомство?! Мнение Калли о Генри поднялось на недосягаемую высоту.

— Мы привезли для вас совершенно необычное зрелище, которого еще не видывали в вашей деревне, — сообщил Арчи. — Все начнется ровно в полночь, одновременно с моментом разоблачения.

Стоявший неподалеку Рен мрачно трогал ногой грязное пятно, оставленное на мраморном полу колесом тележки. Услышав слова Арчи, он похолодел.

Момент разоблачения. Когда все должны будут снять маски.

И он тоже.

Беатрис отошла от Генри и с любопытством подобралась к закрытой парусиной тележке. Двое одинаковых юношей возились с чем-то, запустив руки под парусину.

— Вот. Закрути это…

— Болт, да, нашел. А теперь…

— Пружину затяни…

— И не забудь…

Один вынул руку и стал возиться с чем-то в деревянном ящике для инструментов, стоявшем на краю тележки. Беатрис осторожно подкралась ближе.

— Чеку.

В пальцах молодого человека блеснул медный болт около пяти дюймов длиной.

— Вот. Не хотелось бы…

— Обойтись без него.

— Несчастье!

Последнее было сказано весело и с явным удовольствием.

— Проверено. А теперь шампанское?

— И девушки! Деревенские девушки, у которых можно сорвать поцелуй.

— Да они так поражены нашим появлением, что сами подставят губки!

Братья Калли ушли, так и не заметив Беатрис, приподнявшую парусину.

— Но меня не было совсем недолго, — уговаривала Калли Лизандра, попутно отняв бокал с шампанским у Атти и заменив его своим лимонадом. — Неужели вы, старшие, не можете поддерживать порядок дольше, чем несколько дней подряд.

Лизандр ответил мрачным взглядом. Калли покачала головой:

— И нечего сердиться. Я все равно рано или поздно должна была выйти замуж.

Лизандр капризно передернул плечами. Калли подняла глаза к небу:

— Что бы ты там ни говорил, дело сделано, и я замужем!

Атти поморщилась и вылила лимонад в горшок с пальмой.

— Ты могла бы выйти замуж в Лондоне, — заметила она. — За кого-то другого. Не за него.

Она порывисто ткнула бокалом в сторону Рена. Капли лимонада полетели прямо на платье Калли.

— Теперь мы никогда тебя не увидим.

Калли, скрипнув зубами, попыталась оттереть пятна платком.

— Менее чем две недели! Меня не было меньше двух недель!

Ей нужна вода замыть платье, пока лимонный сок его не обесцветил. Она отвернулась от брата и сестры, устав спорить с Лизандром.

Конечно, это не совсем так, потому что Лизандр в основном молчал. Калли сама заполняла паузы.

Где же чертова вода?

Собственно говоря, ничего тут особенного не было. Просто обрывок разговора между двумя солидными деревенскими матронами. Одна, в костюме королевы Марии, с кружевной маской, отделанной оборками, наклонила голову к дородной «королеве Елизавете» в красном парике. Ее громкий шепот разносился едва не на ползала.

— …моя Сара была в гостях у своей подруги Пенни, которая встречается с мальчишкой мясника, который сказал ей, что новый повар сэра Лоренса — настоящий гигант.

Но тут один из слуг стал отбивать на треугольнике двенадцать ударов. Гости дружно повернулись к таинственной тележке.

Калли затаила дыхание, когда Арчи выступил вперед и начал речь.

Рен застыл, услышав удары, но тут же облегченно вздохнул, когда Арчи раскинул руки.

— Давным-давно, когда Дедал улетел из плена и Персей убил Минотавра…

Рен не понял, что общего между Дедалом и происходившим в зале. Но гости были заворожены, и даже Калли, казалось, находилась под впечатлением. Но главное, все забыли о необходимости снять маски! Если так пойдет и дальше, Рен станцует джигу вокруг проклятой штуки!

Но Айрис уже так и поступила. Вернее, она раскачивалась и размахивала руками в такт музыке. Танец чем-то напоминал манипуляции заклинателя змей.

Он заметил, что красавица Электра стоит рядом с музыкантами. Те начали новую мелодию: потустороннюю, медленную и совершенно не подходящую для танцев.

Но оказалось, что Арчи только начал:

— Когда-то на свете существовало удивительное создание. Волшебное существо, символ рождения, обновления и…

Арчи повел рукой в сторону тележки, и близнецы немедленно сняли парусину. Сверкнул металл. Яйцо… или нечто вроде. Или, возможно, дождевая капля. Рен присмотрелся к раскрашенной штуке, выкованной из меди и стали. Что там изображено? Пламя… да, именно.

Музыка стала громче. Рен глянул в сторону квартета. И увидел, что Электра сумела вдохновить уставших музыкантов и подвигнуть на новые подвиги. Что же, красивые девушки всегда добиваются своего.

Послышался скрип. Яйцо медленно вращалось. Рен слышал тиканье гигантского механизма, словно кусок металла обладал собственным сердцем. Хорошо, что играет музыка, заглушая клацанье шестеренок.

Калли восторженно захлопала в ладоши:

— Оно двигается!

Ее брат Орион, надменный парень в очках, просто кивнул.

— Конечно.

Рен расслабился. Если Калли счастлива, неважно, что он находил эту штуку дурацкой. Зряшная потеря времени… Но в каком-то роде это удивительно! Вращающееся пламя-яйцо стало распадаться на огромные треугольники, словно треснувшая скорлупа.

Рен был также захвачен, как жители деревни, затаившие дыхание. Им не терпелось увидеть, что в яйце.

Птица. Из меди и железа, каждое перо выковано и вставлено по отдельности. С того места, где стоял Рен, хорошо были видны сверкающие перья.

Клюв и лапы были алыми, глаза сверкали как изумруды. Чудо инженерной мысли…

С точки зрения художника это уродство. Что-то вроде орла, но одновременно напоминает плод любви попугая и устрицы. Ноги были чрезвычайно велики, но Рен предположил, что они должны удерживать всю эту штуку. Все-таки это сумасшествие!

Рен слегка улыбнулся.

Птица в яйце. Прелестное десятифутовое яйцо, скрывающее уродливую восьмифутовую птицу.

— О боже! Я всегда говорю, зачем стараться, если можно перестараться? — усмехнулся подошедший Баттон. Он стиснул руки перед собой, как восхищенный ребенок. Глаза горели лукавством и ликованием.

Рен свел брови:

— Именно так вы и поступили?

Баттон покачал головой.

— Я пригласил семью миледи, потому что она, похоже, скучала по родным. Я не просил их развлекать гостей, хотя, возможно, стоило понять, что так и будет. Они довольно известны в Лондоне.

— В самом деле? Но чем?

— Своим полным безумием, разумеется.

Разумеется.

Но Рен уже знал это.

Птица затряслась, и улыбка Баттона стала шире.

— Смотрите, что сейчас будет!

Огромные крылья с медными перьями стали подниматься. Рен вскинул брови, против воли проникшись впечатлением. Зрелище действительно было поразительным! Толпа ахала, кто-то кричал «ура!».

Рен неожиданно заметил одного из несносных близнецов, стоявшего за сооружением и собиравшегося потянуть за что-то вроде рычага.

По сигналу брата он резко дернул рычаг. Послышались треск, шипенье и громкое «уф-ф-ф-ф-ф-ф-ф».

Птица была охвачена пламенем.

— О, феникс!

Баттон послал Рену лукавый взгляд.

— Как… хитроумно!

Рен смотрел на горящую птицу и думал о своем прекрасном доме, которым только теперь стал восхищаться.

Неужели он превратится в груду камня и обгоревшего дерева?

Он взглянул на Калли, которая подобралась ближе, наблюдая за представлением.

— Прошу простить…

Не дожидаясь извинений Баттона, он стал пробираться к жене.

Но не успел. Птица снова застонала, задрожала и начала вращаться в сторону, противоположную яичной скорлупе.

Глава 30

Но только вращение не было медленным и плавным. Пылающий феникс качался, стонал и двигался рывками. Надсадный скрип металла заглушил музыку. Рен увидел, как близнецы переглянулись, отступили и одновременно исчезли в толпе.

О черт!

— Она не грохотала так ужасно, когда мы испытывали ее дома, — критически заметила самая младшая из сестер.

Птица завертелась быстрее, превратившись в столб пламени. Крылья поднялись еще выше. Скрип стал громче. Центробежная сила закружила и повозку.

Ад и проклятие!

— Назад! Немедленно назад! — завопил Рен.

Птица закружилась так быстро, что горящие комья того, чем она была обложена, стали отрываться и падать на мраморный пол, создав огненное кольцо вокруг чудовищного сооружения. Толпа с испуганными криками жалась по углам, подальше от адской животины.

Рен был абсолютно бессилен сделать что-то, спасти Калли. И с ужасом услышал страшный рев: сооружение стало распадаться на куски.

Горящее перо полетело в Рена. Хорошо, что теперь, когда все поспешили отойти, он получил возможность пробиться вперед. Он толкнул кого-то, вежливо переставил матрону с места на место, взлетел на пальму в горшке, ступил на широкое плечо какого-то парня и приземлился на полу.

Сейчас от изрыгающего пламя чудовища его отделял только круг горящих клочков непонятного материала.

«А я думал, что наивысшим кошмаром будет мое лицо без маски!»

Он побежал к столу, где стояла огромная хрустальная чаша с лимонадом, в которой еще плавал кусок льда. Рен поднял чашу и помчался к птице. Плеснул лимонадом на горящие комки, оказавшиеся парафином, но они продолжали пылать. Пришлось перескочить через них, благословляя Баттона, который заставил его надеть сапоги, а не тонкие бальные туфли, как у других мужчин. Он почувствовал жар, но этим и обошлось. Стараясь не наступать на горящие перья, он начал поливать птицу.

И это помогло… до некоторой степени. К несчастью, холодная жидкость, попав на горячий металл, что-то нарушила в механизме. Вращение замедлилось, но птица принялась раскачиваться так угрожающе, что Рен поспешно отскочил подальше. По крайней мере она больше не изрыгала пламя, хотя часть парафина еще не догорела. Но Рену требовалось что-то, чтобы застопорить шестерни и остановить мерзкую штуку, которая с тревожащей скоростью теряла свои части, превращавшиеся в летающие снаряды и угрожавшие жизни гостей Калли.

К сожалению, он оставил трость в нише. Хотя… черное дерево, скорее всего, превратилось бы в угольки.

Что-то металлическое и длинное…

Но тут сквозь облако дыма Рен заметил гиганта в огромном белом фартуке. Он появился из толпы на другом конце комнаты. Повар.

Одним движением руки гигант извлек откуда-то длинные ножи и молниеносно метнул их один за другим.

Ножи ударили в грудь птицы, прямо в демонический механизм. Но хотя были брошены с нечеловеческой силой, всего лишь оставили вмятины в металле и упали на пол.

Рен подкатился под огромное, готовое разрубить его крыло и схватил один из ножей. Не шпага, но вполне сойдет.

Но куда бить?! Ножи уже доказали свою полную бесполезность.

Но тут он увидел ее, дыру на спине, где не было перьев. В проеме виднелся механизм, словно прикрывавшая его панель отлетела.

Конечно, не так-то это легко.

Рен вздохнул. Он был совершенно уверен, что будет выглядеть глупо.

Но он все же отступил, выжидая случая…

Теперь птица вертелась неравномерно, со скрипом и стонами. Рен продолжал выжидать. Рано… пора!

Он прыгнул вперед, увернувшись от треугольника скорлупы, болтавшегося на уровне пояса, схватился за раскрытый клюв птицы и, опершись на него, пролетел над крылом. Правда, получил удар в больное бедро, но оказался там, куда метил, на спине огромной птицы.

Горячий металл зашипел под рукой, но Лоренс, игнорируя жгучую боль и приподнявшись, чтобы уберечь пах от ожога, уставился в весьма сложный механизм с большими стальными шестернями. Оставалось надеяться, что длинный нож остановит их вращение раз и навсегда.

Высоко подняв оружие обеими руками, он с силой вонзил его в массу раскаленного металла.

Птица затряслась, отбросив Рена на пол. Он сел и начал отползать, помогая себе руками и не отрывая глаз от агонии устрашающего механизма. Феникс со скрежетом сделал полуоборот, прежде чем остановиться. Колесо тележки ударилось о носок сапога Рена, словно приветствуя его. О да! Так же абсурдно, как и его опасения.

Гости разразились овацией.

Рен встал, морщась от боли в бедре, и решил не трудиться отряхивать дымящуюся опаленную одежду, но чьи-то руки немедленно сделали это за него.

Когда с него стащили плащ и жилет, он вдруг осознал, что все это горело. Но тут еще кто-то сорвал с него тлеющую маску. Он в ужасе отпрянул.

— Ты горишь, парень!

Рен уставился в странно знакомые голубые глаза.

Высокий мужчина, танцевавший с темноволосой женщиной, тот самый, что прятал лицо от Рена…

«Саймон…»

Голубоглазый мужчина снял маску и протянул руку:

— Здравствуй, Рен.

Рен отпрянул, не желая верить своим глазам. Хотя знал, на что они способны.

— Ты посмел прийти сюда? Тайно? В мой дом?

Саймон открыл рот, возможно, чтобы объяснить такое гнусное вторжение в жизнь Рена, в уединение, обещанное ему. Обязательство было нарушено ради того, чтобы они могли появиться здесь и смотреть на дело рук своих…

Ярость была такой свирепой, такой внезапной, что Рену показалось, будто самый воздух бального зала отравлен. Он окружен. Окружен прошлым. Почему его не хотят оставить в покое?

Боль и предательство, муки и потери — все это боролось в нем, словно стая диких собак, грызущих друг друга.

Он не мог дышать под давящим грузом воспоминаний, свежих и живых, словно все произошло лишь вчера, и ясно говоривших о том, что ему никогда от них не избавиться…

Легкие горели, сердце колотилось, внутренности сворачивались узлом. Нужно немедленно убираться отсюда.

Убираться ко всем чертям.

Изнемогая от тревоги, Калли наблюдала за происходящим. Когда первый пылающий комок парафина пролетел по воздуху, она инстинктивно метнулась к Атти и успела оттащить ее и артистично падающую в обморок Айрис.

Как только опасность миновала, она выпустила своих подопечных и помчалась к Рену, увидев его тлевшую сожженную одежду и боясь, что он тоже загорится, прежде чем она успеет добежать. Думая только об опасности.

Однако первым к Рену подбежал незнакомый мужчина и стащил с него одежду и дымящуюся маску.

Но ярость Рена была такова, что Калли замерла на полдороге. Изуродованное лицо исказилось бешенством почти до неузнаваемости.

Она увидела, как муж повернулся, раз, другой, и ледяные синие глаза обвели толпу гостей.

О нет!!!

Большинство жителей деревни впервые видели его лицо.

— «Пожалуйста! — мысленно молила она людей. — Пожалуйста, не будьте глупыми!»

Но это все равно, что просить рыбу не плавать. Да и разве можно их осуждать? Ведь в ту памятную ночь, увидев его, она реагировала точно так же.

И все же она слышала охи и ахи, выражения брезгливости и отвращения. Видела, как люди морщатся, отворачиваются, видела ужас и жалость на лицах, что для Рена было еще хуже.

Она чувствовала, как каждый вздох, каждый взгляд, каждая гримаса были для него, словно стрелы, направленные в сердце. Удары словно сыпались и на нее.

Рен снова повернулся, и на этот раз его оскорбленный, бешеный, потрясенный предательством взгляд упал на стоявшую неподалеку горстку Уортингтонов.

Конечно, отец выбрал самый неподходящий момент, чтобы неловко рассмеяться и похлопать Каса и Полла по плечам.

— Настоящее безумие Иванова дня!

Рен окатил ее отца всем бешенством и обидой, горевшими в его душе и глазах.

И тут открыла рот Айрис.

«Нет, мама, только не сейчас!»

— «Двенадцатая ночь»! — восторженно воскликнула Айрис. — Акт третий, сцена четвертая!

— Убирайтесь!

Рен поднял руку и показал на дверь:

— Вон. Из. Моего. Дома. Немедленно!

— О нет! — ахнула Калли, выступая вперед. — Дорогой, они не хотели ничего плохого!

Муж тут же накинулся на нее, хотя Калли понимала, что сейчас его ослепили эмоции, которым не было названия!

— Ты! — прошипел он, обводя рукой дымящийся, обугленный и разоренный бальный зал. — Как ты вообще можешь смотреть на них после того, что они сотворили?

Калли оцепенела.

— Потому что они — моя семья, — тихо ответила она.

«Как и ты. Моя семья. Мое сердце».

Он прищурился, устремив ослепительно яркий горящий взгляд на нее. И только на нее.

— В таком случае тебе следует знать, что больше они никогда не войдут в эту дверь. Никогда.

— Ты не можешь изгнать моих родственников!

— Могу и сделаю это!

Он обвел глазами комнату, по какой-то причине задерживаясь взглядом на некоторых слугах и представительных парах из «королевской семьи».

— Я вправе изгнать всех, кого пожелаю!

Калли привычно вскинула подбородок:

— Нет, не…

Страницы: «« ... 1617181920212223 »»

Читать бесплатно другие книги:

Ожидание Бельварда из Увераша закончилось. Леди Мэйнария, баронесса д'Атерн и ее возлюбленный Кром М...
Виктор Палцени, галактический турист, случайно оказался на планете, где царит жестокое Средневековье...
Вечная борьба добра и зла… Свет и тьма… Возможно ли, чтобы приверженец одной из сторон по собственно...
Известно, что сегодня наш мозг использует лишь малую часть своего потенциала. А теперь представьте, ...
Колдун Мордок, поклоняющийся Арше – владычице самой смерти, завоевывает одно королевство за другим. ...
Чтобы остановить Легионы Мрака, надвигающиеся на империю эльфов, Дейнар отправляется на поиски могущ...