Когда она сказала «да» Брэдли Селеста

Он накрыл ладонью ее руку.

— Пожалуйста. Я не могу смотреть на них, не вспоминая о всех бесстыдных вещах, которые хотел с тобой сделать.

— Как?! Разве есть что-то еще? — ахнула Калли.

Боже, он породил чудовище.

— Калли, нет. С моей стороны было нехорошо использовать тебя таким образом. Я… забылся. Не хочу, чтобы эта тьма вновь легла между нами.

— Они приятны, эти бесстыдные вещи?

Он покачал головой…

— Калли, это темное и извращенное наслаждение. Я не могу обращаться с тобой подобным образом.

Она долго смотрела на мужа.

— Скажи: у человека есть топор.

— Что?

— Это исходные данные.

Она положила руку на его прикрытые простыней чресла.

— Скажи!

— Хорошо. У человека есть топор.

Она кивнула.

— А теперь, скажем, что человек воспользовался топором, чтобы взломать дверь соседа. Это хорошее или дурное деяние?

— Дурное, разумеется, — удивился Рен.

Калли прищурилась.

— А если соседский дом горит и человек хочет спасти жену и детей соседа?

— Тогда это благое дело, — нахмурился Рен. — Но…

— Действие одно и то же. Разница в намерениях. Если ты использовал свой топор… чтобы дать мне наслаждение, разве это не благое намерение?

— Ты часто это проделываешь? — мрачно осведомился Рен.

Она невинно захлопала ресницами.

— Не пойму, о чем ты.

— Ну, конечно!

Он откинул одеяло и спустил ноги с кровати.

— Так и вижу, как все Уортингтоны собираются за ужином и устраивают дебаты. Я прав, не так ли?

Она чинно сложила руки на коленях.

— Я отказываюсь отвечать на том основании, что нарушу клятву никогда не упоминать определенную социальную группу, находясь с тобой в одной постели.

Он склонил голову набок, рассматривая свою злодейку-жену.

— Я так и подумал.

Он уже предвидел будущее, в котором ему не выиграть ни единого спора! Если очень-очень повезет…

Рен встал.

— Подожди!

Он повернулся к Калли. Она приподняла подол с жемчужинами и поползла на коленях по матрасу.

— Я должна кое-что тебе сказать.

Она покидает его. Теперь у нее достаточно жемчужин, и она может спокойно уйти.

Калли взяла его за руку, заставила сесть и, серьезно взглянув на мужа, призналась:

— Я подумывала сначала соблазнить тебя, но это будет немного нечестно…

Рен резко отстранился.

— Немного нечестно?

Она подползла ближе, положила руку ему на грудь и умоляюще прошептала:

— Рен, пожалуйста… я знаю, ты рассердишься и будешь прав. Я заслуживаю взбучки и знаю это.

Взбучки?

У Рена сжалось сердце.

— Калли. Просто скажи правду. Ты уез…

— Я устраиваю бал, — выпалила она, снова зажмурясь. Но тут же приоткрыла один глаз. — Уезжаю? Я никуда не уезжаю.

Рена охватило невероятное облегчение, потому что иначе приходилось признать тот факт, что он полностью и безвозвратно находится во власти своей кокетливой, непредсказуемой девчонки.

— Погоди… бал?

Калли виновато кивнула.

— Я не хотела. Это чистая случайность. Я просто пыталась подружиться с деревенскими жителями, ну и… минутное помешательство.

Ненависть обитателей деревни — его рук дело.

Рен медленно опустил голову.

— Конечно, идея имеет свои преимущества. Возможно, через несколько месяцев…

— Сегодня вечером.

Возможно, когда он согласился жениться на девушке, которую встретил впервые, когда она бродила по его дому в одном нижнем белье, следовало бы учесть тот факт, что она не умеет сдерживать свои порывы.

— Нет.

— Но… приглашения уже разосланы.

— Нет.

— Но… мистер Баттон столько трудился над моим платьем.

— Нет.

— Но… я уже наняла слуг на сегодняшний вечер.

Рен набрал в грудь воздуха.

— Нет.

— Но… они уже здесь. Дом готов к балу. Музыканты вынимают из экипажа инструменты. Гости прибудут через несколько часов.

Рен встал и оглядел свою комнату. С каминной доски исчезли часы, а шторы были наглухо задернуты.

Он в два шага очутился у окна, с досадой глядя на ранний весенний закат.

— Ты сатана в голубом муслине, — прошипел он, злобно взирая на жену.

Она сочувственно кивнула.

— Прости. Я знаю.

И тут же, просветлев, добавила:

— Зато у меня для тебя есть чудесный костюм.

Взбешенный, Рен снова откинул шторы, наблюдая, как перед домом разгружаются фургоны.

— Калли, ты сделала все, чтобы невозможно было отменить бал, не нарушая приличий. Но это не означает, что я желаю иметь что-то общее со всем этим.

Надеть капюшон и ускакать прочь? Прекрасная мысль! Возможно, он сумеет найти ночлег в одной из соседних деревень.

Все еще обнаженный, он устремился к гардеробу.

И на мгновение закрыл глаза при виде пустых крючков и полок.

— Ты забрала мою одежду.

— Не всю. Остался чудесный костюм.

Прижавшись лбом к прохладному дереву дверцы гардероба, он скрипнул зубами.

— Нет. Если потребуется, я останусь в этой комнате, но не…

— Один приказ — одна жемчужина. Торговаться не будем.

Рен застыл:

— Что?!

— У меня их очень много. Вполне справедливо будет, если я воспользуюсь ими, когда попрошу сделать что-то для меня.

Он сможет вернуть жемчужины, если оденется к балу, если пойдет, если выставит себя напоказ перед всей деревней в одном из безумных творений гения зла Баттона.

Каждая отыгранная жемчужина — одна ночь с Калли.

Бесценно.

Но есть кое-что еще. На балу будут все жители Эмберделла. Люди, которые после соответствующих убедительных доводов могут простить историю с имбирем, помочь ему присмотреть за Калли, по-деревенски подозрительно следить за каждым незнакомцем, включая странных гигантов, стать многочисленными и могучими союзниками против врагов…

И последняя мысль, от которой он постарался поскорее отделаться, опасно соблазнительная мысль… что он так хочет сделать счастливой свою сладкую, сумасшедшую Калли!

Он глубоко вздохнул:

— Жемчужина за то, что надену костюм.

— Конечно.

— Жемчужина за посещение твоего бала.

— Согласна.

— Танцевать я не буду.

— Две жемчужины за танцы.

— По-моему, ты сказала «торговаться не будем», — напомнил Рен, пряча улыбку.

— Жемчужина за каждый вальс.

У него хватит сил выставить себя напоказ, если взамен получит еще несколько ночей в ее теплых, нежных объятиях.

— Вообще-то джентльмен должен заслужить благосклонность леди…

— Таковы мои условия, Каллиопа.

Теперь уже вздохнула Калли.

— Так и быть. Принимаю твои условия.

Он, наконец, повернулся к ней лицом.

— И еще я хочу скрепить сделку поцелуем.

Она сползла с постели, придерживая подол, полный жемчуга, и метнулась в его объятия. От ее поцелуя у него закружилась голова, что привело к определенным затруднениям, тем более что скоро дом заполнится людьми.

Наконец она оттолкнула Рена и прижала ладонь к его щеке.

— Господи… я, кажется, забыла все на свете! — воскликнула она и весело улыбнулась:

— Пора готовиться. Кстати, я наняла для тебя камердинера на этот вечер.

Рен, который так и не успел одеться и был возбужден до предела, панически огляделся:

— Что?! Сейчас?!

Глава 24

Бывают в жизни мужчины минуты, когда он должен сделать выбор. Выбор у Рена был невелик: спрятаться в пустом гардеробе или встретить незнакомца в костюме Адама.

Проклятый гардероб был чертовски мал.

Рен постарался скрыть изуродованную сторону лица, едва Калли открыла дверь. В комнате появился щеголеватый коротышка с очень большой коробкой.

— Чудесно! — воскликнул он, ослепительно улыбаясь.

Калли, встав рядом с мистером Баттоном, довольно разглядывала Рена.

— Говорила же я вам, что он действительно великолепен!

— И это еще слабо сказано, — кивнул мистер Баттон, погладив ее по руке. — А теперь бегите, дорогая. Нам с мистером Портером еще много нужно сделать.

Калли жизнерадостно помахала мужу и покинула комнату. Рен не поднимал глаз, пока мистер Баттон ставил коробку на сундук в изножье кровати.

— Я…

— Повернитесь, пожалуйста. Я должен как следует вас рассмотреть.

Рен сдался. По крайней мере гость не собирался с воплями бежать отсюда.

Он повернулся, все еще отводя взгляд.

— Х-м-м-м… более худощавы, чем казались в одежде. Я должен быстренько ушить сюртук.

Баттон обошел вокруг Рена, снимая на глаз мерки. Тот чувствовал себя насекомым под лупой, но почему-то ничуть не смущался. Мистер Баттон знал свое дело, он был превосходным портным. Не только мужским, но и дамским.

Внезапно он, не мигая, уставился на Рена. Тот усилием воли подавил желание прикрыть лицо и даже ответил спокойным взглядом:

— Я знаю, что уродлив.

Баттон задумчиво кивнул:

— Шрамы действительно пугающие. Однако вы — это не ваши шрамы.

Рен удивленно моргнул, услышав столь здравое заключение. Еще несколько недель назад он принялся бы спорить, но с тех пор как Калли ворвалась в его жизнь… ему расхотелось это делать.

Калли легко сбежала по ступенькам, радуясь, что лодыжка больше не болит. Уортингтоны всегда быстро выздоравливали.

В передней сновали люди с цветами и гирляндами, стульями и другой обстановкой для бального зала. Мистер Баттон выписал слуг из Лондона, и поэтому Калли повсюду слышала знакомый выговор кокни. Несколько человек было из местных, но Баттон решил, что лучше устроить большой праздник для всех жителей Эмберделла.

— Они будут гордиться прекрасным домом и прекрасным балом. А если прислуживать будут их же соседи, все оскорбятся.

Калли все оставила на усмотрение мистера Баттона, но надеялась, что Рен так же богат, как думали окружающие. О, но это так весело!

В бальном зале царил хаос. Общее впечатление было таким, словно здесь разразилась еще одна война роз, но дородный джентльмен по имени Ригг заверил ее, что «все это превратится в настоящую весеннюю беседку, миледи, вот подождите и увидите». Он выглядел скорее разбойником, чем флористом, но Калли знала, что не стоит судить о людях по внешности. Многие из нанятых мистером Баттоном слуг походили на пиратов и воров. Остальные выглядели как рафинированные аристократы.

По пути на кухню Калли, направляющуюся проверить, готовы ли закуски, перехватила высокая темноволосая девушка в униформе горничной.

— Простите, миледи, не нужно ли приготовить комнаты для гостей? Беда в том, что бельевую мы нашли только что, и там гнезда мыши устроили. Боюсь, довольно мерзкое зрелище.

— Видели бы вы окна, — пробормотала Калли. Девушка удивленно вскинула брови. Калли уставилась в пространство.

— Местные жители, возможно, разойдутся по домам, но мистер Баттон просил пригласить и нескольких его друзей.

— Да, миледи. Он сказал, что нужно приготовить четыре спальни.

— Прекрасно, — улыбнулась Калли. — Мне не терпится познакомиться с друзьями мистера Баттона. Он такой чудесный человек.

— Совершенно верно, миледи, — ответила девушка, немного помолчав. — Мне он тоже нравится.

— Полагаю, нужно приготовить как можно больше комнат, на всякий случай… вы проверили еще одну бельевую в западном крыле? Надеюсь, там мышей нет.

Горничная кивнула.

— Да, миледи, я проверю.

Она присела и уже отошла, но тут Калли ее окликнула:

— Простите, не знаю вашего имени…

— Роуз, миледи.

— Очаровательно! — улыбнулась Калли. — Обожаю цветочные имена. Я Каллиопа. Всех моих братьев и сестер наделили именами из скучных греческих мифов. Какое это бремя — носить имена богов и богинь! Людям свойственно ожидать от тебя чудес.

Горничная весело фыркнула, но тут же потупила взгляд:

— Простите, миледи. Я не ожидала, что вы такая смешная.

Калли закатила глаза.

— Господи, если считаете меня странной, радуйтесь, что мои родные не приедут.

Роуз снова присела. Но на этот раз глаза ее весело лучились.

— Да, миледи. Я принесу белье, все, которое смогу найти в западном крыле.

Калли продолжала свой путь на кухню, но, похоже, повар только что вышел. Опять. У этого человека была престранная привычка исчезать как раз в тот момент, когда она собиралась с ним поговорить. Однако она немного успокоилась, когда до нее донеслись чудесные запахи. А сколько трав он привез с собой! И ножи… такие большие острые ножи!

— Когда повар вернется, пожалуйста, пошлите кого-нибудь за мной. Я хочу с ним поговорить.

Помощники повара переглянулись, но согласно кивнули и снова принялись за работу. Калли показалось, что мешает, поэтому она ушла, предварительно попробовав содержимое одной из сверкающих кастрюль. Божественно!

Может, не стоит волноваться из-за еды?

Нет, мистер Баттон — настоящее чудо! Калли больше нечего делать, кроме как одеться к вечеру.

Вернувшись к себе, она увидела на кровати гору коробок в бело-розовую полоску и с детским восторгом стала распаковывать подарки к собственному рождеству. Вытаскивать платья, перчатки и шляпки, шали и белье… о боже, какое белье!

Коварно улыбаясь, она убрала большую часть в гардероб. Как же предусмотрителен мистер Баттон!

И тут она нашла бальное платье и тихо ахнула, прижав пальцы к губам, прежде чем вынуть шедевр из коробки.

Да… мистер Баттон владел искусством, неизвестным ни одной смертной женщине. Платье было божественным и наверняка созданным посредством сделки с дьяволом.

Калли держала в руках бледно-зеленое облако из шелка, жемчужин и переливавшихся лент из белого атласа. Под платьем лежали расшитая бисером маска, белые атласные перчатки, украшенные жемчугом гребни, прозрачное, отделанное кружевом нижнее белье… но Калли видела только платье. Мистер Баттон решил, что она будет Флорой, богиней весны. И это платье действительно было достойно богини!

Кто-то велел принести в спальню ванну. Рядом стояла мисочка с мягким мылом. Калли понюхала. Пахнет розмарином. Как мистер Баттон сумел найти мыло с этим ароматом?!

Пора прекратить подобные вопросы. Баттон — настоящий волшебник!

Калли разделась и погрузилась в воду, но долго лежать не смогла. Наскоро намылилась, вымыла волосы, вытерлась, села у камина и стала причесываться. Нужно бы попросить у Рена разрешения нанять нескольких слуг мистера Баттона, хотя, возможно, лучше взять в услужение людей из деревни. Им будет приятно.

Мистер Баттон пытался прислать ей горничную, но Калли заявила, что девушки из рода Уортингтон сами делают себе прически, спасибо большое! Ей не хватало помощи Электры, хотя, будь она здесь, так позавидовала бы платью сестры, что наверняка отказалась бы делать ей прическу.

Атти же разделывала бы дичь на кухне в соответствии со всеми правилами анатомии, помогая повару.

Калли щипнула себя за щеки и припудрилась рисовой пудрой. Многие женщины пользовались румянами, но у Уортингтонов хорошая кожа, и нет смысла это скрывать.

Смазав волосы душистым миндальным маслом ровно настолько, чтобы они не завивались, она свернула их в узел, закрепила сверкающими гребнями и выпустила несколько локонов, ради Рена, любившего играть с ее волосами. Она чувствовала, что прекрасно выглядит.

И тут заметила на туалетном столике шкатулку. Ту самую, что видела в первую ночь.

Это дело рук мужа.

Калли осторожно подняла крышку. Внутри лежала сложенная записка:

«Б. сказал, что ты будешь в зеленом».

Старинное изумрудное ожерелье лежало на палантине цвета павлиньего пера, который она обнаружила в библиотеке. Прелестная вещь, яркая и привлекавшая внимание каждого, кто ее видел. Она погладила палантин пальцем.

Рен купил его для другой женщины. Но та была настолько глупа, что упустила Рена. Она не заслуживает этого мужчины и этого палантина. Зато заслуживает Калли!

Она решила принять подарок от мужа и забыть о той, другой. И поэтому с улыбкой накинула палантин на обнаженные плечи.

— Твоя потеря, идиотка, — она довольно хмыкнула. К счастью, кольца с сапфиром нигде не было видно. Калли хотела собственное чертово кольцо!

Ожерелье было явно фамильным. «Дорогая вещь», — как сказала бы Элли.

Калли улыбнулась. Ожерелье, достойное госпожи Эмберделл-Мэнор.

Застегнув ожерелье, она, голая, проследовала к кровати, на которой лежало платье, и стала одеваться. Прозрачные чулочки, подвязки из зеленых лент, сорочка из дорогого батиста, такого тонкого, что сквозь него можно было читать. Она поискала панталоны. Но мистер Баттон, похоже, о них забыл, а у Калли не осталось ни одних после поединка на саблях.

Ах, эта схватка…

В холле раздался бой часов, и Калли вздрогнула. Господи, не хватало еще опоздать на собственный бал!

Она быстро надела платье, и оказалось, что оно сидит прекрасно. Калли подошла к зеркалу и покачала головой. Пусть деревенские дамы заказали по платью, но ведь требовались еще и маски, и перчатки, и бог знает что еще…

Баттон и Кэббот просто не в состоянии были выполнить все заказы. Во всяком случае, не в человеческих силах было все это сшить.

Но у Калли не было времени размышлять о сверхъестественных способностях дамского портного. Осталось застегнуть мелкие пуговицы на спинке, но она всегда одевалась сама, поэтому справилась без особого труда.

А когда повернулась к зеркалу, дыхание перехватило. Во-первых, она была совершенно неотразима, величественна и таинственна. Во-вторых, платье почти обнажало роскошную грудь, которой отличались дамы рода Уортингтон.

Она глубоко вдохнула и выдохнула. Нет, все в порядке. Это только кажется, что грудь вот-вот выскользнет из выреза. На деле же лиф прекрасно ее удерживает.

Калли натянула длинные белые перчатки, сунула ноги в маленькие шелковые туфельки — неужели мистер Баттон снял мерки с ее ступней? — и недоуменно уставилась на свое отражение. Обычно она выглядела довольно мило. Но раньше никогда не была такой красивой, даже вчера в розовом неглиже. По правде говоря, она подозревала, что слово «богиня» подходит ей лучше, чем «потаскуха». Хотя потаскухам живется куда веселее.

Закончив одеваться, она вернулась мыслями к костюму Рена.

Мистер Баттон оказался ужасно скрытным. Сколько она его ни расспрашивала, он отмалчивался. Ничего не скажешь, любил мистер Батгон театральные эффекты!

— Думаю, что это слишком! Я бы не стал так выставлять себя напоказ.

Баттон не вздохнул, не передернулся и, нужно отдать ему должное, даже не стиснул зубы, хотя Рен уже в двадцатый раз пытался увильнуть от выполнения их договора «надеть костюм».

Однако Баттон отложил галстук, который пытался разгладить и снова завязать на шее Рена.

— Мистер Портер, я горячо сочувствую вам по поводу сегодняшнего испытания.

Страницы: «« ... 1213141516171819 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Ожидание Бельварда из Увераша закончилось. Леди Мэйнария, баронесса д'Атерн и ее возлюбленный Кром М...
Виктор Палцени, галактический турист, случайно оказался на планете, где царит жестокое Средневековье...
Вечная борьба добра и зла… Свет и тьма… Возможно ли, чтобы приверженец одной из сторон по собственно...
Известно, что сегодня наш мозг использует лишь малую часть своего потенциала. А теперь представьте, ...
Колдун Мордок, поклоняющийся Арше – владычице самой смерти, завоевывает одно королевство за другим. ...
Чтобы остановить Легионы Мрака, надвигающиеся на империю эльфов, Дейнар отправляется на поиски могущ...