Исполнитель Касселс Джон
– Итак, мы его накололи, я и старый Кнекер Лампсон, в прошлую среду. Он как раз выходил из заднего входа маленького домишки на Лосилей Курт с добычей в чемодане. Захвачен практически на месте преступления. Естественно, он не пытался сопротивляться, понимая, что пойман с поличным, и не пытался удрать. Понимаешь, я не должен был доверять ему за столько лет работы в полиции. Короче, я оставил его на одну минуту со старым Кнекером, пока пошел посмотреть на «Гленкое», нет ли там повреждений.
Невал не понял его.
– Гленкое?
– Это название дома.
– Его вероятно, назвали так из-за знаменитой резни в Гленкое, – прокомментировал Невал, который всегда оправдывал свое прозвище. – Военный конфликт в 1692 году.
– Да? Во всяком случае, едва я успел повернуться спиной, как Ноэм оглушил Кнекера кастетом, который, вероятно находился у него в кармане, и мне пришлось бежать за ним. Когда я его поймал, то немного двинул, чтобы научить хорошим манерам. Тогда одна старая, как ее там, мисс Маннеринг влезает в игру! Представьте себе, что она позвонила в полицию и обвинила меня в нанесении ударов и увечий этому Ноэму и представилась свидетельницей! Еще одна думающая, что мошенникам надо давать возможность существовать в нашем обществе. Таким образом, Ноэм подписывает заявление о том, что его били, а другая ненормальная нанимает адвоката. Ты представляешь себе эту историю? В конце концов все устроилось, но если бы у бедного старого Кнекера не была повреждена челюсть, то неизвестно, как бы все кончилось.
– В забавном мире мы живем, – проронил Невал.
– Во всяком случае, мы встречаем в нем забавных людей. Видимо, начальник желает услышать мою версию. Вот почему я здесь.
– А что думает он?
– Мак Вейд? Он сказал, что я стукнул Ноэма недостаточно сильно, чтобы научить его вежливости и чтобы он это навсегда запомнил. Ну, ладно, теперь это позади.
– А что было в чемодане?
– Главным образом серебро. Блюдо и кубок, выигранный на конкурсе, – он широко улыбнулся. – Еще маленький транзистор, ваза для цветов и золотые часы.
– А кому все это принадлежит?
– Семейке с фамилией Каррабин – майор Каррабин. Его лично увидеть не удалось, так как он был в отъезде. Зато я видел его сестру, очень симпатичная девушка. Она дала мне пять фунтов для кассы взаимопомощи. – Он бросил взгляд на часы. – Мне пора идти, Всезнайка. Возможно, на днях увидимся. Во всяком случае, привет всем моим старым друзьям, особенно мистеру Флэггу.
– Хорошо, передам.
Невал смотрел, как Лотт исчез из виду, потом поднялся в кабинет, занимаемый суперинтендантом Флэггом.
Флэгг, массивный и приветливый, находился за письменным столом, в очках с металлической оправой и сигарой в руке, рассматривая лежавшие перед ним бумаги.
Он поднял глаза на входившего Невала.
– Добрый день, Всезнайка. Хотелось бы мне знать, что вас так сильно задержало?
– Туман и старый Лотт.
– Енох? Я думал, что он на Елзи-стрит.
– Он приходил повидать Мак Вейда.
Флэгг выслушал все до конца.
– Это удивительно! Таков мир сегодня, инспектор. Знаете, я счастлив, что скоро конец моей карьеры. Я не знаю, каково будет следующее поколение полицейских, но не хотел бы находиться среди них.
Немного поразмыслив, он добавил:
– Кнекер Лампсон, если я не путаю, уже позволил себе изуродовать ухо Альфу Гукеру. А что, вы сказали, находилось в чемодане?
– По словам Лотта, главным образом серебро, призовой кубок.
– А у кого?
– У некоего майора Каррабина, но по словам Лотта, он…
В этот момент открылась дверь и вошел Френч, секретарь помощника Комиссара.
– Полковник желает вас видеть, суперинтендант. Немедленно!
Флэгг положил очки в футляр.
– Надеюсь это не по новому делу, – с неприязнью проговорил он. – Я как раз заканчиваю с досье Баулина, и у меня еще восемь дней неиспользованного отпуска. Согласны, мистер Френч?
– Мне нужно вернуться, суперинтендант, – сказал Френч.
Флэгг вздохнул и последовал за ним. У двери он повернулся к Невалу.
– Все время эта спешка, Всезнайка. Я никогда к этому не привыкну. Где же этим молодым полицейским научиться выдержке, такой, как у вас или у меня? Безостановочная беготня!
Он вышел. Инспектор Невал закурил сигарету и открыл досье, лежавшее перед ним. Не прошло и пяти минут, как его работа была прервана возвращением Флэгга.
– Что случилось?
– Убийство.
– Когда?
– Вчера вечером возле Карл Курт. Идемте со мной.
Невал натянул плащ.
– Сегодня ночью? Как это получилось, что мы узнали об этом только сейчас?
– Потому что этой ночью никто не знал, кто жертва, ни того, кто его прикончил.
– А теперь знают?
– Да. Жертва – инспектор Джон Гапер из ЦРУ Лидса. Он был там шесть месяцев назад. Его вызвала городская полиция для специального задания-расследования. Выстрел из револьвера в лоб. Его лишь сейчас идентифицировали.
– А кто его убил?
– Искусство – замечательная вещь. Они вынули пулю из головы Гапера и изучили ее под микроскопом, – его глаза заблестели. Если их заключение правильное, то это новый удар Исполнителя.
Он открыл дверь.
– Пошли.
В сопровождении инспектора он большими шагами направился к ожидавшей их машине.
Суперинтендант Фуллер принял их в своем кабинете.
– Я послал за инспектором Креем и сержантом Престоном, – сообщил он. – Десять минут назад я сказал Крею, что вы займетесь этим делом. Исполнитель! Приятный подарок!
– Проклятый мир! – проворчал Флэгг. – Ладно, для начала поедем бросить взгляд на тело инспектора Гапера.
Фуллер скорчил гримасу.
– На это неприятно смотреть. Пуля угодила ему точно между глаз и он не успел даже выкрикнуть. Откуда он?
– Из ЦРУ Лидса. Это идея Эмерсона, у него всегда такого рода идеи. Ему нужно было послать работника ЦРУ играть роль детектива. Во время таких экспериментов познается жестокость жизни.
– Сколько времени он тут был?
– Предположительно, несколько месяцев, – вздохнул Флэгг. – Я не могу сказать большего, суперинтендант. Я даже не знал о его существовании, пока помощник комиссара не сообщил мне этого полчаса назад. По его мнению, Эмерсон заимел его в Лидсе для этого расследования, потому что считал, что наши люди могут быть узнаны Исполнителем.
В дверь постучали. Вошел инспектор Крей, а за ним сержант Престон. Они были в скверном настроении.
– Только этой истории нам не хватает, суперинтендант. Теперь Исполнитель сунул нос и в наши дела, – он вздохнул. – По счастью, именно вы будете заниматься этим делом, так мне сказал мистер Фуллер. А кто жертва?
Флэгг сообщил ему все известные сведения, которыми он только что поделился с Фуллером.
– Тем не менее, они могли держать нас в курсе дела, – проворчал Крей.
– Нас могли держать в курсе немалого количества дел, – вздохнул Флэгг. – Кстати, расскажите мне о том, что удалось выяснить.
То, что знал Крей, немного стоило, и инспектор повернулся к Престону.
– Может быть, сержант может что-нибудь сказать?
– О, совсем немного, – произнес Престон. – Все произошло именно так, как сказал инспектор, мистер Флэгг. Полицейский, первым обнаруживший труп, сказал, что слышал шум отъезжающей машины как раз в то время, когда практически должно было произойти убийство. Ему можно доверять. Он не утверждает, что убийца был в машине, но это возможно. Вообще, в тот момент туман был особенно плотным и почти невозможно было разглядеть, что происходило на улице. Мы пытались выяснить в окружающих домах, не видел ли кто-нибудь машины или не слышал ли ее шума в тот час, но безрезультатно. Это был такой вечер, когда люди предпочитают сидеть дома у телевизора.
– А в карманах?
– Ничего. Я сам осматривал. Только несколько монет. В бумажнике находились только деньги. Сперва мы подумали, что на него напали с целью ограбления, но это оказалось не так.
Для Флэгга это тоже было очевидным. Он мало-помалу выяснил все, что знал Престон, и когда тому было уже нечего сообщить, он встал.
– Хорошо. Поедем и посмотрим, хотя все это меня совершенно не прельщает.
Их сопровождал в морг инспектор Крей. Когда они уже стояли у трупа, он сообщил:
– Судебный медик сказал, что судя по тому, под каким углом в него стреляли, то вероятнее всего в него стреляли из машины. Это совпадает и с моим мнением. Он с кем-то встречался, но с кем? Это должно быть назначенное свидание, мистер Флэгг, и, безусловно, не случайная встреча. Не в такой час и не в такой туман, во всяком случае… По-моему, он условился о встрече с кем-то и этот кто-то его пристрелил. Но почему? И почему убийство? Вот в чем вопрос.
– Когда известен вопрос, ответ находится, – буркнул Флэгг.
Крей пожал плечами.
– В таком случае вам полагается действовать.
– Ну что же, начнем с того, что бросим взгляд на Солвей Курт.
– Я попрошу Престона сопровождать вас, а Теддера и молодого Фендера я тоже могу послать к вам, если вы хотите их расспросить. Но мне кажется, что вам известны их показания.
– В настоящий момент этого достаточно, – заметил Флэгг.
Они вышли на улицу и направились к машине. К ним присоединился сержант Престон.
– Это все-таки забавно вести специальное расследование, – сказал он. – Покойный должен был время от времени делать памятный рапорт, и это очень помогло бы нам. На Солвей Курт ничего нет. Во всяком случае, кто бы он ни был, убийца отлично выбрал место: туман, темнота и безлюдье.
– Как будто убийца был человеком, которого Гарпер выслеживал, – проговорил Флэгг. – Другими словами, это был Исполнитель.
– Я тоже так подумал, мистер Флэгг. Он выслеживал Исполнителя, который выследил его.
Престон наклонился к шоферу:
– Там свернете налево. Я вам скажу, когда нужно будет остановиться.
В указанном месте они вышли из машины. Там действительно не на что было смотреть: огромная площадь, голые деревья в парке и очерченный мелом контур на земле.
В канавке виднелись следы крови.
– Вот здесь он лежал. Уверяю вас, что на него было очень неприятно смотреть. Мы обшарили парк на случай, если бы убийца освободился там от револьвера. Мои люди шарили там все утро, но ничего не обнаружили.
– Его там и не должно быть, – произнес Флэгг. – Исполнитель никогда не освобождается от своего револьвера. Он хранит его на следующие разы. Если он всякий раз будет освобождаться от оружия, это будет дорого стоить. Что вы об этом думаете, Всезнайка?
– Согласен, – ответил инспектор Невал. – На нашей памяти уже было его одиннадцать убийства, а с этим будем двенадцать.
Престон удивился:
– Так много, инспектор?
– Так говорят, может быть, больше, может быть меньше. Этот тип работает с большим размахом.
– Да, – проворчал Флэгг. – Это напоминает мне знаменитых американских гангстеров несколько лет назад. Как они себя называли? Ах, да – «Общество убийц».
Престон вздрогнул:
– Я нахожу это ударом по нашему самолюбию. Ужасное дело!
– Я тоже так думаю. Но Исполнитель – деловой человек. Для него – убийство настоящая индустрия. Как любой деловой человек, он отвечает на запросы общества. Вы хотите кого-то убить? Исполнитель окажет вам эту услугу за определенную плату, – резко повернувшись к Престону, он проворчал: – Ладно, сержант, я увидел все, что хотел видеть. Мы возвращаемся.
Он сел на заднее сидение машины. Инспектор Невал уселся рядом с ним.
– Теперь я хочу поговорить с Эмерсоном.
– Что нужно было сделать, – с горечью проговорил Невал, – так это сказать Эмерсону, чтобы он сам занялся этим делом.
– Подобную работу начальство не берет, – печально возразил Флэгг. – Ею занимаются такие люди, как мы.
Откинувшись на сиденье, он не произнес больше ни слова, пока они не доехали до Скотланд-Ярда.
Эмерсон всегда неловко себя чувствовал, сидя напротив Флэгга. Маленький, тонкий, с седыми волосами и длинным носом, с розовыми морщинистыми щеками, он очень давно служил в полиции. Хороший бюрократ, умный администратор, он был обязан своим положением как влиянию высокопоставленных персон, так и собственным способностям. Во всяком случае, некоторые его услуги служили ему визитной карточкой. Так, будучи молодым инспектором, он завершил дело некоего Брайтмана и разоблачил таинственного Хаммерсмита, этого детоубийцу, одновременно задержав Вардла, маниакального убийцу младенцев. Если предоставлялся случай, он намекал на свои заслуги, имея главным образом молодых полицейских, послужной список которых не рисковал страдать от сравнения. С более опытными офицерами он был сдержаннее, неразговорчивее, но всегда внимательнее. С суперинтендантом Флэггом он был настороже, как и в настоящий момент.
Он стоял за своим письменным столом выпрямившись, как военный, каким был раньше. Всегда одетый в прекрасно сшитый костюм и в самые безукоризненные рубашки в Скотланд-Ярде, он не мог удержаться, чтобы не поморщиться при виде суперинтенданта Флэгга в его фланелевой рубашке и в вечно сером костюме, который он носил не первый год.
– Я очень огорчен за Гарпера, – печально промолвил он.
Флэгг качнул головой.
– Мы тоже соболезнуем. Кажется, у него есть жена и дети?
– Возможно. Я понимаю, это жестоко, но необходимо было попытаться что-то предпринять против Исполнителя, и эта мысль казалась мне неплохой.
– А чья это мысль?
Эмерсон сделал вид, что не понял вопроса.
– Нужно было попытаться что-то сделать, суперинтендант. Все эти убийства… одиннадцать, по моим сведениям…
– Теперь двенадцать.
– Я разговаривал с Тилманон, и поверьте, они были согласны со мной. Мы испробовали все классические методы – и все без результата. Такого рода работа скорее для детектива, а Гарпер был отличным детективом.
Флэгг кивнул головой. Он был классическим полицейским, предпочитавшим классические методы, но в принципе он не имел ничего против детективов. Иногда он даже пользовался их услугами.
– Я знаю, но из этого ничего не вышло.
– Не вышло, – огорченно проговорил Эмерсон, – но я очень надеялся что выйдет. Гарпер осуществлял со мной связь и звонил мне по домашнему телефону.
– Часто?
– Раз в неделю. Это нормально для дела, рассчитанного на длительное время. Он был в этом деле пять с половиной месяцев. Такого рода работа не требовала спешки. Он должен был дожидаться своего часа и ничего не оставлять на волю случая. Джон звонил мне каждое воскресенье в 23:30. Наш разговор всегда был короток.
– Значит, вы кое-что знаете?
– Что бы стоило особого внимания – немного. Продвигался он весьма медленно.
Это был очень осторожный человек и не общительный. Не знаю, выбрал бы я его, если бы знал раньше, но его суперинтендант сообщил мне, что это лучший человек, который у него имеется. И я взял Гарпера по его рекомендациям.
– А как зовут его суперинтенданта?
Эмерсон поразмыслил и с трудом вспомнил:
– Некий Бартон. Повторяю вам, он мне его очень рекомендовал.
– И что успел обнаружить Гарпер?
Эмерсон сморщил лоб.
– Он не передал ничего такого существенного. Это был такой человек, который держал сведения при себе и не любил распространяться о них.
Флэгг, принадлежавший к той же категории, согласно наклонил голову.
– Очень жаль, что все повернулось таким образом.
Эмерсон похлопал по старому подлокотнику.
– Это было его идеей отправиться в Лондон и не дать знать об этой полиции, пока он будет здесь. В некотором роде это упрощало дело. Тут его никто не знал, так что не было необходимости изменять внешность, что очень трудно бывает сохранить.
– Но, с другой стороны, он был лишен поддержки.
– Верно. Это то, что начало меня беспокоить, но Гарпер хотел этого. Он лично хотел создать контакт. Он понимал, что это опасная работа, и хотел вести ее по-своему. Я согласился с ним, так что он работал один.
– Он что-нибудь сообщил вам о своих контактах?
– Сейчас подойдем и к этому. Дело продвигалось очень медленно. В первые три четыре месяца ему нечего было сообщить. Он переходил из района в район. В одном он проводил неделю, в другом меньше, но всюду черпал информацию. Еще раз повторяю: узнал он немного, вообще почти ничего.
Флэгг кивнул головой.
– Мы сами достаточно наелись этого хлеба, и нам порой нечему было радоваться.
И он был прав. Практически уже три года, как полиция узнала о существовании в городе убийцы, убивавшем по требованию. А это, к слову сказать, весьма шокировало старое поколение полицейских, привыкших к относительной сдержанности среди даже самых опасных преступников, которых они знали и с которыми имели дело.
Люди убивали по разным причинам. Частенько это было ради денег, и это тоже было понятным для полиции. Исполнитель тоже убивал ради денег, но он сделал из этого настоящую индустрию. Говорили, что где-то существует платный убийца. С кем-то входили в контакт, с тем, кто, в свою очередь, имел контакт с Исполнителем. Встречались с кем-то, кто устраивал дело, и платили. Виделись с кем-то, кому высказывали свое пожелание. Если Исполнитель соглашался, кто-то умирал. Это было совсем просто.
История докатилась до Скотланд-Ярда, где в первое время на нее не обратили ни малейшего внимания. Мысль о том, что существует убийца-одиночка, которому достаточно дать инструкции, чтобы получить желаемое удовлетворение, было трудно переварить. Тем не менее, слухи облетели весь город, и появились трупы…
Три – в первый год, четыре – на второй, четыре в этом году, и каждый раз жертва была убита из револьвера. В каждом случае пуля была обнаружена и тщательно исследована техниками полиции, которые удостоверяли, что роковая пуля вылетала из одного и того же револьвера.
Именно грозный мистер Жилли, уголовный хроникер, журналист «Пост-курьер», а при случае и «Вестерн Монитор», первый окрестил этого убийцу Исполнителем и опубликовал историю. И опять же Жилли бросил вызов своей статьей под зловещим заголовком:
«Кто этот Исполнитель?»
Это было спустя неделю после пятого убийства. Мистер Жилли, никогда не отличавшийся тактом, опубликовал информацию, из которой явствовало, что единственный револьвер был совершенно точно использован во всех пяти убийствах.
Далее следовал список убитых:
Норманн Кеннель – юридический советник. Сарбитан.
Лей Ансалди – профессиональный игрок. Ланкастер.
Кейт Франчини – содержательница борделя. Астон.
Марк Нейтон – владелец отелей. Хэмпстед.
Эдвард Килганнон – биржевой маклер. Эстер.
«Во время сухого закона в Чикаго, – писал Жилли, – большие заправилы рэкета имели своих телохранителей и своих убийц, так что их соперники, коллеги-недруги, сообщники и клиенты держались в узде этими людьми с их револьверами, автоматами, ружьями. Эти люди убивали по приказу начальника-босса. А кто новый Исполнитель? Кто он?»
В последующие месяцы спокойнее не стало. Пять убийств стали шестью, семью, восемью. Затем девять, десять, одиннадцать…
– А теперь дюжина, – заметил Флэгг.
Эмерсон сделал безнадежный жест.
– Это просто невероятно, суперинтендант…
– Вспомните Ландрю, – сказал Флэгг, – или Шмидта, или дюссельдорфского убийцу. Такого рода типы периодически возникают в Штатах и в Европе.
– Но это безусловно сумасшедшие. Послушайте, суперинтендант, в большинстве дел, о которых вы и я говорим, убийца – патологический преступник.
– А откуда вам известно, это этот не является таковым?
Эмерсон задумался.
– Может быть, это то, что вы думаете?
– Нет, я думал, что наоборот, это настоящий деловой человек. Как жаль, что Гарпер не дал вам хоть немного настоящей информации! Жаль…
– Он дал мне ее, но мало.
– А где он жил?
– К моменту смерти он проживал в семейном пансионе на Карл Курт, где его знали под фамилией Зелден. Это на Мелвилл Курт, 39. Он жил там в течении четырех недель. Другой его адрес сейчас вспомню… Да, до этого он жил на квартире на Клауден-роад, 76, Детфорд.
Флэгг насторожился:
– У Форки Коннор?
– Да, это единственные адреса, которые у меня есть. До того, как поселиться у Коннор, как я уже сказал, он бродил по разным районам. На последнем месте он думал, что обнаружил след.
– Он сказал вам об этом?
– Да… – Эмерсон на мгновение задумался. – Как раз в последнее воскресенье он мне сообщил, что начал прогрессировать. Могу вам сказать, что у него было почти возбужденное состояние. Я пытался узнать больше, но он мне ответил, что сожалеет, но я должен подождать еще неделю, после чего он сообщит мне больше. Это все, что я смог узнать.
– Вы полагаете, что он действительно что-то обнаружил?
– Полагаю, что да.
– К несчастью, Исполнитель тоже, – пробормотал Флэгг и вежливо распрощался.
Инспектор Невал занимался изучением одного досье, когда Флэгг вернулся в свой кабинет.
– Что-нибудь выяснили, мистер Флэгг?
– Да.
Суперинтендант рассказал ему все, что узнал. Невал задумчиво потер нос.
– С этим мне кажется, у нас, как вода в решете… – он немного подумал и высказал предположение: – Гарпер наверняка что-то обнаружил. Он добрался до Исполнителя. Теперь остается узнать – как?
– Есть лишь одна возможность проделать этот финт – влезть в шкуру клиента.
Невал одобрительно кивнул.
– Вы считаете, что он поступил именно так?
– Возможно… В настоящий момент у меня нет других версий.
Флэгг позвонил Пулу и когда секретарь вошел, попросил его:
– Соедините меня с суперинтендантом Бартоном из ЦРУ Лидса. После этого спуститесь в столовую за подносом с пищей. Я хочу супа, но не вашего виндзора, не вашего трюка с томатами, это вредит моему желудку, а, например, с чечевицей погуще, потом мясной пудинг или тушеное мясо – две порции. Проследите, чтобы они не клали жира, как они любят поступать. Затем пюре и горошек, яблочный пирог, бисквит, сыр и кофе. Постарайтесь чтобы все было горячим.
– Легко сказать, мистер Флэгг, – проворчал Пул, – но там внизу я не командую. Вам легко сказать, а они меня не очень любят.
– Я тоже не испытываю к вам сильной любви, – раздраженно произнес Флэгг. – И знаете почему, Пул? Вы капитулянт! Вы должны быть сдержанней. Скажите им, что это все для меня. Идите! – он посмотрел вслед Пулу и огорченно заметил: – Никакой инициативы! К тому же, он еще и ленив. Пул хочет, чтобы все шло тихо и спокойно, тогда как я, суперинтендант, из кожи лезу вон, стараясь делать все побыстрее.
– Вы поедете повидать миссис Спиннер? – осведомился Невал и встал.
– Обязательно, но первым делом надо поесть.
Когда его коллега вышел, он взял со стола лист бумаги с напечатанным текстом и читал до того момента, когда получил соединение, заказанное им.
Суперинтендант Бартон, потревоженный во время еды, был в плохом настроении, пока не узнал причину звонка.
– Убийство Гарпера? Это нас страшно ошеломило, суперинтендант. Это был справный парень: жена, дети. Я чувствую себя немного виноватым, ведь это я рекомендовал его в Скотланд-Ярд. Тогда я предложил три кандидатуры. Эмерсон поинтересовался, которого из них я предпочитаю, и я ответил, что Гарпера.
– Каким он был детективом?
– Отличным! Он быстро поднялся по службе. Умный, сообразительный, компетентный, абсолютно ничего не боящийся человек. Действительно, лучший полицейский, какого я встречал за свои 29 лет службы.
– Эмерсон сказал мне, что Гарпер мало чего сообщил ему, почти ничего.
– Охотно этому верю. В чем его можно упрекнуть, так это в том, что он любил работать один. Некоторые обожают работать с кем-то в паре, а другие предпочитают действовать в одиночку и сообщают об операции после ее окончания. Гарпер принадлежал к этой категории. Это не нравилось здесь некоторым высшим офицерам, и для меня лично это создавало проблему. Если он попадал в скверную историю, он всегда устраивал так, чтобы самому выпутываться из этого положения. К тому же, наше начальство не придавало этому большого значения. Во всяком случае, я сказал ему, что Гарпер таков, прежде чем он взял его.
Флэгг выяснил еще два-три пункта, поблагодарил своего собеседника и повесил трубку.
Тут же явился Пулл с подносом.
– Это все, что я смог раздобыть, мистер Флэгг, – заявил он. – И жаркое из холодного мяса. Я пытался убедить их, что вам это не понравится, но они даже не захотели меня слушать.
– А кто слушается меня? – разозлился Флэгг. – Мне кажется, что вы это знаете. Оставьте это здесь, я сам справлюсь.
Он взял ложку и атаковал свой завтрак. Он уже дошел до кофе, когда возвратился Невал.
– Через минуту закончу, Всезнайка.