Список запретных дел Зан Коэти
Я все еще ждала.
— Там он это сделал. Там произошла Катастрофа. Там умер Бен.
Ну конечно же! Я прикрыла рот ладонью. Мне хотелось утешить Трейси, но за время своего отшельничества я утратила это умение. Теперь я вдруг поняла, что из-за неспособности справиться с прошлым мой мир уменьшился до размеров одного человека — меня самой. Впервые в жизни я осознала, что пережитые мучения сделали меня эгоисткой. Мне и в голову не приходило, что другие люди могут во мне нуждаться.
Понимая, что этого недостаточно, я все же сделала шаг навстречу Трейси. Она отмахнулась от меня:
— Он вошел в озеро примерно в том месте. — Трейси указала на небольшую песчаную полосу футах в двадцати от нас. — Там нашли следы от ботинок, а его палатка стояла среди деревьев неподалеку. Он жил здесь с парой приятелей, таких же бездомных. Сидел здесь, пил пиво. У одного парня была гитара. Временами я тоже приходила сюда. Почти как на вечеринку. Но однажды ночью, когда другие парни уснули — или, скорее, вырубились, — он поднялся и направился к озеру. Зашел в воду и не останавливался. Один из друзей услышал всплеск и побежал на помощь, но Бена уже было не спасти. Он ушел на дно и больше не возвращался. На следующий день здесь все обыскали и нашли тело. Брат обмотал вокруг себя какую-то цепь. Сомнений не оставалось: он сам на это решился. Я приезжаю сюда раз в два года. Пытаюсь разговаривать с ним. Спрашиваю, почему он это сделал. Конечно, мне тяжело, но именно здесь я ощущаю близость к нему.
Трейси зашла в воду, затем двинулась дальше. Я вдруг подумала, не собирается ли и она идти вперед не останавливаясь. В эту минуту она казалась совершенно разбитой, плечи ссутулились, взгляд устремился вниз, рот приоткрылся.
— Мне не следовало оставлять его одного ни на секунду, но в то время я слишком увлеклась клубной жизнью, пытаясь найти выход. Но ничего не помогало. И когда меня не оказалось рядом, Бен покинул меня. Единственный человек, которого я любила.
Я ничего не ответила, по опыту зная, что никакие слова не смогут помочь в ее горе. Нужно позволить боли захлестнуть тебя, пока она не отступит сама, медленно, постепенно. Я тихонько стояла рядом, глядя на озеро Пончартрейн и ослепительный закат.
Насколько мне было известно, череда событий, начавшихся здесь, привела Трейси к заточению в подвале Джека. Не прими она с отчаяния дозу героина, разве оказалась бы жертвой этого изверга? Глядя на нее сейчас, я задумалась, что все-таки хуже: страдания, причиненные Джеком, или это?
Так мы стояли долгое время, пока я не начала нервничать из-за темноты. В сумерках уже трудно было различить окружающие предметы.
Вдруг поблизости что-то зашевелилось. Раздался лишь чуть слышный хруст веток, однако мои тревоги тут же усилились. Я взглянула на Трейси, но она все еще в задумчивости сидела на земле, обхватив руками колени.
И снова этот звук. Сейчас его услышала и Трейси. Я удивилась, насколько мне знакомы все ее телодвижения. Будто мы вновь оказались в том подвале. Мы прислушались, не подавая друг другу никаких знаков, но обе отлично все поняли.Точь-в-точь как в заточении, когда наши тела рефлекторно напрягались при звуке приближающейся машины Джека. Шею или челюсть сводило, когда он заходил в дом. Теперь мы были начеку и снова прислушались.
— Трейси, — прошептала я. — Может, поедем?
Я мельком взглянула на телефон. Трейси кивнула и быстро поднялась.
Как только мы сели в машину, она сразу закрыла двери на замок. Мне даже не было нужды говорить ей об этом. Она включила фары, и машина медленно выехала с поляны.
Впереди, на дороге, мы увидели силуэт мужчины. Трейси ударила по тормозам, и мы обе завизжали. На незнакомце была расстегнутая клетчатая рубашка, а под ней белая футболка. Длинные волосы, эспаньолка. Мужчина раскрыл руки — то ли дружелюбно, то ли враждебно — и направился к машине.
Я еще раз проверила, что двери закрыты на замок, и осмотрелась, нет ли еще кого рядом. Краем глаза я заметила движение в стороне и, к своему ужасу, обнаружила еще одного мужчину, выскочившего из темноты. Он побежал прямиком к машине и попытался открыть дверь.
Мы с Трейси одновременно вскрикнули. Она вдавила ногу в пол, нажимая на газ. Мужчина в клетчатой рубашке кинулся в кусты, чтобы не попасть под колеса. Трейси не сбавляла скорости, даже когда мужчины пропали из виду. Машина грохотала на кочках. Я зажмурилась и, делая медленные вдохи, начала считать про себя.
Трейси ехала очень быстро, пока мы не добрались до городской черты. Остановились лишь возле сияющей огнями заправки, чтобы залить бак, а потом доехали до «Вэффл-Хаус». Заняли столик в углу зала и заказали кофе. Так мы сидели в тишине, ожидая, когда успокоится сердцебиение и прояснятся мысли.
Глава 24
Через два дня мы с Трейси сошли с самолета в Портленде. Я уже почти чувствовала себя бывалым туристом. Никаких приступов паники — я научилась справляться с ними. Купила небольшой чемодан на колесиках, который можно было не сдавать в багаж. Сумочку перекинула через плечо. Там, во внутреннем кармане на молнии, лежало все самое ценное, и каждые полчаса я его проверяла. По крайней мере, личные вещи всегда были при мне.
С самого Нового Орлеана мы с Трейси почти не разговаривали, хотя я не понимала почему. Может, она смущалась из-за того, что рассказала мне, и сожалела об этом, особенно сейчас, когда мы находились далеко от места, вызывавшего у нее болезненные воспоминания. А может, Трейси ждала более заметной реакции — понимания или сострадания, совершенно мне незнакомых. Или она просто, как и я, до сих пор не сумела отделить настоящее от прошлого, хоть и утверждала обратное.
В любом случае, я обещала себе, что не буду сама налаживать отношения с Трейси, хотя в душе не сильно в это верила. Я больше не могла, да и не хотела сидеть в своем пузыре.
Тем не менее было нечто нереальное в том, что мы вместе, а стен вокруг нет. И вот мы здесь, в Орегоне. Мы обе даже представить себе не могли, что опять окажемся в этой части страны.
Я вновь достала телефон, чтобы проверить сеть и отвлечься. Увидела новое сообщение от доктора Симмонс и решила, что сейчас подходящий момент для звонка психотерапевту.
Она ответила сразу же:
— Сара, где ты?
— Доктор Симмонс, я взяла отпуск.
— Мы разговаривали с Джимом. Где ты? Все в порядке?
— Все хорошо. Послушайте, вы мне очень сильно помогли. Правда. Но есть вещи, которые я должна преодолеть сама, а потом мы сможем все обсудить. Всесторонне. В мельчайших деталях.
— Понимаю. Просто хочу сказать, чтобы ты не взваливала все на себя. Помни, это не только твоя ответственность.
Я замерла, катящийся за мной чемодан остановился. Доктор Симмонс всегда умела задеть меня за живое.
— Что вы имеете в виду? — спросила я.
— Только то, что сказала. Ты слишком многое взваливаешь на свои плечи. Есть и другие люди, долг которых удержать Джека Дербера за решеткой. Не все должно зависеть от тебя.
— Я это знаю, — слишком быстро ответила я.
— Хорошо. Я хотела сказать лишь это. Удачной поездки. Позвони мне, когда вернешься, а если понадоблюсь, то раньше.
Я отключилась, глядя на светящуюся вывеску ларька барбекю. Доктор Симмонс права: мне не обязательно взваливать все на себя. Но предполагаемое освобождение Джека — лишь часть проблемы. Даже если я не виновата в страданиях других, то остаюсь в долгу перед Дженнифер. Я обязана ей очень многим.
Мои мысли вновь вернулись к моменту нашего похищения. Ведь это я уговорила подругу пойти на ту вечеринку. Ей нужно было готовиться к экзамену, но я настояла на прогулке. До сих пор помню ее сомнения и то, как она в итоге уступила. Если бы я только не давила на нее, где бы мы были сейчас?
Снова за старое, подумала я и покачала головой.
Трейси искоса глянула на меня, направляясь к выходу:
— Доктор Симмонс?
— Да.
— Не знаю, зачем ты все еще видишься с ней. Она же просто государственный инструмент.
— Потому что работает с Джимом?
— В смысле? Разве штат Орегон до сих пор ей не платит? К тому же именно она работала с нами троими в самом начале. Да ладно, Сара, они следят за нами. Хотят убедиться, что мы не начнем требовать компенсации. Я лично сразу же пошла к платному психоаналитику, а с доктором Симмонс встречаюсь раз в год, чтобы от меня отстал Джим. Отмечаюсь, как он выражается. Так и есть, могу тебе сказать. Только уверена, что это он меня отмечает. Стандартная ситуация.
— Что ты имеешь в виду?
— Брось, Сара. Уверена, она передает все в ФБР. Они занесли нас в какую-нибудь огромную базу данных и однажды завербуют тебя в качестве наемного убийцы. А может, нам в мозги внедрили микрочипы. То, чего не добился Джек Дербер, смогут сделать они.
Я не знала, пытается ли Трейси шутить, или же мир действительно таит больше опасностей, чем я себе представляла. Решив поразмышлять позже, я спрятала эту мысль в дальний угол своего сознания.
Первая остановка — Килер, город Сильвии. Я хотела узнать, дома ли она и что можно найти в ее почтовом ящике.
Мы медленно проехали мимо знакомого дома. Ничего не изменилось. Ящик был набит до отказа. Почтальон, похоже, хотел закрыть его, но безуспешно. Мы подъехали ближе, и я выскочила из машины, озираясь по сторонам — не смотрят ли на меня.
Вытащила из ящика листок бумаги — уведомление, что корреспонденцию Сильвии удержат на почте. Копнула дальше, но нашла лишь рекламный мусор. Никаких писем от Джека, следовательно, он знал, где она. Или где ее нет.
— Ладно, поехали! — крикнула я Трейси, забираясь в машину.
— Кто-то опять следит за нами?
Я не знала, пытается ли она шутить.
— Нет, но мне нужно быстрее уехать отсюда. Это место действует на нервы.
Трейси без лишних вопросов нажала на газ, и мы направились в противоположную сторону городка — навестить Вэл и Рэя. Я заранее договорилась поужинать с ними, а когда мы подъехали к их аккуратному одноэтажному дому, предупредила Трейси, что теперь ее зовут Лили. Она скорчила рожицу и сказала, что в следующий раз выберет имя сама.
Рэй ждал нас на крыльце, сидя в кресле-качалке. Он радушно помахал нам рукой. Их с Вэл дом был светлой симпатичной постройкой, окрашенной в пастельные тона. Изнутри доносились восхитительные ароматы тушеного мяса, и мы вспомнили, что после отвратительного ланча в самолете ничего не ели.
Я представила Трейси как Лили и облегченно вздохнула, когда с ее стороны не последовало возражений. Рэй пошутил насчет пирсинга, что, дескать, наверное, было больно. Трейси кивнула и снисходительно улыбнулась. Мне показалось, она ведет себя вполне сносно. Наконец к нам присоединилась Вэл.
— Каролина, рада была узнать о твоем приезде, — проговорила она.
Я вздрогнула, услышав имя, к которому так и не привыкла. Вэл пожала руку Трейси:
— И как давно вы помогаете Каролине с исследованиями?
Поймав момент, Трейси закатила глаза и выдохнула «недолго».
— Как замечательно, что вы останетесь на ужин, — добавила Вэл. — Потом Рэй что-то хотел вам показать.
После десерта Рэй поднялся из-за стола и вскоре вернулся с большм фотоальбомом, который с довольным видом положил перед нами.
— Ох, — хихикнула Вэл, — он так долго мечтал его кому-нибудь показать. А мне все это неинтересно, и я обычно была против того, чтобы он с кем-нибудь делился, а то бы его сочли чудаком. Но мы подумали, вам будет любопытно посмотреть.
Трейси дотянулась до альбома и открыла его на первой странице. Вместо фотографий внутри были аккуратно приклеенные газетные вырезки. К каждой имелась карточка с заметками, написанными красивым наклонным почерком.
— Мои записи, — пояснил Рэй, увидев нашу заинтересованность. — Я делал заметки, основываясь на фактах из новостных передач, и добавлял свои размышления. Мне всегда казалось, что здесь скрыто намного больше. Ну, вы понимаете, пресса глубоко не копала.
Я взглянула на Трейси, та казалась зачарованной. Я знала, что наша история освещалась в прессе, но сама не ознакомилась с этими материалами, поскольку во время процесса мне не разрешали читать газеты или смотреть телевизор. Родители ограждали меня от безумств папарацци, не выпуская из дома. Из тех времен я помню лишь, как объедалась до тошноты тем, что готовила мама, или выпечкой, которую приносили соседи.
Оглядываясь назад, я понимаю, что была почти пленницей в родительском доме. Терпеливо лежала на диване, пока они смотрели на меня с восторгом, не веря собственным глазами, готовые выполнить любое мое желание. Новые тапочки, чашка имбирного чая с лимоном, все любимые с детства десерты.
Правда, они перестали быть любимыми. После пережитого все мои вкусовые рецепторы отключились. Возможно, мама сомневалась, действительно ли перед ней ее дочь, так сильно я изменилась. Она хотела знать все, что случилось с нами, но я передала лишь тщательно отобранную информацию, небольшими порциями, чтобы мама не ощутила всего ужаса того, что с нами произошло. Мне казалось, лишь я могу оценить, сколько она вынесет. Я считала себя обязанной защитить ее от знания, которое она наверняка не смогла бы пережить.
Когда я вернулась в мир, он казался мне ослепительным и туманным, словно сон. Я слишком долго жила в своих собственных мыслях, отгораживаясь от всего прочего, и теперь было сложно воспринимать реальность. Несмотря на все старания мамы, между нами лежала пропасть, которую я никак не могла сократить. Больше всего маму расстраивало то, что я не могла расслабиться в ее объятиях, когда ей хотелось прикоснуться ко мне. Но все мои чувства притупились. Я потеряла связь с внешним миром, думая лишь о мертвой девочке где-то в Орегоне.
Разумеется, происшедшее с Дженнифер опечалило маму, но счастье видеть меня живой затмевало скорбь по второму потерянному ребенку, а я думала — нет, знала, что Дженнифер заслуживает большего. Заслуживает, чтобы скорбели лишь по ней одной, но даже тогда мне казалось, что лишь я смогу оплакать ее как должно.
Мы все еще учились в старших классах, когда Дженнифер прекратила общаться с отцом, да и он не делал попыток наладить с ней отношения. Эту часть он, естественно, опустил, вещая прессе о своей безграничной потере. Когда отец Дженнифер пришел навестить меня, я посмотрела на него настороженно, читая в его взгляде лишь желание оказаться в центре внимания. Его слезы ничего для меня не значили.
И вот теперь я сидела на уютной кухне, в Килере, а над газетными вырезками из той, другой жизни витали ароматы вкуснейшего кофе. Я снова просмотрела статьи, временами читая отдельные куски, замечая изменения в акцентах по мере развития судебного процесса. Между строк я разглядела так знакомый мне профессиональный энтузиазм, который на этот раз исходил от журналистов, проявивших особый интерес к этой истории.
Затем я обратила внимание, что под большинством статей стоит одно и то же имя: Скотт Вебер. Наверное, это он ухлестывал за Адель, как намекнул Дэвид Штиллер. Я задала Трейси вопрос, стоит ли нам повидаться с ним. «Определенно», — ответила она, не отрываясь от вырезок. Глаза ее блестели. Ей воспоминания тоже давались не просто.
— Рэй, — не поднимая глаз, спросила Трейси, — почему вы так заинтересовались этим делом?
Мужчина расплылся в широкой улыбке:
— Не только им, просто оно было самое трагичное. А когда сюда переехала Сильвия, это стало чуть ли не навязчивой идеей.
— Что вы имеете в виду? — посмотрела на него я.
— Идемте за мной, девушки, — позвал он.
Мы проследовали по коридору до двери в глубине дома. Я вдруг ощутила дискомфорт: другие люди оказались слишком близко. Мне совсем не нравились узкие коридоры, даже в таком приветливом месте.
Когда мы зашли в небольшой кабинет Рэя, я отставала на пару шагов, и, завернув за угол, ахнула. Стены были увешаны газетными страницами с заголовками и новостными статьями про самые ужасные преступления. В рамках копии документов, имеющих отношение к прогремевшим убийствам, стояли на столе, прислоненные к стене. Наверное, Рэй приложил немало усилий, чтобы создать свою галерею ужасов, изрядно покопался в прошлом, собрав целый архив о том, как одни человеческие существа заставляли страдать других.
Длинную полку вдоль стены занимали фотоальбомы, похожие на тот, что он показал нам. Каждый был помечен каким-то именем. Не знаю, посвящены они жертвам или мучителям, но обычно запоминают имена злодеев, с горечью подумала я.
Я взглянула на Рэя: он буквально светился от гордости. Этот человек совершенно не стыдился своей мании. Да и с какой стати? Для него это были лишь истории. Разве он думал когда-нибудь о жертвах как о живых людях? Понимал ли всю трагедию и ужас, что хранились в этих томах? Он коллекционировал разрушенные человеческие жизни, будто марки, и считал свое хобби столь же невинным.
Трейси была потрясена не меньше. Мы молчали. Я совершенно не понимала, как кого-то могло притягивать то, от чего я старалась убежать. Увидев наши ошарашенные лица, Рэй попытался объясниться:
— Знаю, о чем вы думаете. Что это, ну, немного странно. Пожалуйста, не поймите меня неправильно. Долгое время я считал, что со мной что-то не в порядке, но мне кажется… кажется… я просто хочу понять. Почему люди совершают такое, как это происходит? Одни идут на поводу эмоций, совершают поступки, на которые считали себя неспособными, и вся их жизнь меняется в мгновение ока. Иногда это безумцы — больные люди, и это не их вина. Но временами, лишь изредка, появляется настоящее зло. Зло во плоти. Как Джек Дербер.
— Вы не считаете, что он психически больной? — спросила Трейси.
Казалось, она заинтересовалась его словами. Впервые я поняла, что она по-прежнему ищет ответы. Я думала, Трейси давно разложила все по полочкам и оставила эту историю в прошлом. Она всегда все знала, но, видимо, у нее, как и у меня, оставались вопросы и сомнения.
— Нет, не думаю, что он болен. Он… он был столь расчетливым. Все его действия подчинялись тщательному плану. Я спрашивал про него Сильвию.
Рэй замолчал и отвернулся. Мне показалось, что он больше не заговорит.
— Пожалуйста, продолжайте, — попросила я. — Это поможет… понять и нам.
— Она рассказывала про него лишь раз, когда я сам спросил, а после умоляла меня — честное слово, умоляла — никому не передавать ее слов. Я не могу предать эту бедняжку, допустить, чтобы она увидела свои слова в книге.
Мужчина сморщил нос и зажмурился, будто сдерживая слезы.
— Я не стану… Не стану давать материал для книги. А с другой стороны, вдруг это поможет найти ее.
— Да, Рэй, — подала голос Трейси. — Вдруг, сами того не понимая, вы знаете нечто, способное помочь.
— Правда? Вы думаете, сказанное ею так давно может иметь значение? Я и впрямь волнуюсь, где она.
— Пожалуйста, Рэй, мы тоже беспокоимся о ней.
Рэй задумчиво посмотрел в окно и сел на раскладушку в углу. Мы опустились на небольшой диванчик напротив, отодвинув в сторону газетные вырезки о недавно пропавшей девушке.
— Сильвия сказала, что Джек гений. Поэтому она вышла за него. По ее словам, он знает, как сделать этот мир особенным. Лишь немногие, кто откроет разум истинным возможностям опыта, смогут понять его. А еще я заметил на ее лице выражение адости и ужаса. Прежде мне такого видеть не доводилось. Ее глаза… будто светились.
Я взглянула на Трейси, пытаясь прочесть ее эмоции. Она о чем-то усиленно размышляла. Возможно, ей показалось, как и мне, что Джек не выглядит человеком, вставшим на путь исправления, желающим вырваться из тюрьмы и зажить обычной жизнью на тихой, ничем ни примечательной улочке. Скорее он напоминал человека с конкретной миссией. Ужасной миссией.
Вечером, по дороге к отелю, Трейси выключила радио, свой эмоциональный щит. Некоторое время мы сидели в тишине.
— Ну и что ты думаешь, мисс Рациональность? — спросила она.
— О чем именно? Многое нужно переварить.
— Самый главный вопрос: болен ли Джек психически? Или же он воплощение зла?
— И какое же у него заболевание?
— Ну, в справочнике по психиатрии ты бы прочла, что он социопат с нарциссическим расстройством личности. Однако не знаю, что это означает с точки зрения моральной ответственности. Болен ли он? Стоит ли жалеть его, а не бояться? Все же это важно. Имеет принципиальную разницу для того, чтобы, как говорится, жить дальше.
— Жить дальше?
Я не могла объяснить Трейси, что именно с этой целью затеяла нашу поездку.
— Да, именно так. Больше не испытывать эмоций, которые он заложил в нас там, внизу. Жить нормальной жизнью. Вот что я имею в виду.
Она замолчала и, искоса глянув на меня, вновь уставилась на дорогу. Некоторое время мы сидели в тишине.
— Разве ты не чувствуешь, будто на нас лежит… ответственность, что ли? — вновь заговорила Трейси, на этот раз не слишком уверенно. — Нужно разобраться во всем. Если мы этого не сделаем, значит он по-прежнему здесь, в наших мыслях, все так же контролирует нас.
Разговор принимал опасный оборот. Я поняла, что замыкаюсь в себе, как бывало и с доктором Симмонс. Мне не хотелось сейчас думать об этом.
— Наверное, я не ожидаю слишком многого и не очень понимаю, как мое мнение о Джеке вписывается в это уравнение.
— Ты пока даже порог не переступила, — покачала головой Трейси.
Она сильнее надавила на педаль газа, машина рванула вперед по пустынной дороге. Трейси вновь врубила радио на полную мощность, переключая станции до тех пор, пока не нашла громкую, энергичную музыку. Так мы и ехали оставшийся путь, молчание между нами оглушало сильнее, чем грохочущий из колонок панк-рок.
Глава 25
На следующий день я решила наведаться в редакцию «Портленд сан» в поисках Скотта Вебера. Я дала Трейси контакт Адель, они должны были встретиться чуть позже. Хотелось надеяться, что они окажутся на одной волне или, по крайней мере, смогут понять академический жаргон друг друга, а значит, Трейси сумеет выведать что-нибудь, ускользнувшее от меня.
Когда я приехала в редакцию, на посту охраны меня остановил бодрый парень лет двадцати.
— Чем могу помочь? — жизнерадостно спросил он, давая, однако, понять своим тоном, что просто пройти мимо него не получится.
— Я бы хотела увидеться со Скоттом Вебером.
— У вас назначена встреча?
— По сути, нет. Но… у меня есть информация, которая его может заинтересовать, — ответила я, ощущая прилив вдохновения.
— Правда? Хм… вообще-то, его нет на месте, — сказал охранник и подмигнул мне. — Но скажу вам, что он вышел всего три секунды назад.
Надо думать, мой вид не внушал подозрений.
Выскочив из здания, я увидела, как стоянку пересекает мужчина с соломенного цвета волосами и румяным лицом. По возрасту он подходил. Выглядел взъерошенным, будто работал всю ночь, чтобы уложиться в срок.
Я устремилась за ним:
— Простите, мистер Вебер?
Он повернулся, услышав свое имя. Мы встретились посередине стоянки.
— Да, это я. Чем могу быть полезен?
— Здравствуйте, меня зовут Каролина Морроу. — Опять это ненавистное имя, хотя мне удалось произнести его без гримасы. Делаю успехи.
Мужчина настороженно посмотрел на меня.
— Я учусь на факультете социологии в Орегонском университете и пишу диссертацию про Джека Дербера. Я подумала, вы могли бы…
Скотт сорвался с места и поднял руку, будто отгораживаясь от меня.
— Извините, ничем не могу вам помочь.
Я решила достать свой козырь. Вдруг небольшая ложь поможет привлечь его внимание?
— Меня прислала одна из моих кураторов, Адель Хинтон. Сказала, вы знакомы.
Мужчина замер как вкопанный, но не повернулся. Интересно, поможет мне ссылка на Адель или упоминание о ней было ошибкой? Я ждала, что он повернется, и считала про себя: раз, два, три…
На счет семь он все же повернулся и удивленно переспросил:
— Адель Хинтон? Это Адель Хинтон прислала вас?
— Да, помните ее? Ассистентка Джека Дербера. Вы писали про нее статью.
Репортер застыл с озадаченным видом.
— Да-да, естественно, я хорошо помню Адель. — Он взглянул на часы. — Почему бы нам не прогуляться?
Он указал в сторону парка и достал из кармана телефон. Затем поднял указательный палец, предлагая мне подождать, отошел на несколько шагов и кому-то позвонил: вероятно, переносил назначенную встречу. Упоминание Адель возымело больший эффект, чем я ожидала. Видимо, в прошлом она произвела на него сильное впечатление.
Мы проследовали по ухоженной дорожке к небольшой площадке, где находилось с полдюжины столиков для пикника. Скотт сел за один из них, напротив меня. Выглядел он взволнованным.
— Итак, Адель. Как она? Давно уже не было от нее вестей.
— Замечательно. Просто замечательно. Вы, может быть, знаете, что она теперь профессор.
— Да, я слышал. — При этих словах мужчина покраснел. Значит, следил за ее жизнью. — Полагаю, она изменила свое отношение.
— В каком смысле?
— Насчет Джека Дербера. Поначалу ей нравилось быть в центре внимания, но потом это стало запретной темой. Давнишняя история. Столько воды утекло.
Так, это становится интересно.
— Поначалу? Значит, у вас тогда был роман?
Скотт Вебер снова покраснел, приходя в еще большее волнение:
— Она об этом не говорила?
— Нет.
— Да, мы, э, недолго встречались. — Мужчина явно расстроился. — После той статьи, что я написал. Всего пару месяцев, но она потрясающая женщина.
Да уж, потрясающая! Интересно, был ли у Адель скрытый мотив поддерживать с ним отношения. С каждой минутой она становилась все более интересным персонажем.
— Должно быть, события развивались странно. Вы писали про нее, а она была частью всей этой истории.
— Что я могу сказать? — покачал он головой. — Это была моя минута славы. Потом его осудили, а мы продолжали писать небольшие статьи — высасывали из пальца дополнительные материалы, чтобы интерес к истории не угасал. Брали интервью у его школьных учителей, писали про архитектора его дома, просматривали документы с конференций и все в таком духе. Лишь бы поддержать интерес читателей. Статьи, дающие портрет злодея.
— Его документы?
— Да, последней темой, которую я пытался разрабатывать, были его научные исследования.
Скотт замолчал, испытывая некую неловкость.
— Я совсем этого не помню. Статью опубликовали? — надавила я, понимая, что он утаивает какую-то информацию.
— Н-нет. Не такое уж важное это было дело. В любом случае, не для первой полосы.
— Может, это привело к разногласиям с Адель?
Он пожал плечами.
— Понятно.
Очевидно, Адель все же считала исследования Джека важными. Достаточно значимыми, чтобы никого к ним не подпускать.
— Все-таки, — снова заговорил мужчина, — жалко, что ничего не вышло. У нее была интересная жизнь, особенно если учесть ту группу, в которой она состояла.
Он явно хотел сменить тему.
— Какую группу?
Теперь мне стало действительно любопытно. Уж не про тайное ли общество он говорит?
— Я точно не знаю. Что-то вроде «Черепа и костей» [10]. Сплошные секреты, но в этом вся Адель. Может, поэтому меня к ней тянуло. Вызов, так сказать.
Казалось, он погрузился в собственны воспоминания, его взгляд устремился вдаль, куда-то мимо меня.
— Что вы имеете в виду? — довольно громко спросила я, стараясь пробудить его от задумчивости.
Мой собеседник вновь вернулся к действительности, затем окинул меня взглядом, будто решая, стоит ли продолжать. Возможно, он понял, что разговор со мной начистоту не откроет ему дороги обратно к сердцу Адель.
— Я спрашивал ее про семью, прошлое, — снова заговорил он, пожав плечами. — Где она выросла, например, в какую школу ходила, но она всегда избегала ответов.
Он заерзал на кресле, а лицо его покрылось румянцем, свойственным лишь людям с его типом кожи. Любопытно, что же он такое вспомнил об Адель Хинтон? Наверняка в их общем прошлом нашлось бы немало любопытного.
— Знаете ли вы, кто еще состоял в той группе?
— Понятия не имею. Знаю лишь, что встречались они по ночам и по первому же звонку. Она очень серьезно к этому относилась. Если намечалось собрание, я никак не мог удержать ее. Это имело первостепенную важность.
Я поблагодарила его и поднялась, собираясь уйти.
— Но мы говорили лишь об Адель. — Он опять растерялся. — Разве вы не хотите поговорить о Джеке Дербере? Для вашей работы?
Но я уже узнала от него все, что хотела.
— Давайте созвонимся. Я опаздываю на занятие, но огромное спасибо за беседу, — неуверенно проговорила я и отступила на пару шагов, махая ему рукой.
— Передавайте привет Адель. И если она вдруг захочет встретиться… я буду рад обсудить ваши исследования или что-нибудь еще. Возможно, я смогу отыскать старые заметки…
— Да, я передам, — крикнула я и заторопилась к машине.
В одном я была уверена: Адель — важная деталь головоломки. Она находилась в самом центре разгадки и, несомненно, знала больше, чем рассказывала.
Глава 26
Я пробыла в подвале целую тысячу дней, когда Дженнифер поднялась наверх в последний раз.
Каждый день, что она находилась внизу, я часами глядела на ящик и пыталась представить, что ей приходится терпеть. Она хранила молчание до самого конца, даже когда была свободна от кляпа или Джек уезжал. Он имел над ней беспрекословную власть, повергал в абсолютный ужас.
Раньше я прислушивалась, ожидая, что она снова попытается выйти на контакт, как в первые дни, надеялась, что она неким образом высвободится из-под его контроля и решится пообщаться со мной, хотя бы ради сохранения собственного рассудка.
Слушая, как она скребется внутри ящика, словно загнанное в ловушку животное, я искала закономерности, напоминающие какой-нибудь код, а позже доводила себя до безумия, не понимая, почему эти хаотичные звуки, идущие изнутри, не обретают для меня никакого смысла.
Долгое время я только слушала. Когда все остальные затихали, до меня иногда доносились разные звуки, например, как Дженнифер жует, смакуя те крохи, которые Джек оставил ей. По ночам я могла проснуться лишь оттого, что она внезапно зашевелилась. Раз мне даже показалось, что она вздохнула, и я еще час сидела как каменное изваяние, ожидая повторения.
Но напрасно.
Пожалуй, она была лучше приспособлена к изоляции, чем большинство людей. Я знала Дженнифер как задумчивую, отрешенную девушку, порой ее эмоции было довольно трудно прочесть. Она всегда пребывала внутри себя, не в силах сосредоточиться на чем-либо внешнем. В старших классах она крайне редко слушала учителя, глядя в окно на облака, и ее разум парил вместе с ними. Одному Богу известно, о чем она тогда думала. Но нам удалось вместе окончить школу, буквально пробиваясь сквозь образовательную систему. В конце каждого дня Дженнифер переписывала мои тетрадки своим невероятно аккуратным почерком, и мы пользовались именно ее версией, чтобы выучить материал.
Как же я тосковала по тем дням, когда мы не были разделены холодным мраком подвала, деревянным ящиком и той незыблемой властью, которую имел над ней Джек. Интересно, поддерживали ли Дженнифер какие-либо хорошие воспоминания или же, как это случилось со мной, ужас ситуации полностью овладел ее сознанием и мозг не способен был выдавать что-либо, кроме кошмаров. Иногда мне казалось, что она предпочла бы погибнуть в той аварии много лет назад, вместе со своей матерью. Мне самой порой этого хотелось.
Если мне не изменяет память, это случилось в тот же день, когда рано утром Джек привел вниз Трейси после целой ночи пыток. Казалось, она была без сознания, поскольку он буквально тащил ее безвольное тело вниз по ступенькам. Затем бросил к стене. Ее лицо исказилось, веки на секунду приоткрылись, и я заметила, что глаза Трейси закатились. По крайней мере, она была жива.
Джек нагнулся и заковал ее в цепи, дважды проверив замок, затем повернулся к нам с Кристин.
Мы обе съежились от страха, при этом стараясь не прятать от него глаз. Он этого терпеть не мог. При этом мы забивались каждая в свой угол, надеясь, что он не выберет нас. Джек навис над нами, тихо посмеиваясь и любуясь видом своего личного зверинца.
В комнате не раздавалось ни единого звука. Мы внимательно смотрели на него, наши сердца сковал невообразимый ужас. Силой мысли я пыталась отогнать его от себя. Выбери не меня, не меня, не меня. Прошу.
Наконец он медленно повернулся и зашагал вверх по ступенькам, что-то насвистывая на ходу.