Любовь в придачу Рейдо Диана
– Нет. Никогда. Этому, безусловно, есть свое объяснение…
– Майкл, ты не должен мне ничего объяснять.
– Но я хочу. Сначала мы поддерживали друг друга. Ведь мы остались друг у друга единственной семьей. Это правда, и я не знаю, как сформулировать иначе. Когда родителей не стало…
Робин тихонько коснулась его руки.
– Я помню, – произнесла она.
– А потом… Мы как-то прикипели друг к другу. Вместе было легко, весело, нескучно. Да и разъезжаться в разные квартиры или дома не было необходимости. Зачем? Места тут все равно хватило бы для десятерых.
– Человек?
– Семей.
– Не хватило бы, – уверенно заявила Робин.
– Тебе, конечно, виднее, Мисс Всезнайка.
– Ладно, неважно. К тому же у нас с Линдой никогда не возникало настолько серьезных романов, чтобы мы начали мешать друг другу.
– Никогда?
Майкл нахмурился, словно что-то припоминая.
– Кажется, да.
– Ну что ж… Сказанное тобой лишь подтверждает мою теорию. Ты, Майкл – ее единственная семья. А я собираюсь не только лишить ее этой семьи, но и увезти отсюда. Разумеется, она чувствует себя преданной.
– Да брось!
– Одинокой.
– Это уже больше похоже на правду.
– Одинокой и покинутой.
– И что же нам делать?
Робин пожала плечами.
– Давай договоримся так, – предложила она, – как только у меня появятся стоящие идеи, я тут же тебе об этом скажу.
– Обещаешь?
– Разумеется. А ты мне?
– Конечно, поделюсь. Давай начнем делиться прямо сейчас.
Робин с огорченным видом покачала головой:
– Беда в том, милый, – произнесла она, – что у меня нет никаких идей по поводу сложившейся ситуации…
– Вариант остаться здесь ты, я так полагаю, даже не рассматриваешь.
– Нет, не рассматриваю.
– Хорошо. Уверен, что мы с тобой что-нибудь придумаем.
Глава 4
В ожидании Бретта Макензи Линда сначала присела за переговорный стол. Облокотившись на него локтями, она с задумчивым видом устремила взгляд в пространство.
На самом деле она не видела ничего из того, что перед ней находилось… Ни гладкие листы бумаги для записей, ни фирменные ручки корпорации с витиеватым логотипом, ни лотки для журналов и прочей прессы не могли задержать на себе взгляд Линды надолго.
Наконец она поднялась, подошла к окну, раздвинула жалюзи. До земли было довольно далеко, хотя здание, в котором находился офис Макензи, было отнюдь не самым высоким в городе…
Линда повернула голову вправо.
Ее отражение тут же покосилось на нее из темной поверхности стекла на дверце стеллажа. Линда машинально поправила прядь волос. Ее светлые локоны были, как всегда, тщательно убраны в невыразительную прическу. Темно-синий деловой костюм для сегодняшнего дня Линда выбирала очень придирчиво. Но вряд ли в этой придирчивости было зашифровано хотя бы малейшее намерение чувствовать себя женщиной.
Талия на жакете была обозначена ровно настолько, чтобы вещь не выглядела бесформенной. Юбка доходила до колена. Каблук туфель был средним. Линда давно забыла, что это такое – подбирать украшения к своему костюму. Зато на запястье красовались часы на изящном ремешке. Точность, размеренность, актуальность.
Что-то не давало Линде покоя. И это было вовсе не предстоящей беседой с Бреттом.