Любовь в придачу Рейдо Диана

— Да, именно это меня и интересует, — кивнула Линда.

Бретт кашлянул:

— Сложный вопрос. Мне кажется, что они склоняются к подписанию контракта с нами. Но им хотелось бы посмотреть еще парочку вариантов рекламных идей. А вообще они пригласили меня за город. У них корпоративный вечер. Им хочется пообщаться в неформальной обстановке. Поэтому я думаю, что выбор они все-таки сделают в нашу с тобой пользу.

— Но это же здорово! — с воодушевлением сказала Линда.

— Я тоже так думаю. Ехать придется сегодня вечером. Вечеринка проходит не так уж и далеко от Глазго. Но с учетом того, когда все закончится, нас там оставляют на ночь. А утром можно будет вернуться на машине.

— Нас?

— Да, нас. Вообще-то меня звали с невестой. Или с подругой. Но ни той, ни другой у меня, к счастью, нет. И, пожалуйста, не проболтайся об этом сотрудникам.

— Почему? — прошептала Линда.

— Потому, что иначе мне предстоит выдерживать натиск девиц, которые горят желанием выскочить замуж. Например, за такого видного джентльмена, как я. А я совсем не горю таким желанием. Но буду ежечасно подвергаться атакам невербальных символов. Глубокие декольте, губная помада, страстные факсы характерного содержания, двойной сахар в кофе… Линда, я пошутил.

«Робин была не права», — мрачно подумала Линда. Конечно, ему не нужна никакая вопиющая женственность в его офисе.

Но… Что здесь не складывается?

— Почему ты хочешь взять меня с собой?

— Разве я еще этого не сказал? Тебе будет полезно побывать за городом. Выспаться на свежем воздухе. Опять же пообщаешься с чаеторговцами в неформальной обстановке. Главное, чтобы они правильно меня поняли — они ведь звали меня с подругой… Но, думаю, тебя они будут рады видеть даже больше.

— Я успею заехать домой?

— Думаю, нет. Зачем тебе домой?

— Мне нужна зубная щетка, — пробормотала Линда.

— Я немедленно отправлю секретаря или курьера, — отреагировал Бретт.

— Спасибо, я сама. Мало ли что мне может прийти в голову помимо щетки.

— Как скажешь. У тебя всего пара часов.

Бретт слез со стола. Прежде чем выйти из помещения, он подмигнул Линде.

Оставшись одна, Линда задалась вопросом: что же это было?

Он делится с ней конфиденциальной информацией… Неужели это автоматически делает ее особой, приближенной к «императору»?

Во всяком случае, это должно указывать на знак дружеского расположения.

Он уже считает, что со своим вице-президентом они находятся во вполне приятельских отношениях.

Отсюда признание, что у него нет ни невесты, ни тем более подруги. Отсюда просьба не сообщать об этом юным девочкам из секретариата и отдела рекламы.

Кем он ее считает — своим доверенным лицом?! И это приглашение отправиться вместе за город…

Это деловая поездка, напомнила себе Линда.

И хорошо бы подготовиться к ней, купив хотя бы зубную щетку. И сменное белье! Что, если утром до работы ей не удастся попасть домой, чтобы принять душ?!

Эта мысль повергла Линду в ужас.

Хватит терять время. Часики тикают, а Бретт ждать вряд ли станет. Не тот склад характера.

Кинув мобильный телефон в сумку, Линда поднялась было из-за стола… и вынуждена была тут же сесть обратно. Мобильный разрывался от вибрации и бравурной мелодии.

Линда услышала в трубке голос Робин:

— Привет, подружка! Послушай, ты не могла бы меня выручить?

— Что-то случилось? — отозвалась Линда.

— Пока ничего страшного. Но дело в том, что мне нужно срочно передать документы одному человеку.

Линда пока ничего не понимала.

— Так передай, — предложила она, — при чем здесь я?

— Дело в том, что я дома. Только что вышла из душа. У меня и голова еще мокрая.

— Так… А я-то чем могу помочь? Воспользуйся феном, пока будешь ждать такси. Или этот человек может доехать до тебя на такси.

— Но ему нужно срочно! Очень срочно! Иначе у него сорвется деловая встреча.

— Робин, успокойся. Сосредоточься. И ответь мне на один вопрос — я-то что могу сделать в данной ситуации?

Голос Робин немного повеселел:

— Послушай, ты будешь умницей, просто чудом, если выручишь меня. Тебе не придется ничего делать! Я сейчас перешлю тебе эту документацию по электронной почте.

— Так…

— Ты распечатаешь ее.

— И что дальше?

— Спустишься вниз! И передашь бумаги Тони! Тони как раз находится в твоем районе. Очень удачно совпало. Иначе его встреча точно накрылась бы! Линда, ты нас всех очень выручишь!

— Робин, я, конечно, могу распечатать документы, но мне скоро нужно будет уходить.

— Да тебе ничего не придется делать! Просто спустись вниз. Вполне возможно, он уже сидит в кофейне бизнес-центра и ждет тебя. Он ведь был совсем рядом с офисом.

Линда вздохнула.

— Хорошо… Отправляй документы, только быстро. И я не смогу возиться с ним долго.

— Ты просто золото! — завопила Робин. — Целую тебя! С меня шоколадный торт или что-то в этом роде.

— Робин, а как я узнаю его?

Робин секунду думала:

— Ну… он такой… выше тебя… Кажется, где-то у меня валялась его фотография. Вышлю ее тебе вместе с пакетом документов.

Через десять минут в электронную почту Линды свалилось письмо от подруги. В письме была какая-то техническая документация и фото симпатичного, но особо ничем не примечательного парня.

А дальше оргтехника в кабинете Линды будто сошла с ума. Взбесилась.

Принтер зажевал белоснежную бумагу. У Линды не получилось самостоятельно удалить из принтера листы. Она вызвала паренька из компьютерной службы. Он разобрал принтер чуть ли не на груду маленьких деталек, извлек скомканный лист, собрал принтер обратно.

Принтер зажевал лист снова. Парень вздохнул, как следует потянул за край листа, и тот с чиханием и скрежетом расстался с листком. Но стоило печати возобновиться, как на десятом листе документации закончился картридж.

— Сменный картридж есть, — успокоил паренек, взглянув на испуганное лицо Линды, — сейчас принесу.

В ожидании техника Линда нервно кусала ноготь. Вместо паренька в дверях показался Бретт.

— Послушай, нам скоро выезжать, ты готова?

— Мм… нет, — немного нервно проговорила Линда, — но я скоро освобожусь.

— Я бы предпочел уже выехать, — сообщил Бретт. — Не хотелось бы оказаться в вечерней пробке и надолго застрять в ней.

— Но…

— Но ты еще даже не выходила из кабинета, — догадался он. — Следовательно, не купила зубную щетку.

— Да, — пробормотала Линда.

— Щетку можно купить и по дороге. К тому же в пути нам могут попасться замечательные придорожные бистро. Это на случай, если ты не обедала.

Вернулся техник, принялся ловко вставлять новый картридж в агрегат.

— Все в порядке, — объявил он, — можно распечатывать. Хотя лучше я сначала выведу на печать пробную страницу.

Все действительно было в порядке.

Зашуршали полезшие из принтера страницы технической документации для Тони.

— Бретт, я сейчас спущусь вниз, так что встретимся там, хорошо?

— Отлично, — кивнул он. — Я захвачу кое-что из кабинета, выключу всю технику и тоже вскоре спущусь.

Сжимая в руке тонкую папочку, в которую пришлось сложить распечатанные страницы, Линда спустилась в вестибюль бизнес-центра.

Немного покрутив головой, она обнаружила требуемого субъекта в кофейне.

Преисполненная решимости отдать ему документы, не слушая благодарности, и дожидаться Бретта уже возле «порше», Линда направилась к троюродному брату Робин.

— Добрый день! — поздоровалась она. — Это вас зовут Тони?

Парень вскочил.

— Да, это я! Здравствуйте! А вы — Линда, не правда ли?

— Правда, — засмеялась Линда. — Рада, что мы так быстро узнали друг друга. Вот ваши документы.

Тони автоматически взял протянутую ему папку.

Он не обратил на нее особого внимания.

Казалось, будто с первого же мгновения он утонул в глубине выразительных глаз Линды.

Теперь его мозг лихорадочно работал.

Он сам просил Робин поразмыслить над ситуацией, когда у обоих «участников» знакомства будут пути к отступлению.

Встретились, посмотрели друг на друга. Перекинулись парой слов. Первое впечатление — самое важное!

Исходя из него, по мнению Тони, им с Линдой следовало либо немедленно распрощаться, либо продолжить знакомство.

Он не питал особых надежд на внезапную симпатию к незнакомке. Но он слишком быстро оказался очарованным.

Теперь он думал — что же предпринять? Как пригласить ее на свидание? Да так, чтобы она согласилась. Тони болезненно переживал отказы со стороны девушек. Тем более со стороны хрупких и светловолосых красавиц.

У него не было продуманного плана…

И он оказался плохим импровизатором.

— Огромное спасибо! — сказал он. — Вы даже не представляете, как сильно меня выручили!

— Действительно, не представляю, — согласилась Линда. — Рада, что смогла помочь знакомому Робин. А теперь, если позволите, мне пора идти…

— А если не позволю?

Линда вопросительно взглянула на него:

— Простите?..

— Мне бы очень не хотелось отпускать вас, — выпалил воодушевленный Тони.

— Но… зачем я вам еще могу быть нужна? Робин сказала, вы жутко торопитесь, у вас срывается деловая встреча…

— Робин преувеличила. — Тони широко улыбнулся, словно не замечая растерянности собеседницы.

Прекрасно, решила Линда. Родственник Робин оказался сущим маньяком. Теперь от него надо как-то отделаться.

— Уверена, вы найдете, чем себя занять, — сухо проговорила она. — А вот у меня действительно неотложные дела. Так что простите… и всего вам доброго…

Почувствовав, что волнующее свидание вот-вот сорвется, Тони занервничал. Даже заметался. Он терял контроль над собой:

— Пожалуйста, не уходите! Давайте просто выпьем кофе вместе. Я совершенно безобиден. Просто мне будет очень приятна ваша компания.

— Может быть, в другой раз? — осторожно предложила Линда, которая слышала, что психам опасно перечить. Надо соглашаться со всеми их требованиями, тем самым усыпляя бдительность, а потом незаметно исчезнуть из их поля зрения.

— Вы так говорите, потому что больше не собираетесь со мной встречаться? Но я знаю, где вы работаете… — Тони хотел добавить «и сумею добиться вашего расположения», но не успел.

— Вы собираетесь меня преследовать?! — воскликнула Линда.

Бармен за стойкой поднял голову.

— Вовсе нет! — взмолился Тони. Желая успокоить Линду, он потянулся к ней, схватил ее за руку.

Бретту, который вышел из кабины лифта, открылась забавная картина: Линда, его неоценимая сотрудница, вырывается из рук какого-то незнакомого парня возле столика в кофейне.

На самом деле Линда шаталась, будучи на непривычных для нее высоких каблуках. Но откуда Бретту было это знать?

В три прыжка он пересек вестибюль и оказался рядом с ней.

К счастью, обошлось без рукоприкладства. Для Тони оказалось достаточно увидеть грозное лицо Макензи, чтобы тут же выпустить руку Линды.

— Линда, у тебя все в порядке? — громко осведомился Бретт.

— Да… Думаю, что да. Теперь все в полном порядке, — Линда переводила дух.

— Кто это? Ты его знаешь? Что ему от тебя надо?

— Это… это знакомый. Знакомый моей подруги. Кажется, возникло некое недопонимание… Но, думаю, ничего серьезного.

— Простите меня, — горячо проговорил Тони, — я просто перенервничал. Не удержался в рамках приличий.

— Ты уверена, что мы не должны позвонить в полицию?

— Линда, умоляю, только ничего не говорите Робин! Еще раз огромное спасибо за документы! Я просто не удержал себя в руках…

— Ладно, забудем, — Линда постаралась улыбнуться, — хотя вы меня и напугали.

— Я не хотел! Клянусь!

Бретт взглянул на лицо Тони, который сейчас выглядел перепуганным не меньше Линды.

— Пойдем, — усмехнулся он, обнимая ее за плечи, — кажется, ты смотришь слишком много триллеров.

— Только не говорите Робин, — донеслось от кофейного столика.

Какой же он дурак. Сам хотел игры в чистом поле. И сам оказался к ней не готов. Был слишком зациклен на путях к отступлению. Уж лучше бы его представили Линде как дальнего родственника Робин. Теперь он видит, что не было бы ни неловкости, ни скуки, если бы ему пришлось занимать ее целый вечер. Нужно было соглашаться поселиться в ее доме! Какой простор для завоевательных маневров! Какие возможности для сближения и ухаживания!

И как шикарно он только что опростоволосился.

Без особой надежды на реабилитацию, чего уж скрывать.

Впрочем, Тони не хотел сдаваться так просто.

Он был доволен только одним: он ничем не выдал подлинного участия Робин в этой задумке. Как она и просила.

10

Сидя в автомобиле рядом с Бреттом, Линда переводила дух.

Она пока еще не сопоставила два странных появления непрошеных кавалеров. Слишком уж перенервничала.

Интересно, что подумает о ней Бретт? Что она просто притягивает неприятности? Неуравновешенные мужчины, попытки домогательства… Страшно подумать, что было бы, если бы она и впрямь начала одеваться так, как рекомендовала ей Робин. Да ей бы просто проходу не давали! И прости-прощай спокойная жизнь. Зачем ей это нужно? Или это период такой, что все словно с цепи посрывались? Хорошо бы уже окружающие успокоились.

Бретт покосился на нее:

— Пристегнись.

— Да, конечно.

Часть пути прошла в молчании, если не считать того, что они заехали в небольшой супермаркет. Линда настояла на том, чтобы пойти туда одной. Не хотела, чтобы Бретт видел, как она будет выбирать для себя белье, чтобы с утра надеть свежее.

— Но мне тоже нужна зубная щетка! — возмутился Бретт.

— Доверишь мне выбор?

— Мне полагается доверять только своему секретарю… а, впрочем, ладно.

— Это была шутка?

— Разумеется. Держи деньги.

— Еще чего! — в гневе отказалась Линда. Потом немного подумала и добавила уже спокойнее: — Разве я не могу сделать своему боссу символический подарок?

— Подари мне тогда сразу уж визит к стоматологу.

— Это снова шутка?

— Да. Не думаю, что я действительно нуждаюсь в этих визитах. Но если ты вздумаешь дарить мне зубные щетки на Рождество, то я…

— Да?

— Тебя уволю, — без тени улыбки закончил фразу Бретт.

Они действительно остановились перекусить в придорожном ресторанчике, как Бретт и обещал.

Устроились снаружи, за столиком под раскидистым тентом. Бретт заявил, что не отказался бы от бокала хорошего вина, но он, к сожалению, за рулем. Линда не стала заказывать алкоголь из солидарности. Ограничились двумя огромными порциями великолепно зажаренного мяса с золотистым картофелем и овощным салатом.

Запивать все это объедение пришлось морсом.

Беседа, как ни странно, текла плавно и легко, в основном речь шла о всяких пустяках. Линда и представить не могла, что с Бреттом, оказывается, можно болтать обо всем и ни о чем, при этом не смущаться, не бояться чувствовать себя некомпетентной. Так было, пока разговор не коснулся неожиданного приглашения от чайных партнеров посетить их загородную резиденцию.

К слову пришлось упоминание о несуществующей невесте Бретта.

Линде удалось остаться невозмутимой, спросить словно бы вскользь, из вежливого любопытства:

— Наши клиенты были так уверены, что ты заявишься на мероприятие с невестой — а что, она уже была?

— Была, да, когда-то, — кивнул Бретт.

— Как интересно! — Линда состроила гримаску завзятой сплетницы. Ничего личного — просто поддержание беседы…

Ничего личного?

— Готов удовлетворить твое любопытство, — широко улыбнулся Бретт. — Что именно тебя интересует?

Такая свобода действий… Что-то он не слишком похож на брошенного и мятущегося красавца. Неужели эта история его не задевает? Оставляет равнодушным? Или это было слишком давно?

— Да просто интересно. — Линда пожала плечами, отпила глоток морса из стакана. — Какая она была? Впрочем, это, конечно, не мое дело…

— Очень красивая, — улыбнулся Бретт. — Действительно красивая. Я еще не встречал женщины, которая была бы до такой степени помешана на своей внешности.

— Помешана? Что ты имеешь в виду?

— Салоны красоты. Парикмахерские. Постоянная массажистка. Диеты, гимнастики, йога. Большой теннис для поддержания формы. Она очень тщательно подбирала одежду. Выглядела всегда словно куколка. Даже в нарядах для тенниса она умудрялась сочетать шелк и кружево. Разбиралась в элитных марках косметики лучше любого консультанта.

— Словом…

— Словом, она была красавицей.

— Что же произошло?

— О чем ты?

— Ну куда она делась? Вы ведь не поженились…

— А почему ты думаешь, что мы непременно должны были пожениться?

Линда хотела сказать: «Такая пара!», но почему-то не решилась произнести это вслух. Наверняка Бретт и сам прекрасно осведомлен о том, что является желанным женихом. Почему она думает, что они непременно должны были пожениться? Почему-почему… Что это — сигнал ей, Линде? Он таким образом сигнализирует ей о своей беспринципности? Или это просто приобретенный цинизм? Странно: раньше Бретт не был уличен ею в цинизме.

— Мы расстались, — добавил Бретт, — вот уже несколько лет как расстались. Я ушел от нее…

В кармане его пиджака отчаянно запиликал мобильный телефон.

Бретт отвлекся на разговор. Его лицо сразу стало сосредоточенным. Казалось, тема его беседы с Линдой — достаточно доверительной и к тому же затрагивающей личные темы — тут же вылетела у него из головы.

Линда постеснялась бы призвать к возобновлению этой темы. Она думала, что скажет Бретт, закончив телефонные переговоры. И еще она думала о том, что раз Бретт покинул такую красавицу, какую описывал, то ей-то уж точно не на что надеяться.

Может, конечно, эта красавица выглядела таковой только в глазах Бретта — ну и что с того?

А Бретт, рассказывая о бывшей невесте, был прерван звонком на самом интересном месте.

Он не успел добавить, что ушел от нее потому, что никак не мог увидеть в ней единомышленницу. Ей даже не слишком интересно было, чем он занимается на работе, как озабочен развитием компании. Какая разница, как зарабатываются деньги, главное, чтобы их хватало на походы в клуб, на колготки по пятьдесят фунтов за пару, на дорогие крема — дневной, ночной, увлажняющий, питательный, восстанавливающий…

Бретт также не рассказал и о том, как его бывшая невеста была помешана на зеркалах. Бретт, конечно, любил красоту и был готов в нее вкладываться. Но бывшая больше всего любила красоту в своем лице. Она могла часами не отрываться от зеркала, любуясь своим отражением. Могла переодеваться по пять раз перед выходом из дома, прежде чем сочтет, что ее внешний вид удовлетворяет самым строгим параметрам.

Бретт не добавил, что ему нравится не только привлекательная внешность Линды, но и то, что она не носится с ней, как с грудным младенцем. Не подчеркивает ее всеми возможными способами и средствами, не выпячивает свою исключительность, вообще ведет себя просто и тем самым располагает к себе.

Всего этого Бретт не успел сказать из-за телефонного звонка.

А после звонка предмет их обсуждения вылетел у него из головы.

Линда посчитала, что эта история все еще больно ранит его и поэтому он больше не хочет о ней говорить.

Для Бретта же вся эта история с бывшей девушкой не была такой важной, поэтому с легкостью покинула голову. Ее место заняла забота о том, как им побыстрее добраться до нужного места.

— Звонил Фил, — сообщил Бретт, убирая телефон. — Интересовался, как скоро мы сможем быть на месте.

— И как скоро?

— Зависит от того, насколько быстро мы выдвинемся отсюда. Хочешь чего-нибудь еще? Десерт?

— Нет, спасибо, — засмеялась Линда, — я и так чувствую, что наелась на сутки вперед.

— Тогда выдвигаемся, — решил Бретт.

Остаток пути они просто слушали музыку в машине. Легкий, ненавязчивый джаз настроил Линду на созерцательный лад. Ей уже не хотелось ни из-за чего тревожиться, и беспокоиться о чем бы то ни было тоже не тянуло.

Она почти задремала.

Потом Бретт сообщил:

— Мы приехали. Вылезай, осмотримся. И не забудь свою сумку.

Пункт назначения оказался добротным небольшим пансионатом.

В столовой кипело импровизированное веселье. Гостей было вопреки ожиданиям Линды не так уж и много.

Фил, с которым Линда познакомилась еще на первом деловом ланче, объяснил:

— Рабочая неделя… Поехали не все.

— Почему же?

— Некоторые сомневаются в своих способностях держать себя в руках.

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

Есть мудрецы, которые молчат, есть ушедшие в себя и освящающие мир одним своим присутствием, но все ...
Снежные просторы Арктики – богатейший край, скрывающий в своих недрах множество ценных полезных иско...
Максим Веденеев первый раз выезжает с ротой на боевые. Его бронетранспортер подрывается на фугасе. П...
После пяти лет скитаний по Пятизонью бывший военный вертолетчик, а ныне преступник и дезертир Геннад...
Работа военного переводчика, при всей кажущейся романтике и эксцентричности, тяжела и опасна. Чужие ...
Полевой командир Казим Оспанов по приказу Запада похищает сына влиятельного российского генерала – л...