Изнанка веера. Приключения авантюристки в Японии Андреева Юлия
Когда же я расспрашивала японцев о символическом значении этих очаровательных кисок, мне неизменно отвечали, что котята приносят удачу и носят их люди, желающие иметь много денег. Похоже, японцы и сами-то толком не знали о происхождении этих амулетов.
О том, откуда взялись коты счастья я узнала уже дома, когда всерьез засела за книги о культуре Японии в надежде узнать наконец-то, в каких же храмах я бывала, а также получить ответы на другие, не менее важные вопросы.
Манэкинэко, кот, приносящий счастье, и в самом деле приводит в дом гостей и богатство и является символом удачи и процветания.
История Манэкинэко переносит нас в 1615 год в город Эдо, нынешний Токио. Однажды настоятель всеми позабытого и разрушающегося от ветхости храма, приютил бездомного кота. Денег на ремонт и достойное содержание обители не было и взять их было неоткуда. Вот и пожаловался как-то настоятель своему коту на жестокую судьбу, завершив речь словами: "Киска, я не виню тебя за то, что ты не помогаешь, в конце концов, ты всего лишь кот. Вот если бы ты был человеком, тогда бы ты мог что-нибудь сделать для нас".
Через некоторое время после этого достопамятного разговора проезжал мимо храма местный князь Ии Наотака, возвращавшийся из победоносного похода. Он увидел кота, сидящего около храмовых ворот, который лапкой подзывал его к себе. Князь удивился такому диву и зашел в храм, где познакомился с настоятелем и дал ему денег на ремонт здания, сделавшегося впоследствии родовым храмом рода Ии.
С тех пор каждую весну в храме проходят церемонии в честь кота-благодетеля.
Традиционно манэкинэко бывают трех цветов: белые, красные и черные. Черных котов особенно почитали купцы из Киото, в то время как в Токио их побаивались, черный кот, как и у нас, связывался с несчастьями и болезнями. Хотя не исключено, что именно поэтому черные кисы являлись талисманами, способными устрашить духов разных опасных болезней. А амулетами с красными котами спасались против кори.
Имеются три особо значимых элемента в фигурке манэкинэко: нагрудник, монета и поднятая лапа. К сожалению, до наших дней не дошло точной рекомендации, какая лапа должна быть поднята. В целом считается, что левая лапа приманивает деньги, а правая удачу.
Монетка на шее кота появилась в связи с легендой о добром коте, укравшем четыре золотых монеты у своего богатого и жадного хозяина с тем, чтобы отдать их больному соседу, который нередко подкармливал кота рыбкой. Сейчас манэкинэко часто изображается с долларом – дань веяниям времени. Нагрудник связан с синтоистским божеством Дзидо, покровителем детей и путников.
Изготовляются коты-манэкинэко из фарфора, папье-маше или из глины. В храмах стоят каменные изваяния манэкинэко.
Интересно, что игрушки-талисманы, которых в Японии превеликое множество, отнюдь не стоят подобно идолам где-нибудь в раз и навсегда отведенном месте.
Ребенок, скажем, не вдается в подробности, для чего взрослые подкладывают ему в колыбельку симпатичного котика с поднятой лапкой. Он воспринимает его как очередную игрушку и возится с ним, отдавая любимой зверушки всю свою любовь и заботу. Таким образом, считают японцы, осуществляется контакт ребенка с миром духов, богов и предков. Талисман охраняет малыша, очищает и при необходимости, наделяет своими силами.
На сумках, ключах позвякивают брелоки с изображением волшебных персонажей легенд, в домах они украшают не только маленькие семейные алтари, но и кухонные полочки – добрые талисманы сопровождают своих владельцев повсюду, наделяя своей силой и оберегая от неприятностей.
Но не все японские амулеты одинаково полезны: например, кукла Кокэси, мягко говоря, не рекомендована семьям стремящимся обзаводиться потомством. Выглядит она более чем безопасно – деревянное цилиндрическое тело и прикрепляемая к нему круглая головка. Появилась эта кукла впервые в ХVII века на острове Хонсю в связи с поминальными обрядами. Позже их начали ставить в крестьянских домах, когда хотели избавиться от появления новорожденных, если родители не могли их прокормить. Кокэси, по-японски, означает вычеркнутое, забытое дитя.
Кукла изображает девочку, чье появление в семье менее приветствовалось, нежели мальчика.
Иными словами, не хотите детей – ставьте Кокэси в спальне и надейтесь, что японский амулет поможет, лишь скажите перед сном: "Спаси и предохрани". А дальше уже ее дело.
В городе Наруто, куда я ездила смотреть на водоворот, ежегодно устраивается праздник Кокэси. Лучших кукол отбирает жюри и они посвящаются местному божеству, а признанных плохими или с дефектами принародно сжигают.
Более широкую известность за пределами Японии приобрела техника складывание различных предметов из бумаги (оригами). Все мы знаем печально знаменитого, после трагедий в Хиросиме и Нагасаки, журавлика счастья.
Для изготовления настоящих оригами в магазинах продается специальная одноцветная или расписанная бумага. Хотя сейчас существует и текстильный вариант оригами в виде открытки с куколкой. Это также является добрым пожеланиям. Журавлики, так же как и наши деревянные птицы счастья подвешиваются под потолком.
Не менее любимым является изображение Дарума. Это реальный персонаж, монах Бодхидхарма, пришедший в V в. в Китай из Индии и принесший туда буддизм. В Китае из буддизма выделилась своеобразная секта чань (по-японски – дзэн). Проникнув из Китая в Японию именно дзэн-буддизм получил широкое распространение. В Японии имя «Бодхидхарма» переиначали на свой лад, превратив в Бодай Дарума. Его изображение часто можно встретить в виде скульптур или в живописных произведениях, сидящем со скрещенными ногами в медитации. На самом деле Бодай Дарума просидел в медитации много лет, пока ноги не отказались ему служить.
Дарума является символом стойкости и выносливости, приносит в дом удачу и благосостояние. Эта игрушка внешне напоминает нашу куклу-неваляшку. Позднее появились и другие куклы: Самурай Мацукава Дарума с широкими бровями, готовый отразить атаку неприятеля, Онна Дарума (женщина), Химэ Дарума (девочка-принцесса) и пр.
Все эти игрушки являются ритуальными подарками на Новый Год. С ними связаны определенные ритуалы, загадывания желания и приманивание счастья.
Чем могут помочь японские боги?
Когда солнце встает после ночного сна, первое, что оно видит – это Японию. Может потому эта необыкновенная страна так привлекает нас своими загадками, очаровывает чудесами, стихами и легендами, большинство из которых, на самом деле являются живой историей народа.
Подобно тому, как бодхисатвы в своем новом воплощении приходят в мир, чтобы помочь обычным людям, человеческая память возвращает ушедших в своих мифах, преданиях и изображениях.
Считается, что фигурка Дарума может помочь в исполнении желания.
Для этих целей продаются Дарума без глаз: загадывая желание нужно подрисовать фигурке один глаз. И когда он его исполнит – второй. Если же желание не исполнилось, значит это неправильный Дарума и дальше хранить его в доме не безопасно, такой Дарума подлежит сожжению в первый день Нового Года на костре во дворе храма.
Ничего себе религия? Представьте себе христианина, который в отместку за неисполнение желания бросает в печь икону?! Страшно даже подумать. Но в этом – все японцы. Религия для них имеет сугубо прикладное значение. Но не будем сразу же осуждать этот, в сущности, такой милый народ. В конце концов, "в каждой избушке свои погремушки".
Грабли-кумадэ (медвежья лапа) созданы для того, чтобы загребать счастье. Очень, кстати, удобное приспособление. Делаются они из бамбука и богато украшаются различными символами и монетками.
А вот стрелы-хамаюми оберегают дом от злых духов. Считается, что достаточно просто выпустить их во все стороны и, если вокруг дома отирается какой-нибудь мерзкий и злобный дух, то стрелы его найдут сами.
Перед Новым Годом торговля волшебными амулетами становится особенно активной – ведь приближается опасное время перехода, время, не принадлежащее никому – нейтральная полоса, на которой человек может потерять свою душу.
Новый Год у японцев как и у нас справляется в ночь с 31 декабря на 1 января. Новогодняя ночь волшебная, можно загадать желание или увидеть свое будущее. Благоприятным считается сон, в котором вы видите лодку, а в ней – молодого мужчину с соколом на плече. Хорошо, если кроме него в лодке присутствуют и другие люди.
А еше можно перед сном положить под подушку картинку с семью божествами и три раза произнести заклинание:
"Как приятен звук лодки, качающейся на волнах,
когда вы проснулись после глубокого сна!"
Тогда непременно приснится счастливый волшебный сон.
Семь божеств – это Эбису, веселый рыбак с удочкой и рыбиной под мышкой, Дайкоку с мешком риса, предпочитающий покровительствовать крестьянам, он несет богатство и удачу, Бэндзайтэн – женщина с японской лютней, покровительствующая пению, музыке и водам, Бисямонтэн в самурайских доспехах – бог воинов и толстопузый Хотэй – бог изобилия. Есть в этой божественной компании и два выходца из Китая: Фукурокудзю с огромным лбом, способный наделить мудростью, и Дзюродзин дающий долголетие.
В Новый Год особо почитается омар, чьи изображения помещают на открытки. Открытка с омаром лучше любых слов выразит пожелание долголетия и здоровья.
Интересно, что рисующие традиционные открытки художники не подписываются под ними. Подпись можно поставить лишь в том случае, если изображение выполнено в необычной или шутливой манере, например, кот счастья манэкинэко в кросовках и бейсболке.
Клад в стене
Ни разу в жизни не встречала людей, которых не интересовала бы тема разнообразных кладов. Действительно, всегда интересно узнавать, как закопанные, замурованные или затопленные сокровища выходят на поверхность вместе со своими жуткими тайнами.
Мой клад в Японии конечно невозможно сравнить с теми горами золота и драгоценных камней, о которых обычно пишут в пиратских романах. Но он тоже не лишен своей загадочности и таинственной прелести.
Но сначала немножко о наших "апартаментах", где и был обнаружен клад. Помните, я вам уже рассказывала о привидении и связанной с ним истории с убийствами девушек-иностранок? С того дня я начала искать нечто необыкновенное в нашем доме и случайно наткнулась на заклеенную обоями дверь между комнатами.
А надо знать, что в Японии распространены двери-купе, то есть ширмы из рисовой бумаги, которые, открываясь, задвигаются в стену.
Удивившись, я при помощи ножа оторвала бумагу. Дверь оказалась не закрытой до конца и из образовавшейся щели выпала плетеная шкатулка со всякой всячиной, и несколько книг.
Я взяла в руки первую книгу и стерла толстый слой пыли. Передо мной был "Внутренний огонь" Карлоса Кастанеды. Другая книга оказалась "Возвращением воинов" Теун Марез. Имелось и еще несколько книг, посвященных йоге и медитации.
Вот уж не думала, что вместе с хохотушками, вертушками и пустышками, каковых предостаточно во всех клубах Японии, сюда приезжают ясновидящие и маги отечественного разлива.
В шкатулке обнаружилось множество платков, а также плетеная посуда. Я опустилась на пол, разглядывая рисунки на тканях. Все платки были новыми и словно приготовленными специально какой-нибудь знатной дамой на случай встречи с отрядом благородных рыцарей. Под платками и прочей ерундой на самом дне шкатулки лежали перстень с синей бирюзой и синие же четки. Как раз такого цвета, как купола на Троицком соборе в Питере.
Я потом не расставалась с этими четками целый год, пока в один неладный день резинка, связывающая синие бусины, не порвалась и связь между ними не утратилась.
Я говорю о кладе, найденном в Японии – в то время как сама Япония с ее садиками и маленькими храмами, с парящими в небе орлами и тонкой, точно сотканной из фантазий цапелькой, которая жила на реке возле нашего дома в Токусиме – сама Япония уже является кладом. Сияющим и необыкновенным сокровищем, плавно перетекающем в сны и видения тех, кто хоть однажды ступил на эту землю…
Свадьба Линды
Все наши знали, о решении Линды выйти замуж и остаться в Японии. По правде сказать, мы ждали этого события, страшась за себя – кто их разберет, японцев, как они отреагируют если одна из девушек самовольно не вернется в Россию – и, одновременно, желая перемен, свидетелями которых нам предстояло стать.
В ожидании развязки я написала домой, прося маму погадать о дальнейшей судьбе подруги в Японии. Ответ с предупреждением о том, что она должна не замуж выходить, а бежать от Осаму сломя голову, пришел за минуту до звонка Линды, которая сообщала о состоявшейся регистрации брака.
Оракул опоздал.
Приехавшая к началу рабочего дня Линда рассказывала, что поженили их следующим образом. Жених и невеста, кстати оба в джинсовых комбинезонах, с родителями Осаму поехали в какое-то правительственное учреждение, где заполнили анкеты и получили документ, подтверждающий регистрацию брака.
Потом новоявленная супруга села на электричку и через час была в клубе. После работы молодой муж заехал за Линдой и они отметили свое бракосочетание вместе с семьей Осаму в небольшом ресторанчике напротив дома.
До самого нашего отъезда Линда продолжала задаваться вопросом о том, действительно ли она сделалась женой Осаму? Уж слишком не по-русски все произошло.
О вежливости
Японцы, наверное, самая вежливая нация на земле, но их правила хорошего тона сильно отличаются от того, что считаем вежливым мы. За едой, например, японцы хлюпают, чавкают и смачно рыгают, вовсе не считая это предосудительным. Даже наоборот, поскольку японский этикет предписывает вести себя именно таким образом.
Они будут долго здороваться и прощаться, кланяясь как болванчики, без устали благодарить за какую-нибудь незначительную мелочь и поздравлять со всеми известными и неизвестными вам праздниками. Но, с другой стороны, здороваться с водителем, садясь в такси, не принято.
Нюансы, связанные с правилами хорошего тона разнообразны и имя им легион. Так что находясь в Японии я всерьез начала опасаться, как бы мне живя полгода в этой перевернутой стране головой вниз, как летучая мышь, не набраться японских привычек и странностей. Впрочем, все неприятности ограничились тем, что по возвращении в Россию я начала машинально заменять некоторые русские слова японскими, а время от времени так и вовсе переходила на этот музыкальный язык, шокируя знакомых.
Травма
Однажды в спортивном зале я познакомилась с молодым японцем. Обменялись телефонами, договорились встретиться после работы и пойти на дискотеку. Кстати, еще один хороший способ скинуть лишние килограммы.
Выйдя из клуба я набрала номер и через пару минут возле меня затормозила машина. Я села и мы буквально сорвались с места.
Неприятное предчувствие появилось, когда мы в первый раз проскочили на красный свет.
– Осторожно! Мне еще в Россию нужно вернуться, – полушутя пожурила я водителя и тут же прикусила язык. Блеск глаз моего спутника, мягко говоря, настораживал.
В машине не пахло спиртным, а значит парень мог быть на наркотиках. Этого еще не хватало.
Желая только одного – как можно скорее выбраться из машины, я спросила о дискотеке, куда мы собирались ехать. Ответом мне был полуистерический хохот. Я попросила отвезти меня домой – та же реакция.
Когда мы проехали мимо нашей улицы в шестой раз, нервы мои настолько сдали, что я буквально потребовала остановиться.
– Считаю до трех и выхожу, – пригрозила я. – Раз, два…
Произнеся "три" я толкнула дверь и вылетела из машины на полном ходу.
Мир закрутился, я несколько раз оттолкнулась руками от асфальта и влетела в клумбу. Машина даже не притормозила…
Уже потом, вместе с девчонками мы пришли к выводу, что эта ситуация, пожалуй, самая нетипичная из всего приключившегося с нами в Японии.
Во-первых, водитель не закрыл двери на предохранитель, что уже странно.
Во-вторых, не остановился, когда пассажирка вылетела из салона машины. Это с точки зрения японца вообще недопустимо.
Остается признать мою версию о наркотиках, другого объяснения произошедшему просто нет.
…Кое-как я добралась до нашей конуры. На ногу было не ступить, перед глазами плавали красные круги, от боли я почти теряла сознание. Посмотрела на часы. Если придут проверять, на месте ли мы, это произойдет именно сейчас.
В гараже никого не было, зато на залитой светом лестнице маячил Айкин силуэт. Она трепалась по телефону со своим бойфрендом.
Появляться перед ней в таком виде мне не хотелось, поэтому я села внизу под лестницей, прислонившись спиной к прохладной стене. От боли подташнивало, хотелось спать.
Наконец Айка закончила болтовню. И я начала свой подъем. Навалившись всем телом на перила я подтаскивала поврежденную ногу, подпрыгивая на здоровой. Пару раз я чуть не сверзилась с крутой лестницы. Наконец восхождение состоялось и я ввалилась в коридор. В "аппартаментах" за общим столом сидели две наших девушки. Увидев меня, перепачканную в крови и земле, одна из них, Даша, приглушенно вскрикнула, а затем подлетела ко мне, чтобы помочь добраться до кресла.
Они помогли мне раздеться и приложили лед к уже распухающей ноге. Постепенно я приходила в себя. На ночь меня буквально на руках водрузили на мой второй ярус, где я, нажравшись обезболивающих таблеток, проспала всю ночь.
Пока девчонки поднимали меня наверх, ни с того ни с сего припомнился смешной случай, произошедший за неделю до моего несчастья. В ту ночь украинки долго не могли убаюкаться, устроив в коридоре дискотеку, выпивая и вопя песни. Когда же силы оставили их и пришло время укладываться спать, до постелей сумели добраться не все. Несколько девиц так и остались у общего стола, сраженные наповал японским Бахусом.
Их-то и разносили по комнатам. Я уже почти что заснула, когда услышала последний словно брошенный в темноту японской ночи стон.
"Господи! – стенал кто-то, – Ну почему все алкашки непременно спят на верхних полках"?!
На следующий день нога сильно распухла. Но учитывая, что это была далеко не первая травма, могу сказать определенно: если бы не девочки с их ледяным компрессом и если бы не ссадины, было бы в несколько раз хуже.
В клубе мне пришлось несколько дней отказываться от танцев, а потом, – вот уж действительно, нет худа без добра, – освоить пилон.
После этой травмы я еще полтора года лечила ногу уже в России.
Японцы же отнеслись к моей беде более чем спокойно. В клубе я продолжала танцевать. Правда, танцы мои теперь больше походили на цирковое представление, против которого никто ничего не имел. Что же касается легкой хроматы, то… Японцы вообще большие любители всего ускользающего, непостоянного, хрупкого. Думаю, что этот штришок добавил мне понятного только им очарования.
У меня же появились новые проблемы, из-за которых травма отошла на второй план.
Званый обед
Об этом вечере Соти-сан и Такэси-сан начали говорить загодя – за целый месяц. Собиралось пышное общество: директора нескольких фирм состоящих между собой в партнерских отношениях. Понятия не имею, что послужило поводом для этого собрания, хотя, возможно, узнай я заранее, куда попаду, наверное постаралась бы выяснить все до мельчайших деталей.
Согласно планам наших старичков, было решено пригласить сразу десять девочек из нашего клуба и из того, что был этажом ниже, на официальный обед, а потом своей компанией вернуться в "Кремлин" – догуливать в неформальной обстановке. Я уже много раз бывала в японских ресторанах и не ждала ничего особенного. Тем не менее нас привезли не в ресторан, а в учреждение, руководил которым сам Такэси.
Для трапезы был выделен небольшой зал. На полу была расстелена длинная матерчатая полоса, на ней были расставлены еда и маленькие бутылочки с горячим саке. Вдоль этого импровизированного стола были разложены кожаные подушки. Мы весело поплюхались на них, но Такэси-сан тут же сделал нам знак встать – подушки предназначались для мужчин, в то время как мы должны были сесть прямо на пол.
Подавив в себе обиду мы кое-как расположились на полу. По правде сказать, остро захотелось сбежать, но мы понятия не имели, где именно находимся, к тому же в клубе были предупреждены, что мы все на званом вечере и должны вернуться с гостями. Так что мое внезапное возвращение могли бы расценить как оскорбление самых почетных клиентов клуба.
В зале была полная тишина, когда японцы один за другим начали произносить длинные речи. Будто на отчетно-перевыборном профсоюзном собрании находишься – ни дать ни взять.
Было жаль совершенно новых джинсов, которые я одела в первый раз и теперь растягивала их на коленках. Ко всему прочему немилосердно болела нога, которую я повредила, вывалившись из машины. Я села боком, уменьшая нагрузку на больное сухожилие. Вроде стало легче.
Тем временем японцы закончили свои радостно-похоронные речи и приступили к еде.
– Вот она, долюшка женская, – шепнула мне Линда. Но я уже сумела взять себя в руки, решив, что просто начала сегодня рабочий день на час раньше. Подумаешь разница, если учесть, что скоро закончится контракт и мы все равно уедем из Японии.
К слову сказать, все что подавали в этот день, было изысканно вкусным, и ничем не походило на все то, что мы пробовали до сих пор в ресторанах. Возможно, это был какой-то особый заказ или даже для нас готовили жены и дочери наших старичков, которым не разрешили затем присутствовать на торжественном собрании. Так это было или не так, но одно могу сказать со всей определенностью: в тот день мы как следует наелись.
К вопросу о японском юморе
Мудрая арабская пословица гласит: «Люди больше похожи не на своих родителей, а на время в которое живут». Это верно и для Японии и японцев. Приезжающие в Японию туристы желают видеть Страну Восходящего Солнца застывшей как на какой-нибудь старой гравюре: кимоно, причудливые веера, деревянная обувь. Но я уже писала что Япония – страна жадно впитывающая все новое и необычное. Словно голодный хватает она и изысканные блюда и явную отраву.
Я хочу рассказать об одном нетипичном случае произошедшем со мной в Японии. Произошло это в четвертый месяц второй Японии, когда визы были продлены, а до окончания гастролей оставалось всего два месяца. К тому времени мы уже привыкли к вежливым продавцам в магазинах и на рынках, к услужливым билетерам и водителям такси, а если и думали о японской агрессивности, то по большей части связывали это с самурайским прошлым современных японцев.
В тот день все шло по обычной схеме, я поела, приняла душ и прихватив сумку пошла на работу, когда вдруг, откуда ни возьмись, из-за поворота нашего дома вырулила машина и, взвизгнув тормозами, преградила мне дорогу. Я инстинктивно попятилась, из машины выскочил плотного сложения молодой человек в облегающем костюме, темных очках и чем-то отдаленно напоминающем бронежилет.
– Предъявите рабочую карточку, паспорт, быстро, – скомандовал он. – Иммиграционная полиция. – В машине оставались еще двое его подручных, все в темных очках и похожей униформе.
– Паспорт остался в квартире, – я показала на угол нашего дома и для большей убедительности назвала адрес. Рабочая виза была в сумке, но я никак не могла нащупать ее. От волнения рука проскальзывала мимо тонкой карточки натыкаясь на ненужные сейчас предметы. Наконец мне это удалось, я протянула карточку.
Не глядя японец сунул карточку сидящим в машине.
– Назовите себя, – последовал отрывистый приказ.
Я назвалась.
– Номер телефона?
Я полезла было в сумку, чтобы продиктовать записанную в записной книжке гусеницу цифр, но полицейский бесцеремонно снял с моей шеи телефон и, щелкнув по какой-то кнопке, продиктовал высветившийся номер своему напарнику в машине. Забавно, я-то и понятия не имела, что он на такое способен. Через секунду мой телефон зазвонил, по лицам троицы пробежали довольные улыбки.
– В каком клубе работаете? Адрес? Имя начальника? – задал вопрос сидящий на заднем сидении коп.
Я назвала клуб и фамилию Папы-сан.
После чего мне отдали документы и велели убираться, пообещав, что заедут туда после работы.
В полном ужасе я добралась до клуба. Мысли путались, по дороге я купила себе бутылку минеральной воды и выпила ее залпом. Представила себе, что в клуб заявится иммиграционная полиция, и что тогда? Трудно исполнять законы, о которых не имеешь ни малейшего представления. Может и мы делали что-нибудь не так и теперь полиция, суд, высылка…
Я уже хотела звонить на мобильник Папе-сан, чтобы тот мог приготовиться к налету полиции, когда зазвонил мой собственный телефон. Сегодняшний полицейский напоминал о себе, предлагая встретиться и пойти куда-нибудь покушать.
И тут все прояснилось: меня не арестовывают и не высылают. Просто трое друзей нашли забавный способ знакомства с иностранками. Что ж, я оценила чувство юмора, и уже в ближайшие выходные мы отправились все вместе на море.
Мафия
Я уже упоминала, что владельцы клубов в Японии не в восторге от появление в своих заведениях мафиози-якудза. Клиенты боятся, а значит могут перестать ходить, наглые бандюганы способны не заплатить за выпивку, для доказательства своей крутости и вседозволенности устроить пьяные разборки, да мало ли что еще.
Тем не менее, якудза тоже люди. И если положили глаз на клуб или на работающих там девочек, их оттуда калачом не выманишь.
Молодой, без году неделя сделавшийся якудза и оттого обнаглевший до невыносимости бандитик зачастил в "Кремлин". Он подсаживал к себе одних и тех же девочек, щедро поил их и кормил, соря деньгами напропалую и туманно намекая, что мол, мы, якудза завсегда при бабках, потому что знаем, у кого их можно забрать.
Высокий и статный он всегда одевался в красную рубаху, отчего напоминал давно позабытый образ первого парня на деревне довоенной поры, каким его показывают в старых советских фильмах.
Однажды "краснорубашечник" остановил свою тачку около нашего дома, позвонив на трубку Кате – девушке, которую чаще других подсаживал к себе. Мы только что вернулись с работы, кто-то принимал душ, кто-то готовил себе кофе, так что практически никто не обратил внимания что Катя с подругами собрались и уехали неведомо куда на ночь глядя.
У нас не было принято интересоваться тем, кто и куда собирается. В случае проверки им, разумеется, позвонили бы на мобильник, а дальше уже не наше дело.
К тому время нас – русских переселили в две смежные комнаты, где мы ютились вдевятером на плотно уложенных друг к другу матрасах. Так что, сами понимаете, отсутствие нескольких девочек было более чем желанно.
На следующее утро компания вернулась, нагруженная мешками с вещами. Оказывается, якудза возил их к себе домой, где предложил бартер: девушки убирают его двухэтажную жилье, а он в благодарность подарит им все что те только пожелают. Заваленный как склад секенд-хенд дом поражал количеством всевозможного барахла, так что теперь девчонки могли не бояться предстоящей зимы.
После уборки компания расположилась в самой большой комнате на полу, празднуя успешное очищение авгиевых конюшен.
Дискотека была в самом разгаре, когда в дверях комнаты появилось крохотное существо в пижаме с зайчиками и заплаканными глазками.
– Это мой сын, – представил якудза мальчика.
– Папа я хочу спать., – захныкал ребенок.
– Мы наверное очень шумели, – Катя выключила магнитофон и присела на корточках рядом с малышом.
– Это сын якудза! – гордо вытянул шею отец. – Он должен привыкать ко всему.
Оказалось, что "краснорубашечник" воспитывает сына один, что произошло с якудзовой женой осталось загадкой. Но мафия – особый народ, они расскажут только то, что посчитают нужным, выпытывать же – себе дороже.
Другой раз он появился уже на новой машине, лихо притормозив около нашего дома, и снова позвонил Кате. Теперь это было раннее утро – то есть, для нас раннее. Засыпали-то мы часов в пять утра, поэтому когда якудза возник как черт из табакерки аж в десять, все еще спали сном праведниц.
Катя говорила с ним около пяти минут, после чего растолкала своих подруг.
– Он зовет нас прямо сейчас ехать завтракать, – сообщила она. – Что будем делать?
– Давайте выйдем к нему в пижамах. Пусть видит, что все мы еще спим и никуда не можем ехать.
Я слышала, как они на ходу напяливали халаты и кофты. Охая искали разбросанные с вечера шлепанцы.
Вскоре их шаги на лестнице стихли.
Я лежала еще какое-то время пытаясь вернуться в чудный сон, так бессовестно перебитый ранним звонком. Черт бы побрал всех жаворонков!
Проснулась я около полудня. Катиной компании не было. Я удивилась, поскольку точно помнила, что уходили они в одних пижамах, но как возвращались и переодевались я не слышала. На свою беду сплю я чутко, просыпаюсь от каждого чиха, поэтому при всем своем желании не могла пропустить сборы.
Но, оказывается ларчик просто открывался: мафиози забрал девчонок в чем они к нему и спустились. Вот так прямо в засаленных тапках и пижамах странная компания отправилась в престижный японский ресторанчик, где и провела все это время.
Хотелось бы написать, что вот так безмятежно и протекала их жизнь, что Катя и ее приятель и дальше гуляли и развлекались, но не все выходит так, как нам того хочется.
Окончание этой истории я услышала уже в Петербурге. "Катин" мафиози вдруг перестал ездить в клуб. Поговаривали, что он сел в тюрьму, как нередко случается с представителями сего грозного клана.
Девочки проработали еще месяц и уехали домой. Проститься с "краснорубашечником" им не удалось.
Однако и это еще не все. Однажды мне позвонили из Японии. Знакомая весело трещала в трубку, перемежая русскую речь с японской. Мы обсуждали закрытие и появление новых клубов, приезд знакомых девочек.
– А ты помнишь якудза в красной рубахе? – вдруг спросила она меня.
– Конечно помню, он еще ходил к Кате.
– Да. Но когда Катя уехала, он нашел себе девушку в другом клубе. Пришел и с порога попросил показать ему ичибан. Сказал, что мол, настоящий якудза должен встречаться непременно с лучшей девушкой. Должно быть кто-то надоумил его, не иначе. Сам бы не допер.
– Ну и как они там? – спросила я думая о Катьке. Ее веселая рожица, совсем не подпадала под критерий первой красавицы, но она явно подходила "краснорубашечнику".
– Сначала все было очень хорошо, – затараторила знакомая. – Он подарил ей бриллиантовое колье и шубу, но потом увидел ее с кем-то и так страшно избил!.. Она потом две недели не могла выйти на работу, отлеживалась в "апартаментах". Жуть!
Зоопарк
Правила «разведения японских кроликов» гласят, что кроликов (в смысле, друзей и клиентов) нельзя ни в коем случае бросать и забывать. Не полезно не звонить им, даже если появляются они в клубе раз в несколько месяцев. Авось произойдет нечто и клиент окажется около клуба, или совесть проснется и он выберет денек, чтобы свозить тебя на море.
За границей все хлеб, что ни вино – то хлеб.
Покормили – хорошо, значит можно не тратиться на продукты, не гонять тараканов по кухне – пусть живут себе безмятежно, не тратить время на готовку.
Клиенты – это почет и уважение в клубе, чувство исполненного долга – мол, не просто так тусуешься, а еще и доход немалый начальству приносишь. Авось поймут и оценят. Это и подарки, и новые места, куда ни за что не попала бы в одиночку.
Клиенты – это хорошо!
С другой стороны их "разведение" хлопотное и трудоемкое занятие. Трудно улыбаться весь день, тем более когда тебе этого совсем не хочется, придумывать темы для разговоров и многоуровневые сценарии отношений.
Приходится тратить уйму времени и сил. Есть – когда сидишь на диете, ночь не спать – если нужно куда-нибудь ехать. Да мало ли что…
Однажды, практически с утра – в двенадцать дня моего законного выходного позвонил Кейске и предложил нам с Линдой поехать в зоопарк. Дело хорошее, я растолкала подругу и через полчаса мы летели уже в уютной машине, оглушаемые новым и страшно популярным японским хитом.
Пожилая улыбчивая билетерша приняла у нас билетики, сделав комплимент моим золотым волосам и веселому личику Линды.
В зоопарке стояла страшная жара, поэтому мы немного погуляли среди вонючих вольеров, купили мороженое и, получив в подарок по симпатичной мягкой игрушке, вернулись домой.
Но не успела я подняться в наши "апартаменты", как телефон опять начал вопить и ворочаться в кармане.
Звонил Отса, который только что вернулся от родителей и страстно желал видеть меня в обезьяннике или среди экзотических птиц.
Я повернулась на каблуках и через пять минут уже сидела в его машине.
Увидев меня второй раз на дню билетерша протерла глаза, видимо подозревая у себя дежавю.
В зоопарке мне на голову прыгнула симпатичная обезьянка с теплыми цепкими лапками и мягкой шубкой, а на выходе я получила в подарок две игрушки.
Третий звонок застал меня уже дома после обеда. Звонил ЦЕННЫЙ КЛИЕНТ! Я автоматически предложила поехать в зоопарк.
Увидев меня в третий раз за день билетерша сделала попытку упасть в обморок, но тут же справилась с собой, стараясь смотреть в землю и еле-еле сдерживая приступ смеха.
Последний клиент купил три игрушки, которые смотрелись у меня в руках как своеобразный пушистый букет, и на следующий день пришел в клуб.
Так что выходной у меня прошел действительно не зря.
Отношение японцев к новому
Японцы умный и любопытный народ, они обожают все самое-самое новое из появившегося на рынке, постоянно заказывая новые рисоварки и кухонные комбайны. Их не может удовлетворить просто хороший сотовый телефон, он должен быть непременно последней или предпоследней модели.
Отдельная тема – фармацевтический рынок. Все новые лекарства мнятся панацеей, которую немедленно следует приобрести. Аптеки постоянно заказывают партии новых препаратов и они расходятся в мгновение ока.
Особой любовью пользуются жидкие витамины, расфасованные в небольшие, бутылочки. Порция рассчитана на один прием, так что ошибиться с дозировкой невозможно. Продаются эти витамины в магазинах, в аптекках или в специальных автоматах прямо на улице. Постоянные клиенты заказывают доставку целых упаковок на дом, что обходиться дешевле.
В аптеке
Захожу в аптеку и спрашиваю лекарство для похудания. Продавщица улыбается, сокрушенно разводя руками.
– Извините, его немного нет.
Такое впечатление, что я у нее ведро микстуры попросила.
Но надо знать японцев, они органически не могут просто взять и клиенту "нет". Вот и возникают странные и понятные только им самим фразы.
Путешествия
Стремление к новому неудержимо влечет японцев за границу. Японцы сегодня самая путешествующая нация. Их любят, потому что они приезжают с деньгами и, как правило, не слишком привередливы в выборе программы. Перед поездкой за границу рядовой японский турист обязательно приобретет пособие, рассказывающее что непременно следует посмотреть в той или иной стране, какие трудности могут поджидать их на таможне, сколько и где следует заплатить чиновникам.
Один знакомый японец перед приездом в Санкт-Петербург вооружился путеводителем, в которой объяснялось, сколько денег следует заплатить шоферу такси, чтобы доехать из "Пулково-"2 до гостиницы "Советская". Представляете его недоумение, когда в брошюрке значилась цена в пятьдесят долларов, а я договорилась с водителем доехать за тридцать. Беспомощно улыбаясь он тыкал пальцем в число "50" в своей брошюрке, не соображая, что произошло.
Похожую ситуацию мне довелось наблюдать позже, когда Линда приехала в Россию со своим мужем. Осаму был сердит и озабочен. Оказалось, что настроение ему испортила прочитанная перед полетом книга, автор которой сетовал на бюрократию, царящую на русских таможнях.
На мой вопрос, к чему именно пристали наши блюстители порядка в их с Линдой случае, Осаму начал пространно рассказывать, что, мол, бывало, туристам приходилось часами перепроверять документы, а то и возвращаться домой. Я так и не смогла выяснить, чем обидели лично его. Возможно, он оскорбился за соотечественников.
Выражая свою солидарность с автором произведшей на него такое сильное впечатление книги, Осаму отказался от посещение даже рекомендованных в путеводителе памятников архитектуры, объясняя свой отказ тем, что в России с иностранцев берут в несколько раз больше, нежели с российских граждан.
Вот с этим я никак не могла поспорить. В нашей стране бывает очень стыдно идти куда-нибудь с иностранцем и быть свидетелем того, как незатейливо и нагло из него вытрясают деньги.
Гора из цветов
Я ехала в Осаку с тем, чтобы посмотреть на знаменитый замок, пройти по мосту, потрогать сложенные из огромных обтесаных камней стены, защищающие территорию замка от возможного нападения.
Оказавшись на мосту я встала к ограде, позируя перед фотокамерой, когда рядом на перила решетки опустился ворон. Некоторое время птица изучала меня умным, все понимающим взглядом, видимо рассчитывая, что непонятливый фотограф запечатлеет нашу встречу, а потом громко хлопая крыльями вновь поднялась в воздух. Правда, полет ворона был недолгим, пернатый сторожил замка непринужденно сел на спину горбатой старушки, приехавшей в Осаку на праздник оружия, чем здорово напугал ее.
Будь моя воля, я наверное проторчала бы целый день, наблюдая за чудачествами птицы. Но время поджимало и провожатый уже тянул меня к цели нашего путешествия – к замку.
Во дворе перед замком разворачивались показательные самурайские бои: маленькие воины – мальчики лет по шесть в боевых доспехах бились на картонных мечах. На другой площадке очень старая японка в костюме гейши танцевала под тягучую мелодию долгий и неспешный танец, чинно двигаясь вокруг крохотного магнитофона.
Неожиданно меня отвлек аромат. Обоняние привело меня к источнику – и вот я стою перед цветочной горкой. Естественно, что живя в Японии мне не раз приходилось видеть чудеса созвучия природы и людского умения, когда кусты превращались в маленьких пингвинов или когда аккуратная европейская круглая клумба, выполненная в форме чаши, вдруг словно выплескивала из себя волну голубых цветов.
Яркие хризантемы были размещены на горке разноцветными пятнами. Я вспомнила, как однажды, во время поездки в горы, Соти-сан сказал мне что осень – самое красивое время в году, потому что деревья одеваются разноцветной листвой и со стороны кажется, что гора покрыта расписным ковром.
И вот сейчас, в разгар лета передо мной стояла осенняя гора в миниатюре. Увлекшись цветами я не заметила как к клумбе подошла группа с экскурсоводом.
– Как это красиво! Да, да, очень красиво! – услышала я у себя за спиной. И, обернувшись, увидела что стою в окружении слепых. Сжимая в руках тоненькие белые тросточки, они с умилением втягивали воздух, наслаждаясь гениальной ароматной симфонией японских цветоводов.
Кому доверять, а кого проверять
По возвращении из Японии мне часто задавали вопрос о том, правда ли что японцы не умеют говорить «нет»?
Умеют и еще как, другое дело, что они лучше лишний раз подумают, кому можно сказать "нет", а кому не стоит. Начальнику, например, никто не говорит, что задание еще не выполнено, зачем нервировать руководителя, заставляя его волноваться и вникать в дела, которые не должны его касаться?
Куда грамотнее сказать, мол, стараюсь, весь в работе, только этим и занимаюсь. Такая формулировка, с одной стороны, отражает суть дела – работа еще не сделана, а с другой – показывает, что вы из кожи вон лезете, чтобы выполнить все в лучшем виде.
Для того, чтобы заставить японца выполнить то или иное обещание, необходимо заручиться его словом, а еще лучше – чтобы повторил обещание в присутствии других людей. Для пущей верности.