Год грифона Джонс Диана
— Ну да, — кивнул Агрикола. — Чтото в этом духе. Уж чтонибудь, да придумают.
— Тогда идемте со мной, — сказал Тит.
Они вышли из сада, направляясь на другой конец императорского дворца. Император выбирал самые глухие коридоры и самые заброшенные дворы, где меньше была вероятность, что их с Агриколой заметят или подслушают.
— Четвертое, о чем я собирался вас просить, — говорил Тит на ходу, — это окружить здание сената, пока они все там, и арестовать всех, кто находится внутри. Сенаторов поместить в одиночные камеры, и никаких свиданий с родными и адвокатами до тех пор, пока я не вернусь из университета.
Агрикола вновь просиял.
— Есть только одна мелкая закавыка, — сказал он, шагая в ногу с императором. — Сенат не так давно распорядился арестовать сотни граждан, уклоняющихся от уплаты налогов. Тюрьма набита практически под завязку.
— Знаю, — ответил Тит. — Выпустите их всех и посадите сенаторов на их место. Я объявлю военное положение вплоть до своего возвращения, и главнокомандующим назначу вас, так что вы будете в своем праве. Мы как раз идем подготовить соответствующие документы.
— Сдается мне, — сказал Агрикола, шагая как заводной, — что это будет счастливейший день в моей жизни! Я молился богам — да что там, все молились! — чтобы вы наконец решились и сделали то, что делаете сейчас, пока сенат не осмелился вас сместить. Однако не помешало бы предъявить сенаторам какоенибудь обвинение, а то визгу будет больно много.
— И с этим сейчас разберемся, — ответил Тит. Они миновали последний, самый тесный дворик и подошли к запущенному зданию в углу. Здание было мраморное, как и весь дворец, однако мрамор отдавал желтизной и был покрыт ржавыми потеками в тех местах, где железная крыша прохудилась. Тит отворил простую деревянную дверь и пригласил Агриколу войти в помещение, где за длинными столами сидело около сотни унылых писцов. Перед каждым лежали счеты и кипа бумаг. Тит втянул в себя воздух. Пахло деревом и бумажной трухой. Тит любил этот теплый, уютный запах. Он бегал сюда почти каждый день, когда был мальчишкой. Здесь Клавдия училась считать, и здесь же она впервые попыталась воспользоваться магией. И какимто образом ухитрилась сделать так, что почти все счеты завязались узлом.
Когда они вошли, стук костяшек и скрип перьев замолк. Все обернулись и почтительно уставились на пришедших. Тит, усмехнувшись про себя, отметил, что почтение адресовано не императору, а Агриколе, имперскому главнокомандующему. Здешний начальник, Корнелий, старый приятель Тита, неуверенно приблизился к ним, почесывая лысину кончиком пера. Тит хорошо помнил эту его привычку.
— Господину главнокомандующему чтото нужно от канцелярии имперского аудитора? — спросил он у Тита и, поразмыслив, добавил: — Мой император.
— Не столько даже главнокомандующему, сколько мне, — ответил Тит. — Мне нужна полная проверка счетов каждого из членов сената. Если окажется, что у когото все чисто, копните поглубже. Они все много лет подряд обворовывают Империю, и мне нужны доказательства.
Перо Корнелия так и зависло в воздухе.
— Как?! А ваших дядюшек?
— Моих дядюшек — в первую очередь, — сказал Тит. — Легат отправит с каждой группой проверяющих отряд легионеров. Я отдал ему приказ арестовать всю личную охрану сенаторов и любого из членов их семей, кто попытается воспрепятствовать проверке.
— Так точно! — негромко откликнулся Агрикола, впервые услыхавший о таком приказе.
— И я прошу вас взяться за это в ближайшие полчаса, — закончил Тит.
Корнелий отшвырнул перо, стиснул руки и возвел глаза к источенным жучком потолочным балкам.
— Ейбогу, сейчас расплачусь от радости! — воскликнул он. — Но мне понадобятся соответствующие документы…
— Ну, так составьте их прямо сейчас, — распорядился Тит. — Я все подпишу и поставлю печать. Кстати уж, составьте заодно и декларацию о военном положении. В краткой форме, если можно. Я тороплюсь.
Корнелий обвел взглядом ряды своих писцов, прикинул.
— Значит, нам понадобится… Тактак… Вы все, напишите по две копии того и другого! Это, стало быть, по две сотни копий каждого документа. За работу! Образцы кратких форм — на крайней полке. Принесите ктонибудь большую государственную печать и воск для печатей, живо!
Писцы забегали взадвперед, за листами чистого пергамента, потом за образцами. Наконец все расселись по местам, и воцарилась тишина, нарушаемая только проворным скрипом перьев. Тит поймал парнишку, который принес большую печать, и отправил его запереть снаружи большой кабинет — он надеялся, что те, кто явился к нему после завтрака, попрежнему ждут его там.
— Неплохая идея, — кивнул Агрикола. — Однако мне думается, что, по крайней мере, ваш повар — человек порядочный, иначе бы вас тут не было. Да, кстати: ваша личная гвардия! Эти юнцы наверняка воспротивятся, когда я начну арестовывать их дедушек и дядюшек.
Тит лучезарно улыбнулся.
— Эти юнцы стоят строем на плацу и ждут, пока я приду делать им смотр. Позаботьтесь о том, чтобы ктонибудь время от времени приходил и сообщал им, что я вотвот буду. Если повезет, они простоят там весь день до вечера.
Агрикола расхохотался и хохотал все время, пока Тит подписывал пергаменты и передавал их Корнелию, чтобы тот привесил к каждому свитку большую государственную печать. Все еще ухмыляясь, легат собрал свитки с декларацией военного положения в охапку, встряхнул их, чтобы все красные кружочки с изображением вздыбленного грифона свесились наружу, и придавил сверху своим квадратным подбородком, чтобы не рассыпались. Потом окинул взглядом груду приказов о проверке, сваленную на столе.
— Отряды, которые должны сопровождать проверяющих, будут здесь через десять минут, — пообещал легат Корнелию и кивнул ухмыляющимся писцам: — Доброй охоты!
И вышел во двор следом за императором.
— Надо отправить голубей в остальные легионы, — говорил он Титу, — чтобы войска как можно скорее прибыли в столицу, пока столичные легионы разбираются с сенатом. Сенатский легион запрем в казармах и вашу личную гвардию тоже, как только они почуют, что запахло жареным. И глашатаев сюда, пусть объявят о переходе на военное положение. Будьте так добры, мой император, возвращайтесь побыстрей, потому что, пока вы не вернетесь, тут будет сплошной кошмар, тихий ужас и чудовищные слухи.
— Постараюсь! — пообещал Тит и побежал в конюшни.
Он взял обоих коней, объяснив изумленному конюху, что до сих пор не решил, на котором ему угодно выехать на смотр, и прибыл к северным воротам почти одновременно со своим кавалерийским эскортом.
Тем временем голубь, сытый, исцеленный и приведший себя в порядок, взмыл в небо и полетел восвояси. Он сделал круг над дворцом, чтобы определить нужное направление, и увидел внизу множество солдат, снующих во все стороны. Лишь один отряд, в роскошных сверкающих доспехах, никуда не бежал, а стоял, выстроившись на просторном плацу. Им было жарко и скучно. Голубь нашел, где север, и повернул к Деркхольму. Он сделал большой крюк, чтобы обогнуть здание сената, — ему совсем не хотелось, чтобы его поймали сачком. По крыше сената теперь карабкались солдаты, а другие солдаты тихонько пробирались по улицам вокруг здания, но в целом в городе все было тихо, мирно и обыденно. За городом голубь миновал небольшой отряд имперской кавалерии, скромно и незаметно ехавшей по улочкам промышленного пригорода. Он приветственно качнул крыльями, и Тит весело помахал ему в ответ. Император с интересом раздумывал, долго ли простоит на жаре его личная гвардия, прежде чем ктонибудь прибежит и скажет им, что император пропал и, скорее всего, его отравили? Вот когда у Агриколы начнутся настоящие проблемы…
Глава 15
А в университете Коркоран сидел в разоренной лаборатории и думал о том, стоит ли жить дальше. Временами он крепко стискивал обеими руками гудящую голову — волшебнику казалось, будто она вотвот распадется на дольки, как один из Дерковых апельсинов. Изредка Коркоран бросал тоскливый взгляд на остатки своего лунного корабля. Большую же часть времени просто пялился в стену. Стена казалась желтоватой — вроде бы раньше она такой не была. Коркоран думал, что, как только наберется сил, надо будет пойти, подняться на верхушку обсерватории и броситься вниз. Но тут ктото отворил дверь.
— Я же говорил, что вы мне не нужны! — сказал Коркоран, думая, что это его лаборантка.
— Вы мне пока ничего не говорили, — возразил пришелец.
Голос был куда громче, чем у Коркорановой лаборантки, с гулким отзвуком и пронзительным призвуком, от которого Коркорана передернуло. Волшебник развернулся, но сделал это чересчур быстро: он охнул от боли и увидел, что в дверях торчит передняя часть незнакомого грифона. Коркоран смутно припомнил, что Финн вроде бы говорил чтото насчет нашествия грифонов. Но это существо, по крайней мере, было приятной масти — коричневое такое, успокаивающее. И даже странные глаза с тяжелыми веками были приятного землистого цвета, а перья, хотя и блестящие, не резали глаз.
— Что вам надо? — осведомился Коркоран. — Кто вы такой?
Грифон виновато опустил свою массивную голову.
— Я — Перри. Можно мне поступить к вам студентом?
— Это невозможно, — ответил ему Коркоран. А может, это не он, а она? Отсюда, спереди, разобрать было трудно. — Вы опоздали. Семестр уже в разгаре. Теперь вам придется подождать до следующей осени.
— Но я же не знал… Я с другого континента, — объяснил Перри. — Может, сделаете для меня исключение?
Его голос раздражал Коркорана. Он был слишком громкий.
— Нет, — твердо ответил волшебник. — Приходите весной, продемонстрируйте свои магические достижения, тогда и поглядим. Я так понимаю, магические способности у вас имеются?
Перри, похоже, смутился.
— Ну да, есть койкакие, — застенчиво признался он.
— И имейте в виду, у нас довольно высокая плата за обучение! — добавил Коркоран. — У вас деньги есть?
— Довольно много, — стыдливо ответил Перри.
— Вот и хорошо. Тогда до следующей весны, — сказал Коркоран. — А пока ступайте.
Повисла многозначительная пауза. Дверная рама затрещала.
— Не могу, — сказал Перри. — Я застрял.
— О боги! — воскликнул Коркоран.
Какое свинство — приставать к нему со всякими там грифонами, когда он буквально умирает! К тому же он только что вспомнил, что ему еще нужно читать лекцию. О, как он нуждается в помощи и сочувствии! Тут Коркоран сообразил, что в Доме целителей есть лекарства от головной боли. У целителей добрые руки и говорят они вполголоса… Это именно то, что ему сейчас необходимо. А что до этого Перри — может быть, если сейчас исчезнуть, не обращая на него внимания, потом окажется, что это было всего лишь жуткое наваждение. И Коркоран встал и перенесся в Дом целителей.
Увидев, что комната внезапно опустела, Перри пожал плечами, отчего дверная рама содрогнулась.
— Ну ладно, — сказал он. — По крайней мере, попробовать стоило.
Он склонил голову набок и прислушался — не возвращается ли Коркоран с инструментами или заклинаниями, чтобы вытащить его из дверей. Когда сделалось ясно, что волшебник о нем попросту забыл, Перри выбрался из дверного проема и вошел в лабораторию. Теперь он был величиной всегонавсего с некрупного льва. И его клюв оказался как раз на подходящей высоте, чтобы разглядывать и обнюхивать верстаки и рабочие столы, по которым были разбросаны остатки экспериментальных установок. Эти остатки немало озадачили Перри. Так же как и клочки листков с расчетами. Он подобрал несколько обрывков, сложил вместе те, что совпадали, и стал изучать получившиеся записи.
Грифон недоумевающе покачал головой. Потом он обнаружил крысиную клетку с погнутыми прутьями, с которой попрежнему свисала непроницаемая сеть. Грифон просунул в клетку свой клюв и прикрыл глаза, разбирая, чем там пахнет.
— Аа! — сказал он. — Так вот чем здесь воняло. Они просидели тут довольно долго, прежде чем выбрались наружу и принялись рыскать по университету. Что ж, по правде говоря, я их вполне понимаю.
Потом подошел к остаткам лунного корабля и некоторое время тщательно исследовал то, что от него осталось. Наконец он печально покачал головой.
— Пустая трата времени! Он бы все равно никуда не полетел.
И грифон удалился, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Эльда немало удивилась, увидев Перри на лекции у Коркорана. Грифон возвышался в задних рядах, огромный и бурый, как буковый лист. Но самым удивительным было то, что его как будто никто не замечал. И главное, как он помещался в аудитории? Там ведь было довольно тесно. К завтраку все студенты уже знали, что лунный корабль Коркорана погиб и волшебник вне себя от горя.
Завтрака считай что не было: мыши добралисьтаки до кухни. С помощью энергичных крохотных ассасинов они проникли во все кладовки и чуланы и даже в ледник, выпили все яйца, изгрызли ветчину, подавили фрукты, разлили молоко и порвали мешки с крупой. Все, что осталось нетронутым, — это хлеб, который, по счастью, оставили подходить в печи с тяжелой железной дверцей, да черный кофе.
— Слава богам, кофе цел! — воскликнула Ольга. — Мой папаша всегда его терпеть не мог.
Фелим с Рёскином тут же принялись конструировать безотказную мышеловку. Они были не единственные: даже Мелисса пыталась придумать какуюнибудь ловушку. Довольно много народу стали както косо поглядывать на Эльду: зачем она вообще понаделала этих мышей! Эльде сделалось ужасно неловко. Она чувствовала себя виноватой.
— Просто это было первое, что пришло мне в голову! — оправдывалась она. — Надо же было чтото сделать!
— Оставьте ее в покое, — сказала Клавдия. Она ночевала у Эльды, на полу концертного зала, и чувствовала себя обязанной защищать грифоншу. — Другието и вовсе ничего не сделали!
— Лукин сделал, — возразила Ольга.
— Ну, это не считается: он и так все время делает ямы, — ответила Клавдия.
Так что новости насчет лунного корабля пришлись очень кстати — это хоть немного отвлекло голодных студентов. Коркорана все жалели. Даже те, кто, подобно Лукину, считал, что Коркоран никуда не годится и к тому же носит совершенно безвкусные галстуки, стремились показать, что они ему сочувствуют. И потому все студенты, кто смог прийти, а также многие из учеников целителей набились в центральную аудиторию, чтобы оказать Коркорану моральную поддержку.
Коркоран был весьма тронут. Обычно на его лекции собиралось человек пять барышень, взиравших на него с обожанием. Увидав, как все изза него переживают, он изрядно подбодрился. Тем не менее, когда он принялся читать лекцию, какую всегда читал на этом этапе семестра, он почувствовал, что делает это с куда меньшим рвением, нежели обычно.
«Он и впрямь вне себя от горя», — думала Эльда. Лицо у Коркорана было желтоватобледным, и Эльда видела, что руки у него трясутся. И даже галстук был какойто бесцветный, с невыразительным узорчиком из блеклых ромашек. Как это ни глупо, Эльда чувствовала себя виноватой оттого, что Коркоран ей совсем разонравился. Она и сама понимала, что это чушь, но тем не менее пыталась придумать, как бы искупить свою вину перед ним. Лекции она почти не слышала, потому что, как только она задумалась об этом, решение пришло почти тут же.
Но рассказать о своей идее друзьям она решилась только после обеда (который был ничем не лучше завтрака). Когда все собрались вокруг волшебника Поликанта в ожидании лекции Вермахта, Эльда собралась с духом и сказала:
— А нельзя ли какнибудь отправить его на Луну?
На нее посмотрели понимающе. Все знали, что Эльда приняла катастрофу Коркорана ближе к сердцу, чем ктолибо другой. И друзья за нее беспокоились.
— Мне неприятно видеть, что он такой несчастный, — пояснила Эльда.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — добродушно ответил Фелим. — Надо пораскинуть мозгами.
И он глубоко задумался.
Ольга, со своей стороны, попыталась вернуть Эльду с небес на землю.
— Я тоже понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала она, — но я много раз видела своего папашу с похмелья и знаю, отчего Коркоран так плохо выглядит.
— Но не можем же мы допустить, чтобы он спился! — жалобно воскликнула Эльда.
Лукин рассмеялся.
— Эльда, ты, наверно, самый мягкосердечный грифон на свете! То плюшевый мишка, то Луна! Ладно, пошли. Смотрите, все уже потянулись в Северную лабораторию.
Он любезно протянул Клавдии ее вешалку. Клавдия обнаружила, что проще таскать вешалку с собой. Поскольку вешалка все равно ходила следом за нею, Клавдия рассудила, что лучше использовать ее вместо посоха, чем дергаться каждый раз, как вешалка споткнется о порог.
Клавдия пристроила ее рядом со своей партой в Северной лаборатории. Эльда села рядом с Клавдией, на случай, если понадобится ее защищать. Потом повернула голову и снова увидела Перри. Он сидел за партой без стула, как и сама Эльда, положив оперенные передние лапы на парту и сцепив когти, и с интересом озирался вокруг. Сейчас он выглядел примерным, старательным студентом и совсем не казался таким большим, как на лекции у Коркорана. Интересно, почему он кажется другим каждый раз, как она его видит? А потом Эльда задумалась над тем, почему никто, кроме нее, его, похоже, не замечает. Эльда была такая расстроенная, что уже решила, будто Перри — это какоето наваждение, которое преследует ее повсюду, как вешалка — Клавдию. Это ей, наверно, в наказание за то, что она разлюбила Коркорана. Или за то, что превратила пиратов в мышей. А может, и за то, и за другое… Но тут вошедший Вермахт положил конец ее печальным раздумьям.
— Запишите следующий крупный заголовок, — приказал он. — «Перемещение магического пламени».
Эльда увидела, что Перри с любопытством уставился на остальных студентов, которые деловито зашелестели тетрадками.
— Так, — продолжал Вермахт. — А теперь встаньте и создайте магическое пламя, как я вас учил на прошлой неделе.
Эльде не терпелось снова подержать в лапах свою чудесную огненную капельку. И она вскочила так поспешно, что толкнула Клавдию. Клавдия, которая, напротив, не ждала от этого магического пламени ничего хорошего, поднималась очень медленно. Толчок Эльды застал ее врасплох, она потеряла равновесие, пошатнулась и свалила свою вешалку. Та с грохотом упала в проход.
— Ах ты! — досадливо воскликнул Вермахт. Он подошел к вешалке и поднял ее прежде, чем Клавдия успела до нее дотянуться. Вермахт с грохотом поставил вешалку у стены.
— Вы, неудачница, вы что, до сих пор таскаетесь с этой штукой?
— Разумеется, таскаюсь! — ответила Клавдия. — Вы ведь привязали ее ко мне! Кому это и знать, как не вам.
— Чушь собачья, — ответил Вермахт. — Это целиком и полностью ваших рук дело. Вы попытались использовать заклятие, которое вам не по силам, и вот вам результат!
Он надменно стоял, опираясь одной рукой на вешалку, а другой поглаживая бородку, смотрел на Клавдию свысока и презрительно усмехался. Клавдия ахнула от обиды, а Вермахт добавил:
— На самом деле это все плод вашего воображения. В глубине души вам просто хочется, чтобы эта вешалка была рядом.
— Ничего подобного! — отрезала Клавдия.
— Хочется, хочется! — Теперь Вермахт улыбался снисходительно. — Вам нужно просто взять себя в руки, барышня. И освободиться от оков собственной робости. Все дело в том, что рядом с этим предметом вы чувствуете себя более уверенно.
На это уж Клавдия не нашлась, что ответить.
— Я… я… — беспомощно проблеяла она.
Но тут к Вермахту беззвучно подошел Перри и похлопал волшебника по плечу. Никто не видел, как Перри встал. Никто, даже Эльда, не знал, как он тут очутился. Но он стоял, возвышаясь над Вермахтом и улыбаясь своей обычной виноватой улыбкой. Все ахнули — ведь до сих пор никто, кроме Эльды, его вообще не замечал. Вермахт развернулся, увидел перед собой оперенную грудь Перри и ужасно разозлился оттого, что ему пришлось задрать голову, чтобы посмотреть грифону в лицо, маячившее гдето под потолком.
— Извините, пожалуйста, — сказал Перри, — но ваше утверждение не может соответствовать истине. Стоило вам прикоснуться к этой шляпной стойке, и я сразу понял, что лежащее на ней заклятие — ваше.
— Мое?! — возмутился Вермахт.
Перри кивнул.
— Боюсь, что да. Мне так неловко вам об этом говорить… Всякому ведь неприятно, если его поймают на ошибке, верно?
Вермахт надменно вытянулся. Рядом с Перри он выглядел на удивление крохотным.
— Я никаких ошибок не совершал. И сейчас я вам это докажу! Я попытаюсь снять заклятие этой глупой девчонки, и вы увидите, что оно не мое!
— Да уж, — вежливо сказал Перри. — Попытайтесь, пожалуйста.
Вермахт гневно взглянул на него и взялся руками за два из поцарапанных крюков вешалки. Стиснул их покрепче, закрыл глаза, сосредоточился… В следующее мгновение Вермахта с вешалкой окутала голубоватая вспышка. Запахло грозой. Вермахт с вешалкой как будто бы слились, стремительно уменьшаясь в размерах. К тому времени, как все зажмурились и ахнули, ни вешалки, ни Вермахта уже не было. На их месте стоял высокий барный табурет с кожаным сиденьем, опирающийся на четыре толстые деревянные ножки.
— О боги! — воскликнул Перри, выглядевший таким же растерянным, как все остальные. — Я не знал, что так получится!
Однако у Эльды было такое ощущение, что Перри вовсе не настолько удивлен, как он это изображает.
Клавдия первым делом отошла на другой конец лаборатории, чтобы проверить, не побежит ли за ней эта штуковина. К ее великому облегчению, табурет остался стоять на месте. И выглядел он ужасно несчастным. Реакция остальных была почти столь же стремительной и абсолютно деловой. Все, кроме Эльды, быстро покидали в сумки свои тетрадкиблокнотыручки и, пока Эльда смотрела на Перри, понимая, что он всетаки не наваждение, рванули к выходу. Первые студенты были уже в дверях, когда Перри вдруг спросил:
— Куда это вы все? Вы что, не хотите учиться магии?
— Хотим, конечно! — весело ответил ктото. — Но нельзя же учиться магии у табуретки!
— Магии можно учиться у меня! — возразил Перри, весьма обиженный и уязвленный.
Студенты переглянулись. И все поняли, что им почемуто совсем не хочется обижать и уязвлять Перри. Они пожали плечами, снова расселись по местам и уныло потащили из сумок тетради и блокноты. Перри вышел вперед и уселся на задние лапы рядом с кафедрой. Он попрежнему выглядел большим, но уже не таким большим, как когда возвышался над Вермахтом. Он окинул взглядом студентов, те недоверчиво посмотрели на него.
— Что вы уже успели пройти? — спросил Перри. — Создание оберегов проходили? А магию узоров? А обмен силой? А телекинез? А нумерологию? А теургию? А прозрение? А усиление собственной магии?
Студенты только качали головами.
— Но что же вы проходили? С огнем работали? С кристаллами? Левитировали? Телепортировались? Зачаровывали предметы?
Студенты снова качали головами. О половине из того, что он упоминал, они и не слыхивали.
— Ну ладно, — вздохнул Перри. — Можно заглянуть в чьюнибудь тетрадь? Я хочу знать, что же вы всетаки успели пройти.
Мелисса, которая была не только красивой, но и услужливой, протянула Перри свою тетрадку. Перри полистал страницы, исписанные округлым почерком Мелиссы, с сердечками вместо точек над «i», и нахмурился. А надо сказать, что когда грифон, даже такой добродушный и застенчивый грифон, как Перри, нахмурится, смотреть на это страшновато. Так что все затаили дыхание — кроме Эльды, которая привыкла к Киту. Мара не раз говорила, что, когда Кит хмурится, вселенная трещит по швам. Так что Эльда сидела себе, разминала когти и гадала, почему Перри каждые минут пять делается то больше, то меньше. Вот сейчас, когда он листал тетрадку и хмурился, он был ростом с нее или чуть покрупнее.
— Я вижу, у вас половину курсов ведет Вермахт, — пробормотал он. — Странно, что вы успели так мало…
В конце концов он вернул тетрадку Мелиссе.
— Ладно, — сказал он, — что ж теперь поделаешь. Придется мне придумать, как можно наверстать упущенное время. Не могли бы вы сдвинуть эти столы и стулья к стене, встать в круг и взяться за руки? Будем создавать обереги, обмениваясь силой. Так мы убьем сразу двух людей, если можно так выразиться.
Студенты снова убрали тетради, раздвинули парты и опасливо собрались в круг. «Понятно, отчего они боятся», — подумала Эльда. Перри всетаки грифон, да еще и волшебник! Но тут они взялись за дело, и всем стало не до страхов и опасений. Остаток часа пролетел так быстро, что они и не заметили. Студенты объединили свои силы и создали вокруг Северной лаборатории шесть разных оберегов: Перри сказал, что это все самые элементарные разновидности защитных заклятий и им давно пора было их выучить. Потом они использовали свои объединенные силы для прозрения. Все студенты увидели как на ладони Коркорана, который сидел у себя в лаборатории, библиотекаршу, обновляющую заклятия каталога, и буфет, где старшекурсники, сбежавшие с занятий, пили пиво. Перри сказал, что, когда они научатся пользоваться кристаллами, результаты будут куда более впечатляющими. Потом он заставил их перенести в лабораторию все свободные табуреты из бара. И внезапно оказалось, что час уже истек. Весь песок в часах Вермахта пересыпался в нижнюю колбу.
— Ой, знаете, а я ведь и правда чемуто научилась! — изумленно говорила Мелисса по пути к дверям.
Табуреты отправили обратно в бар, и Вермахта тоже. Хотя никому не хотелось на него садиться, и заняли его только ближе к вечеру, когда в буфет набилось много народу. Вермахта нетрудно было отличить от прочих табуретов: он был выше всех и к тому же самый мрачный на вид. Эльда уютно разлеглась у стены, держа в клюве соломинку. Клавдия сидела, привалившись к ее боку, и сияла от радости, что наконецто избавилась от проклятой вешалки. А Эльда смотрела на табурет и гадала, правда ли Перри нарочно превратил Вермахта в табурет. Он был ужасно загадочный, этот Перри. А вокруг нее только и разговоров было, что о мышеловках и о Луне. Рёскин сконструировал мышеловку, которая казалась ему идеальной, пока Ольга, побуждаемая, быть может, родственными чувствами, не поставила ему на вид, что разумто у этих мышей человеческий.
Рёскин хмыкнул.
— Да, — признался он. — Ты, пожалуй, права. Ладно, надо будет еще подумать.
И они с Фелимом принялись обсуждать, как отправить Коркорана на Луну. Фелим, похоже, чем дальше, тем больше увлекался этой идеей. Эльде сделалось неловко.
— Да ладно вам, — сказала она, — не стоит так с этим возиться.
— Но это же потрясающая научная проблема! — возразил Фелим. — И сдается мне, что ключ к ее решению лежит в том, что мы сегодня проходили, в частности в принципе объединения сил нескольких человек.
— В смысле, чтобы несколько человек объединились и произвели чтото вроде телепортации? — уточнил Лукин.
— Я вообще не понимаю, почему Коркорану самому не пришло в голову взять да и перенестись туда, — буркнул Рёскин. — Это же очевидно!
— А тебе не приходит в голову, что он этого просто не умеет? — сказала Клавдия. — Хотя нет, умеет: он ведь переносился с места на место в тот день, когда Фелим был в чехле из книг. Помнишь, Ольга?
— Возможно, он не способен переноситься на дальние расстояния, — сказала Эльда. — Как мой папа. Его предел — это пять миль. А до Луны ведь дальше, чем пять миль, верно?
Фелим рассмеялся.
— До Луны много тысяч миль! Вот почему обязательно потребуются усилия нескольких человек.
— Ты не забывай, что там нет воздуха, — вмешалась Ольга. — Так что его придется перемещать внутри замкнутого пузыря с воздухом, причем воздуха должно быть столько, чтобы ему хватило. И как ты это сделаешь?
— А что, если воздух сжать? — предложил Лукин. — Внешнюю стенку пузыря можно сделать из плотно спрессованного воздуха, который будет постепенно расходоваться. Тогда пузырь будет и прозрачным, и прочным.
— А что, это идея! — воскликнул Рёскин.
И они с Клавдией тут же пустились рассчитывать, сколько воздуху понадобится Коркорану. Лукин в это время обдумывал заклятия, которые могут сжать воздух, а Фелим пытался высчитать, сколько магов должны будут объединить свои силы, чтобы отправить это сооружение на Луну.
«Они все взялись за это! — подумала Эльда. — И все только потому, что они думают, будто я попрежнему влюблена в Коркорана!» Она бы съежилась, но не могла пошевелиться, потому что на нее опиралась Клавдия. А объяснять, что ей всегонавсего жалко Коркорана, было уже поздновато. Весь следующий день Эльда чувствовала себя виноватой. А ее друзья продолжали считать, обсуждать и рассуждать. Наконец она не выдержала и сочла необходимым объясниться.
— Знаешь, вам не обязательно отправлять Коркорана на Луну только оттого, что мне этого захотелось, — сказала она вечером Лукину, когда они сидели за шахматной доской в университетском шахматном клубе.
Лукин пошел конем, но тут же взял ход обратно: он увидел, что так Эльда съест его королеву.
— Мы за это взялись не в угоду тебе, если ты об этом. Просто ты подкинула грандиозную идею. Нужно же доказать Коркорану, что наши нетрадиционные заклятия действительно действуют!
Фелим просто глазам своим не поверил, когда Коркоран влепил ему за реферат четыре с минусом. Он говорил, что изложил все лучшее, на что способен, а Коркоран буквально плюнул ему в лицо. И теперь Фелим утверждает, что для него это дело чести. А как был ошеломлен Рёскин! Ты видела, с каким лицом он смотрел на свою отметку? А Клавдия? Она позеленела, как трава, и у нее глаза на поллица стали!
— А вы с Ольгой? — спросила Эльда и тихой сапой передвинула королеву на одно поле влево.
— Я все вижу! — предупредил Лукин и переместил верховного жреца. — Ольга была просто в ярости. Коркоран посмел утверждать, будто воздушных стихий не существует! Она буквально вышла из себя. А что до меня, я всегда считал, что следует показать Коркорану, какой он зашоренный.
— Да, вот Денди, к примеру, терпеть не может шор, — кивнула Эльда. — Я тоже немного расстроилась изза своего эссе, но я вовсе не поэтому предложила отправить Коркорана на Луну.
— Да знаю, знаю, — добродушно ответил Лукин. — Ты, Эльда, просто чересчур мягкосердечная. А тут явился Перри и показал нам, как объединять силы. И это решило дело. Шах!
— Мат! — ответила Эльда, переставляя королеву на прежнее место.
Пока Лукин бранил себя за то, что не сообразил, чего она добивается, Эльда размышляла о том, не нарочно ли Перри подсказал им эту идею и чего он вообще добивается.
Она то и дело натыкалась на Перри в самых разных уголках университета. Когда она зашла в библиотеку, чтобы сдать книжки Рёскина с кухонными заклинаниями и взять Фелиму стопку книг по астрономии, Перри был там. Выбираясь задом из астрономического раздела, Эльда увидела, как Перри, на этот раз очень маленький и скромный, подошел к столу библиотекарши и очень застенчиво попросил расписание лекций волшебника Вермахта. Но когда Эльда подошла к столу с книжками для Фелима, Перри говорил:
— Ну что ж, тогда я спрошу у секретаря. Спасибо большое. А не найдется ли у вас чтонибудь почитать об основании университета или, на худой конец, биографии волшебника Поликанта?
Библиотекарша, похоже, решила, что Перри — еще один студент грифоньей национальности, и без разговоров выдала ему две книги. И зачем они ему понадобились?
В следующий раз Эльда встретила Перри во дворе. Он бродил вдоль стен, заглядывая во все закоулки, как будто потерял чтото.
— Ты что ищешь? — спросила она.
— Да вот, мышку поймать хотел, — сказал он.
Эльда теперь уже готова была сомневаться во всем, что говорил о себе Перри, однако же сказала:
— Они тебя близко не подпустят. Всетаки в грифонах слишком много кошачьего.
— Да, наверно, ты права, — уныло согласился Перри.
Эльда терпеть не могла, когда с ней соглашались с таким несчастным видом. И добавила довольно резким тоном:
— Мыши досаждают всем студентам, кроме меня. Ко мне они не заходят. Боятся моего запаха.
Это была правда. Клавдия рассказала об этом Рёскину, и на следующий день Рёскин долго уговаривал Эльду ночевать у него в комнате. А то мыши сожрали все материалы для его кулинарных опытов. Фелим оторвался от своих расчетов и заметил:
— Тогда лучше бы Эльда спала на кухне!
Волшебник Денч, которого привели в ужас страшные убытки, нанесенные мышами, пошел и наложил защитные заклятия на все кладовые и погреба, но мыши все равно ухитрялись туда пробираться.
— Не говори глупостей, — сказала Эльда. — Ты же знаешь, что я не пройду по лестнице Рёскина и в кухонную дверь тоже не протиснусь.
Фелим снова поднял голову. Эльда думала, что он опять пишет какието свои формулы с уравнениями вроде x = yz и непонятными закорючками, но тут он спросил:
— Как вы думаете, «похолодел — Изодель» — хорошая рифма?
— Нет! — ответили все в один голос, а Ольга сказала Лукину:
— Если я когдато видела женщину с трезвой головой и холодным сердцем, то это твоя сестра.
— Да, Фелим, действительно, — сказал Лукин. — Имей в виду, все, кто видит Изодель, тут же в нее влюбляются, а сама она никого не замечает.
— Ты ничего не понимаешь! — надменно ответил Фелим. — Писать стихи о любви к жестокой красавице — это верх поэтического мастерства.
Лукин буркнул, что все так говорят, а Фелим добавил:
— Кстати, насчет мышей. Мыши ведь явно работают вместе с ассасинами, а ассасины обычно владеют магией, хотя и слабо. Так что они наверняка нашли способ обойти заклятия казначея.
— Тогда я пойду и сам наложу на кухню коекакие заклятия! — рассвирепел Рёскин.
— Да уж, вряд ли у тебя получится хуже, чем у волшебника Денча, — весьма сухо согласилась Клавдия. — Пошли, ребята. У нас сейчас лекция. Мне интересно, кто ее будет читать, Перри или табуретка.
Лекцию читал Перри. Он, похоже, взял на себя все лекции и семинары Вермахта. Перри каждый раз входил в аудиторию все с тем же виноватым видом, как бы давая понять, что он лишь заменяет отсутствующего Вермахта до тех пор, пока ктонибудь не отыщет способ вернуть волшебника обратно, но при этом рассказывал такие вещи, о которых Вермахт даже не заикался. Второкурсников и третьекурсников он тоже взял на себя. Эльда обнаружила это, когда студенты второго и третьего курса начали появляться на лекциях у первокурсников, говоря, что Перри велел им походить сюда, чтобы наверстать упущенные основы.
— Что, Коркоран попросил тебя занять место Вермахта? — спросила Эльда у Перри.
— Ээ… да, я поговорил с Коркораном, — ответил Перри. — Видишь ли, университет сейчас переживает не лучшие дни… Как ты думаешь, твои братья не собираются заглянуть сюда в ближайшее время?
— Блейд с Китом? — уточнила Эльда, на время забыв о деятельности Перри. — Ну, по крайней мере, они обещали. Не знаю, почему они до сих пор не появились.
А дело было в том, что Киту, Блейду и Калетте понадобилось куда больше времени и сил, чем они предполагали, на то, чтобы благополучно доставить родителей, Фло, Анджело, всех лошадей, крылатого поросенказаморыша, которого Дерк выкармливал из соски, и все барахло, которое Мара сочла необходимым взять с собой, на побережье и усадить их на корабль. Так что прошло немало дней, прежде чем они наконец управились с этой нелегкой задачей и вернулись в Деркхольм. Тут Калетта заявила, что с нее хватит.
— Я и так целую неделю с трудом держала себя в когтях, — сказала она и отправилась отсыпаться в готическое логово с остроконечными шпилями и стрельчатыми арками, которое она выстроила себе рядом с конюшнями Дерка.
Кит с Блейдом, которых родители раздражали куда меньше, чем Калетту, переглянулись.
— Мы ведь обещали навестить Эльду, — сказал Кит.
— А я обещал помочь той девушке с вешалкой, — добавил Блейд. — И мне неловко, что я до сих пор этого не сделал.
— Ну, тогда пошли, — сказал Кит, взмахнул огромными крыльями и полетел в сторону университета.
Блейд остался ждать на террасе, спокойно попивая чаек, пока, по его расчету, Кит не оказался над университетом. Тогда он вздохнул, встал, потянулся и перенесся туда же.
В тот день Перри провел семинар Вермахта по обрядовой магии и теперь, как обычно, бродил по университетским дворам. Малопомалу он обследовал их почти все. Тот двор, где грифон находился сейчас, примыкал к пустующим конюшням, где поселился Перри, но, чтобы туда попасть, ему пришлось перелететь через крышу. Такое впечатление, что двор был наглухо замурован: никаких дверей или ворот туда не вело. Однако, очутившись в этом дворе, Перри обнаружил, что он примыкает еще и к кухне.
— Ага! — сказал грифон.
В эту минуту он снова был размером с небольшого льва.
Перри лениво и сонно бродил взадвперед по заросшим травой булыжникам, вяло ковырял лапой мелкие камушки, вертел найденные черепки или старые подковы и малопомалу подбирался к здоровой груде мусора в углу двора. И наконец, подойдя к ней достаточно близко, он прыгнул. Изпод кучи с писком метнулись врассыпную мыши. Но Перри на мышей внимания не обратил, а принялся обеими передними лапами рыться в соре. Через несколько секунд он поднялся и уселся на задние лапы, сделавшись чуть крупнее. В когтях он держал пучок крошечных, одетых в черное человечков. Человечки пронзительно верещали и брыкались, но Перри, не обращая на это внимания, спокойно пересчитал их.
— Шестеро, — сказал он. — А я слышал, что ассасины обычно ходят семерками. Где еще один?
Шесть черных ручонок указали вниз. Перри опустил клювастую голову и обнаружил у своих задних лап крошечного черного петушка.
— Понятно, — сказал он. — Помоему, это несправедливо.
Он растопырил крылья, чтобы легче было держать равновесие, и подхватил петушка когтями задней лапы. Потом поднес его к передним и добавил петушка к имеющимся ассасинам. Как только петушок присоединился к остальным, он тоже превратился в одетого в черное человечка. Человечек явно едва сдерживался, чтобы не разрыдаться.
— Вот, такто лучше, — сказал Перри, распрямившись. — Ну, и вы, наверно, хотите снова сделаться большими?
Человечки горячо изъявили свое согласие, размахивая ручками и вереща.