Две принцессы Бамарры Ливайн Гейл Карсон

– Наверняка, но так глубоко в лесу его не поймать. Если пойдете на голос, он просто приведет вас к смерти.

«Давай быстренько отыщем кольцо и покинем это место», – подумала я и зашагала дальше.

– Как попасть в тайную комнату?

– Там есть вход. Я легко отыскал его по описанию гнома. Уже недалеко. Я бы и сам забрал кольцо, но мой попутчик уверял, что чары разрушатся, если к комнате подойдет не гном и не особа королевской крови. Так что я посторожу у входа. При мне там вокруг шныряло несколько мрачных тварей.

Мы шли в молчании еще несколько минут. Королева гномов не шла у меня из головы.

– Я…

– Эдди…

Мы одновременно умолкли в смущении.

– Давайте сначала вы, а потом я, – галантно предложил Рис.

Его ладонь на моем локте дрогнула, словно он боролся с желанием поклониться. Как тут не улыбнуться!

– Я хотела сказать, меня удивляет, почему королева гномов не явилась с кольцом, когда болела моя матушка. Хотя, возможно, подобная мысль просто не пришла ей в голову.

– Это единственное объяснение. Вряд ли она желала зла вашей маме.

– А вы что хотели сказать?

– Мм. Я сегодня кое-что узнал от Орне, моего учителя. Он…

– Насчет «серой смерти»?

– Нет, насчет самого Орне. Наверное, не стоит об этом сейчас.

– Пожалуйста, расскажите.

– Так вот. – Рис откашлялся. – Нет чародея суровее Орне. Никто не интересуется происходящим за пределами его чародейства меньше, чем он, однако вчера учитель признался мне, что некогда был женат на человеческой женщине! Триста лет назад, по его словам.

Учитель Риса, имеющий на него самое большое влияние, был женат на женщине!

Я снова услышала зовущий меня призрачный голос. И еще раз.

– Принцесса Эдди, принцесса Эдди! – В этом голосе звучала настоящая тревога.

– Мне казалось, ему нет дела до людей, но он рассказал, какой славной была его жена.

Тут я споткнулась о древесный корень. Рис крепче стиснул мой локоть и спас меня от падения.

– Затем Орне добавил нечто поразительное. Оказывается, все лучшие чародеи в свое время питали привязанность к другому существу – человеку, эльфу или гному. – Рис помолчал. – Но больше он ни словом не обмолвился об этом. Только велел мне не пренебрегать занятиями.

Слишком много всего одновременно. И еще этот голос, зовущий меня, напоминающий мне, какое страшное место Мьюлийский лес.

– Я не собирался даже заикаться об этом, – вздохнул Рис. – Какой же я чародей, если не в состоянии управлять собственным языком!

Лучше бы он рассказал мне об этом потом, когда Мэрил… когда Мэрил вылечится… уже всего через несколько часов, если я найду кольцо!

Когда Мэрил выздоровеет, я буду в восторге по поводу жены Орне… и смогу обдумать значение этой истории для меня.

– Далеко еще до входа?

– Совсем близко. Эдди… – Он помолчал. – Можно, я поговорю об этом… о браке Орне и, гм, сопутствующих делах… Можно, я поговорю об этом снова в более подходящее время?

Конечно да, как же иначе! Но лучше бы теперь он прекратил.

– Не знаю. Наверное.

Наконец он умолк. Интересно, как долго мы шли. В здешнем неизменном полумраке я потеряла счет времени.

– Вот мы и пришли.

Где же вход? Просто куча валунов, почти булыжников.

Рис вынул свою палочку и указал на верхний, самый большой камень. Тот поднялся и проплыл к подножию высокого клена.

На месте камня открылась дыра с уходящими вниз ступенями. Сейчас я храбро подойду к ним. Но колени у меня ослабели, и получилось лишь едва доковылять. Широкое в начале, отверстие быстро сужалось. Оттуда струился холодный вонючий воздух.

Я отпрянула.

– Как далеко до комнаты?

– Гном сказал, идти не больше получаса.

Полчаса туда. И еще полчаса обратно. Час в этом туннеле!

– А как я увижу, куда идти?

– Я могу дать вам свет, но меня беспокоит, что вы пойдете туда одна. Наверное, нам все-таки следует отправиться к королеве.

– Нельзя. Мэрил не может ждать.

Рис дважды стукнул палочкой и протянул ее мне:

– Когда войдете в темноту, она начнет светиться.

Я взяла палочку и сказала:

– Если со мной что-то случится, вы отправитесь прямо к королеве и вымолите немедленную аудиенцию?

Он кивнул и продолжал кивать, пока я договаривала:

– Если она откажет вам, обратитесь к отцу. Возможно, его она примет быстрее.

Я нагнулась над входом. Наружу вынесло зловонное облачко. Плотнее запахнув плащ, я повернулась к Рису.

– Не могли бы вы…

Попросить его немножко пройти вместе со мной? Но нельзя рисковать жизнью Мэрил.

– В общем… я пошла.

Обеспокоенный взгляд чародея слегка уменьшил мой страх.

– Прощайте.

Я поставила ногу на первую ступеньку. Ледяной холод пронзил меня от пятки до сердца. Я отдернула ногу. Не могу я туда идти!

Но должна.

Все попытки заставить себя сделать первый шаг кончились ничем. Мои ноги словно приросли к земле.

Бред какой-то. Войти в туннель было наименее опасным из всех моих сегодняшних дел. Внутри нет никаких чудовищ, а у входа остается сторожить Рис.

Я глубоко вдохнула… и все равно не смогла двинуться с места. Трусиха, не способная исполнить свой долг. Я беспомощно повернулась к Рису.

– Если вы думаете, что это слишком опасно, то не надо туда лезть. Просто продолжите свой поход.

Как я продолжу свой поход, если даже этого сделать не могу? Я снова поставила ногу на первую ступеньку и на сей раз не отдернула ее, но не могла убедить вторую ногу последовать ее примеру. Целых пять минут я простояла, таращась в темноту, а дыра изрыгала мне в лицо влажный смрад.

Если забрать кольцо, Мэрил поправится, а меня ждет безопасность. Мне больше никогда не придется покидать Бамаррский замок против собственной воли.

Левая нога двинулась за правой. Спуск начался.

– Принцесса Эдди!

Я обернулась.

Между деревьями, в нескольких ярдах от меня, плыл еще один Рис.

– Принцесса Эдди! Вы здесь? – звал он.

Похоже, он меня не видел.

Призрак! Сейчас я поймаю призрака!

– Сгинь, чудовище! – приказал Рис. – Тебе не…

– Нет! Подожди! – Я выскочила из дыры. – Не уходи, чудовище! У меня к тебе вопрос.

А вдруг мне все-таки не придется спускаться в эту чертову дыру?

Он обернулся на звук моего голоса.

– Принцесса Эдди? Это вы? Я вас не вижу. На вас волшебный плащ?

Глава семнадцатая

Плащ! Я сорвала его. Только призраки и драконы могли видеть меня в нем. Я гуляла с призраком! Меня снова заманили!

Призрачный Рис – чудовище, завлекшее меня сюда, – визгливо и злобно рассмеялся. Он обхватил себя руками и стал раскачиваться от смеха, постепенно исчезая.

– Стой. – Голос у меня ослаб от страха и потрясения.

Он продолжал таять. Еще секунда – и совсем пропадет.

– Стой! – крикнула я. – Повелеваю тебе.

Призрак возник снова.

– Отвечай, как найти лекарство от «серой смерти»!

Настоящий Рис забрал у призрака мой мешок.

Чудовище заговорило:

– Я ничего не знаю о лекарстве, а вот драконы и фейри знают. – Он снова рассмеялся. – Но дракона найти проще, чем фейри.

Враг отвесил поклон, передразнивая изысканные манеры чародея, и исчез. Его волшебная палочка растворилась у меня в руках, и пальцы мои сомкнулись в пустоте.

Я судорожно отпрянула от дыры. Лишь через минуту ко мне вернулся дар речи.

– С Мэрил все в порядке? Или ей хуже?

– Без изменений. Слабости не прибавилось.

Слабости не прибавилось. По крайней мере, об этом призрак говорил правду.

– Вы ранены? Ваша рука…

– Со мной все нормально.

Ловушка призрака по-прежнему источала зло.

– Не могли бы вы завалить вон ту дыру?

Рис с трудом, пыхтя от усилий, вернул на место валун над входом.

– По-моему, это худшее место во всем лесу. – Он умолк, восстанавливая дыхание. – Я обнаружил прогалину недалеко отсюда. Хотите, пойдем туда?

Я кивнула и зашагала за ним, борясь со страхом.

– Орне считает призраков красивыми, – сказал он через плечо, – но я…

Как я могла не распознать чудовище? Рис, настоящий Рис, никогда не украл бы кольцо и не воспользовался бы опьянением гнома.

Но откуда я знаю, что этот Рис настоящий? Он спас меня от дыры, однако он все равно мог оказаться… А вдруг я жертва заговора нескольких призраков? Этот тоже вел меня в незнакомое место.

Шагая за ним, я разглядывала его спину, но она ни о чем мне не говорила.

– Прогалина наверняка очень близко. Дайте подумать. А, да, вот она.

Вроде бы все так. К тому же вид неба успокаивал. По-прежнему была ночь, но звезды начали тускнеть.

Рис повернулся и взглянул мне в лицо. Плащ у него за спиной развевался.

– Я так рад, что нашел вас.

– Откуда вы узнали, где искать?

– Принцесса Мэрил призналась, что сказала вам, будто призраки могут знать, где искать лекарство.

Правда. Сестра так и говорила. На миг меня отпустило, но потом снова навалились сомнения. Призрак мог знать, что сказала Мэрил.

Встав на колени, я принялась решительно разгребать палые листья. Тогда, на озере Ориник, Мэрил показала мне, как определять этих созданий.

– Что вы делаете, принцесса Эдди? Можно, я помогу?

Я не обратила на него внимания. Расчистка места заняла несколько минут. Влажная почва пружинила. Нагнувшись, я оставила на ней отпечаток ладони. Затем села и приказала:

– Встаньте сюда.

С озадаченным видом мой спутник повиновался и встал, куда велели.

– Теперь сойдите.

Он сошел… не оставив следа.

– Ты… – Голос мой дрогнул. – Ты тоже призрак! Какой смысл дурачить меня два раза подряд?

Чудовище стояло с глупым видом. И по-прежнему держало мои вещи. Я выхватила их у него, а тварь и не сопротивлялась. Крепко стиснув мешок, я начала стягивать обычные ботинки.

– Так расскажи мне, что ты знаешь, тварь, – пропыхтела я. Затем закричала, зарычала: – Как на самом деле чувствует себя моя сестра?

– Принцесса Эдди, я не призрак. – Существо упало на колени, ломая руки. Уж слишком хорошо оно изображало настоящего Риса. – Какое испытание я провалил?

Я выдернула из мешка волшебные сапоги и засунула на их место обычные.

– Ты знаешь какое, так же как и я. Теперь ты должен ответить на мой вопрос. Скажи правду, как себя чувствует моя сестра? – Я сунула правую ногу в волшебный сапог… в левый. Пришлось снимать. – Отвечай, повелеваю тебе.

– Если я не отвечу, разве это не докажет, что я не призрак?

Я на миг замерла. Откуда мне знать? Затем покачала головой:

– Ты доказал свою природу, когда не смог оставить след.

Оно хихикнуло. Хихикнуло! Оно развлекалось, играя со мной.

– Так вот в чем дело? – сказало оно. – Я могу оставить след, нет ничего проще.

Оно снова шагнуло на расчищенное мной место, потом убралось оттуда, оставив два несомненных отпечатка сапог.

– Это сапоги, а не ты. Ты чародей. Ты вообще все можешь. В смысле, ты призрак и можешь все, что угодно.

Оно село на землю и принялось расшнуровывать сапоги.

– У чародеев очень уродливые, костлявые ступни. Я предпочел бы избавить ваше высочество от столь неприглядного зрелища.

Он стянул чулок с большой штопкой на пятке. Пальцы у него действительно оказались костлявые, с поросшими шерстью костяшками. И ногти не мешало бы подстричь. Чудовище вернулось на расчищенное место.

И оставило два роскошных отпечатка.

Это Рис!

Губы мои сами собой расползлись в улыбке.

– Почему вы не оставили следов в первый раз?

Рис покраснел.

– Мало кому из людей об этом известно. – Он сел на землю рядом со мной. – Для нас естественное состояние лететь или плыть по воздуху, а не ходить. Но, находясь среди людей, нам полагается ходить по-настоящему и прикладывать свой вес. Однако… – он покраснел сильнее, – я жульничаю. Парю на волосок от земли. – Он хихикнул. – Только не говорите Орне.

Орне! Интересно, правду ли сказал о нем призрак?

– Рис… вы, случайно, не знаете… был ли Орне… был ли ваш учитель когда-нибудь женат?

Чародей посмотрел на меня озадаченно:

– А призрак сказал вам, что был?

Я покраснела:

– На человеческой женщине.

– Орне? – Рис покачал головой. – Сомневаюсь. Он против вступления чародеев в брак.

Волшебные сапоги вернулись в мешок, и я снова надела обычные. Как ни глупо, но меня охватило разочарование.

Рис принялся натягивать чулки.

– Орне обычно немногословен, но о глупости брака способен рассуждать часами.

Я торопливо сменила тему и пересказала сказку, изложенную призраком. Заодно спросила, действительно ли существует кольцо, продлевающее жизнь царице гномов.

– Да, но оно действует только на гномов. Оно бы не помогло принцессе Мэрил, и его не держат в пещере под Мьюлийским лесом.

– Что бы случилось, продолжи я спуск? Призрак запечатал бы меня внутри валуном?

Чародей встал и покачал головой:

– Не думаю. Это не по-призрачьи. Скорее всего, туннель выглядел бы некоторое время как положено, а потом разветвился бы…

– И я бы не знала, куда идти. Обернулась бы спросить совета и увидела бы еще туннели, и никого…

Мне стало дурно при одной мысли об этом. Только глубокое дыхание помогло избежать обморока.

– С вами все в порядке?

Я кивнула и снова сменила тему:

– Прежде чем попасть в Мьюлийский лес, я одолела огра.

Рассказав Рису об этом, я почувствовала себя лучше.

– Ваша первая победа.

Он поклонился в знак поздравления – в точности как это проделал призрак, и я вздрогнула.

– Эдди… принцесса Эдди…

Я снова вздрогнула. Отчего это у Риса запнулся язык? Неужели и для него в мыслях я «всегда Эдди, просто Эдди»? Но уж если я позволяла поддельному чародею обращаться к себе неофициально, то вполне могла бы позволить это настоящему.

– Можешь называть меня Эдди, без титула. Я не возражаю.

Он торжественно и серьезно кивнул.

– Благодарю вас, прин… спасибо, Эдди. – Тут он широко улыбнулся и сказал: – Вчера в цитадели я работал кое над чем, чтобы впечатлить и поразить тебя.

Глупо, но я почувствовала себя польщенной.

– Можно, я покажу тебе это сейчас, в ознаменование твоей победы над огром?

– Пожалуйста, покажи.

Может, назавтра меня поджарит дракон, а я так и не узнаю, что это было.

Рис извлек из широкого, расшитого цветами рукава палочку и указал в небо. Притянул вниз облачко и подвесил его над поляной.

– Сначала надо подсветить мьюлийский сумрак.

Он крутанул палочкой, и облако сложилось в форму полумесяца. Ткнул палочкой в воздух, и облако засветилось и засияло желтым – самая симпатичная и уютная луна на свете.

– Можно… можно потрогать?

– Пожалуйста.

При моем приближении облачко послушно опустилось. Я протянула руку, и… пальцу сделалось щекотно. Я трогала облако!

– Щекотно. – Пальцы сами поглаживали упругую поверхность. – И оно пружинит. Мне нравится. Оно очаровательно.

Рис расплылся в восторженной улыбке.

Облачко подалось под надавившим на него пальцем и пустило меня внутрь. Теперь уже щекотно стало всей руке.

– Ой!

Несколько секунд спустя я все-таки убрала руку, отошла и встала рядом с Рисом.

– Теперь, когда у нас есть свет…

Он притянул еще одно облачко, овальное, зависшее всего в нескольких дюймах над землей. У меня на глазах оно изменило форму и цвет и превратилось в скамью в старом дворе нашего замка.

Еще одно облачко. Рис водил палочкой в воздухе, выписывая змейки и восьмерки, а затем нажимал на палочке разные точки, словно играя на флейте.

Результат заставил меня ахнуть. На облачной скамейке сидела я, только облачная.

Облако изображало меня в лучшем виде… нет, еще лучше. Настоящая Эдди никогда не была такой хорошенькой, как эта облачная дева, сидевшая в сиянии облачной луны.

У облачной Эдди мои прямые каштановые волосы не торчали во все стороны, а лежали густой изящной волной. И поза моя – нет, ее – тоже являла воплощенное изящество: спина прямая, длинные ноги убраны под облачную скамью. Яркие серые глаза облачной Эдди сверкали. Она слишком часто моргала, как и я, что, по словам Беллы, всегда придавало мне дурацкий вид. Но у моргающей облачной меня вид получался скорее милый. К моему изумлению, ярко-зеленый наряд шел ей, подчеркивая румянец на щеках. Она была очаровательна, эта облачная Эдди.

Ко мне на скамейке присоединилось новое облачко и начало обретать форму. Я ждала, это будет Рис, и так оно и оказалось, вот только…

– У тебя не такой длинный подбородок.

– Никогда не получается изобразить себя правильно. Именно это я и хотел улучшить, прежде чем показать тебе.

Облачный Рис встал и поклонился. Облачная я присела в реверансе. Облачный Рис указал на небо. Облачная Эдди прижала руки к сердцу и кивнула.

И тогда облачный Рис подхватил облачную Эдди на руки и взлетел вместе с нею в розовое рассветное небо!

– О-о! – выдохнула я, мечтая оказаться на месте облачной себя.

Облачная луна тоже поднялась, а облачные мы с Рисом описали три круга и взмыли в небо, рыская по сторонам, то ныряя в массу обычных облаков, то снова появляясь.

Настоящий Рис рядом со мной взмахнул палочкой, и облачные фигуры и луна растворились в обычных облаках. Новый взмах, и облачная скамья поднялась и слилась со своими собратьями.

– Тебе понравилось?

– Просто великолепно!

Он поклонился.

Не расскажи он о взглядах Орне на брак, мне бы открылся простор для фантазий на тему, почему его облачный двойник взлетел с облачной мной на руках. Но теперь стало ясно, что таким образом он всего лишь выражает восторг. Просто ему приятно дарить радость.

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Далекие годы» – первая книга автобиографической «Повести о жизни» К. Г. Паустовского. Писатель начи...
Константин Георгиевич Паустовский - выдающийся русский писатель, воспевший в своих произведениях Мещ...
Константин Георгиевич Паустовский - выдающийся русский писатель, воспевший в своих произведениях Мещ...
«Хождение по мукам» – уникальная по яркости и масштабу повествования трилогия, на страницах которой ...
Книга посвящена России, на огромном пространстве которой не меньше загадок, чем на всей территории Е...
От какой именно болезни умер Александр Блок – до сих пор остается загадкой. Известно только, что кон...