Доктор Кто: сказания Трензалора (сборник) Финч Пол
Доктор дернул ее на себя – заледеневшая трость выскользнула из хватки автона. Следующие удары Доктор наносил двумя руками, обрушив их на голову монстра, сначала слева, потом справа.
Но эти существа не чувствуют боли.
Автон уже поднимался на ноги. Ледяная глыба снова накренилась. Доктор скользнул в сторону. Между их льдиной и соседней был заполненный грязной водой промежуток, достаточно широкий, чтобы полностью поглотить его. Доктор судорожно принялся карабкаться обратно, оперся на здоровую ногу и оттолкнулся вверх, всем телом врезавшись в противника, едва тот успел подняться в полный рост.
Автон был достаточно крепок, чтобы выдержать удар и даже не покачнуться, но льдина накренилась, и они оба начали падать.
Автон отпустил его, но было слишком поздно – Доктор оттолкнулся, прыгнул и растянулся на соседней льдине. Он воткнул в нее трость, чтобы удержаться на месте. От столкновения льдины разъехались еще дальше друг от друга, промежуток между ними расширился, и автон со всплеском рухнул в него.
Но он все еще боролся.
Скрюченная рука крепко обхватила лодыжку Доктора. На несколько безумных секунд они снова оказались вместе – автон, наполовину погрузившийся в воду, и Доктор, лежащий на боку на гладкой поверхности. За его спиной льдина начала подниматься, Доктор заскользил вниз.
– Ничего страшного! – выдохнул он, просовывая руку под многочисленные слои своей одежды. – Можно подумать, я не смогу без нее обойтись.
Свободной ногой он наносил удары по обожженному лицу автона, надеясь отвлечь его и выиграть время, чтобы найти и отстегнуть несколько застежек. И у него получилось.
Искусственная нога Доктора медленно выскользнула из штанины.
Автон, все еще державшийся за нее, ушел под воду.
Доктор отполз подальше от края. Из штанины выпал и соскользнул в воду моток кожаных ремней. Спустя секунду над ним сомкнулись льдины.
– Думаешь, мне нужны все эти неприятности… снова? – простонал Доктор, чувствуя, как сердца яростно колотятся у него в груди. – Придется делать себе новую ногу!
Почти машинально Доктор перевернулся на живот, подполз к краю льдины и посмотрел вниз, в темную воду. Возможно, это было нелепо, но он ожидал в последний раз увидеть безволосую голову автона, прежде чем тот исчезнет навсегда. Но ничего не увидел – лишь тьму, и даже она исчезла, когда вода подернулась новым слоем льда.
Озеро вновь застывало, полярный ветер рассеивал свежие хлопья по неровной поверхности, окрашивая ее белым. Опираясь на единственную ногу, Доктор подумал, что идти – точнее, прыгать – домой придется долго.
Все, что он сделал, подумал Доктор устало, он сделал во имя Рождества.
Марк Моррис
Сновидения
Глава 1
Его душили. Он чувствовал, как что-то все крепче и крепче затягивается на его шее. Но, коснувшись руками горла, он ничего не обнаружил, лишь оцарапал ногтями кожу.
Где он оказался? Было темно – только это он знал наверняка. Тьма была осязаемой, вязкой, словно масло. Он чувствовал, что, если резко сдвинется с места, она потечет по его коже, скользкая и холодная.
Не то чтобы он мог резко сдвинуться с места. Он вообще с трудом мог пошевелиться. В висках стучала кровь, на опухшем лице горели глаза, дышать было тяжело.
Он снова обхватил руками шею и рухнул на колени. Он чувствовал, что место, где он находится, ужасно. Обитель страха, безумия, жестокости и бесконечного, болезненного чувства утраты.
Что это, чье-то дыхание на его шее? Или прикосновение? Он попытался позвать на помощь, но горло сжалось, и он не сумел издать даже хрип.
Голова кружилась. Он чувствовал, как угасает его сознание. Тьма извне сочилась внутрь, стирая его мысли…
И вдруг хватка ослабла. Казалось, неведомое существо, которое только что сдавливало его горло, ускользает прочь, словно разматывая кольца. Он упал вперед, задыхаясь, захлебываясь, и внезапно – каким-то чудом – снова сумел сделать вдох.
– Не правда ли, неприятно, когда тебе напоминают, насколько ты хрупок? Насколько легко тебя можно обратить в ничто?
Голос был ледяным, злым, с неприятным звенящим тембром, как будто слова сопровождались чуть слышным звуком бьющегося стекла.
Он потер ноющее горло и, не вставая с колен, осторожно повернул голову.
Над ним стоял человек, белокожий и мрачный; его глаза сверкали.
Он был одет во все черное, словно гробовщик.
– Кто ты такой?
Вопрос был задан еле слышным хриплым шепотом, но белолицый человек, словно длинноногий паук, прыгнул вперед и приземлился на корточки рядом с ним:
– Кто я такой – не столь важно, гораздо важнее, кто ты. Как тебя зовут?
– Алиганза, – он попытался откашляться. – Алиганза Торп.
Белолицый поднял брови:
– Ты в этом уверен?
Алиганза заколебался. Он уже ни в чем не был уверен.
– Я… да.
– Любопытно, – сказал белолицый человек.
– Что?
– Твое имя. Ведь он зовет тебя не так, верно?
– Кто?
– Ты и сам прекрасно знаешь!
Внезапный гнев белолицего был так силен, что Алиганза вздрогнул. Глаза мужчины сверкнули.
– Он! – рявкнул незнакомец злобно. – Тот, чью волю исполняют все. Человек в башне. Спаситель Рождества!
– Ты говоришь… о Докторе?
– О Докторе.
Черты мужчины исказились, и лишь на миг Алиганза увидел, что под ними что-то сокрыто. Что-то зловещее. Но образ исчез прежде, чем он успел его запомнить.
Когда мужчина заговорил вновь, его голос стал ласковым, а рот растянулся в улыбке, более широкой, чем следует.
– Как он зовет тебя? – спросил он. – Или, точнее, как он звал тебя? Когда ты был ребенком?
Алиганза улыбнулся воспоминаниям:
– Он звал меня Барнаблом. Барнаблом сорок третьим.
– И почему же?
– Потому что… я ему нравился, – несмотря на происходящее, Алиганза приосанился от гордости. – Он звал так всех детей, которые ему нравились, всех своих любимцев… – его голос затих.
Белолицый покачал головой:
– Нет. Он звал тебя Барнаблом не потому, что любил тебя. Он звал тебя Барнаблом, потому что не помнил, как тебя на самом деле зовут. Разве ты не понимаешь? Ты ничего не значишь для него.
Как насекомое. Мимолетное мгновение. Он уже про тебя забыл. Он стар, равнодушен, и его ничто не волнует. Ничто, кроме собственной гордости, собственной славы.
– Нет, – пробормотал Алиганза, – ты его не знаешь. Он хороший человек. Великий. Он добрый и…
– Как его зовут? – спросил белолицый.
– Что?
– Его имя. Назови его.
– Ну… он – Доктор.
Белолицый усмехнулся:
– Это не имя, а титул. Звание. Видишь? Ему настолько плевать на всех вас, что он даже не сказал вам свое имя. И именно поэтому вы в опасности, не так ли? Потому что он слишком важен, слишком грандиозен, чтобы сказать вам свое имя. Сколько в этом гордыни, сколько высокомерия.
Алиганза покачал головой:
– Нет. Все не так…
– И как же тогда?
Но Алиганза не знал, что сказать. Голос мужчины, его ледяные слова окутывали мысли, как туман окутывал надгробия на погосте.
Да и разве не было в них смысла? Разве не открывали они его разуму истину, которую, возможно, ему следовало признать? Которую им всем следовало признать много поколений назад?
– У меня для тебя кое-что есть, – сказал белолицый.
– Что?
– Подарок. Протяни руку.
Алиганза заколебался. Мужчина улыбнулся. Его рот был широким, красным и влажным.
– Я не причиню тебе вреда, – мягко произнес он. – Протяни руку.
Алиганза повиновался.
– Отец!
Мальчик спрыгнул с кровати, когда лежавший на ней мужчина вскочил, яростно взревев. На миг ребенок пришел в ужас – его отец, обычно очень добрый, был похож на чудовище.
Перикл Торп знал о чудовищах не понаслышке. Они постоянно появлялись в Рождестве. Они приходили убивать, уничтожать, и, хотя это было очень страшно, обычно все кончалось хорошо, потому что Доктор всегда их побеждал.
Однако Перикл знал, что даже Доктор не может спасти всех. Когда Перикл был совсем маленьким, в город вторглись кротоны. Они уничтожили зерновой склад, и несколько человек, которые прятались там, погибли.
Когда это произошло, Доктор был зол и расстроен. Он отправился к семьям погибших и просил прощения, словно был виноват, но никто не винил его. Все знали, что, если бы не он, погибло бы куда больше людей. Все знали, что, если бы не он, Рождество было бы уничтожено уже тысячу раз.
Люди говорили, что Доктору сотни лет. Сотни и сотни. Перикл не знал точно сколько, но знал, что Доктор уже старик и что он провел очень, очень много времени в Часовой Башне, охраняя странную трещину в стене. И знал, что люди Рождества беспокоятся. Беспокоятся о том, что случится, если Доктор…
– Что тебе нужно?
В какой-то миг голос отца совершенно не был похож на его настоящий голос. Он был холодным, колючим и ледяным. В потемках его глаза выглядели странно, они будто горели желтым светом.
Перикл машинально поднял фонарь, который держал в руке, и поднес его к лицу отца.
Тот вздрогнул и зарычал:
– Что ты делаешь? Убирайся прочь!
Но все было хорошо, на свету стало видно, что глаза отца в порядке и что Перикл ошибся.
– Прости, – сказал Перикл. – Я услышал твой крик и пришел посмотреть, что случилось. Тебе… приснился кошмар?
Секунду Алиганза Торп смотрел на сына, затем его лицо немного смягчилось.
– Кошмар? – пробормотал он. – Да… похоже на то.
– Но теперь тебе лучше?
Алиганза кивнул:
– Да, все хорошо. А теперь возвращайся в кровать. Тебе нужно поспать, утром в школу.
Перикл опустил фонарь и облегченно кивнул:
– Да, отец. Спокойной ночи, отец.
Тени, роившиеся у бородатого лица Алиганзы, приглушили его хриплый голос:
– Спокойной ночи, сынок.
Удостоверившись, что Перикл спит, Алиганза отправился в ванную комнату. Рядом с зеркалом над умывальником стояла масляная лампа. Он зажег ее и посмотрел на свое отражение.
Глаза были чужими. Они были желтыми, а зрачки превратились в вертикальные черные щели. Вскрикнув, Алиганза отшатнулся. Моргнул, посмотрел еще раз и с облегчением выдохнул. Ему показалось. Глаза были такими же, как и всегда. Похоже, галлюцинация была следствием недавнего сна, который засел в его сознании, словно осколок льда. Его пробрала дрожь. Ночь была холодной. Холоднее, чем обычно. Однако в руке он чувствовал жар. И зуд. Алиганза поднял ее к свету.
Кожа на правом предплечье покраснела, вспухла и покрылась волдырями. Похоже, какая-то сыпь. Он почесал ее, но от этого стало только хуже – странное покалывание распространилось по жилам от предплечья к плечу, шее, в дальние уголки его глаз и разума…
Он услышал холодный звенящий смех. Откуда тот доносился?
Алиганза снова посмотрел в зеркало.
– Меня зовут Алиганза Торп, – прошептал он.
И снова пошел спать.
Глава 2
Доктор занимался резьбой по дереву. Ничто так не помогает сосредоточиться, как резьба по дереву. Время от времени его взгляд падал на светящуюся трещину в стене, но та оставалась прежней. Такой, какой была все эти семьсот пятьдесят лет, с тех самых пор, как он прибыл в Рождество.
Его тело – его последнее тело и, если честно, одно из любимых – тогда было молодым. Полным силы и энергии.
– Силы и энергии, – пробормотал он, наслаждаясь звучанием этих слов. – Силы. И энергии.
Тогда у него, конечно же, были целы обе ноги – пока не произошел тот неприятный случай со слепой цунами-змеей. Возможно, они были слегка кривоваты, но прекрасно дополняли друг друга. И разум его тогда был остер. Остер как… как…
Доктор посмотрел на нож в своей руке и удивленно нахмурил брови. Ножи он не любил. Противные режущие штуки. Хотя масло намазывать ими удобно. И варенье. На блины. И еще годится для…
Да! Для резьбы по дереву! Да. Вот чем он занимался.
Ничто так не помогает… не помогает…
– Доктор?
Доктор вскинул голову. Рядом с ним стояла девочка. Казалось, она нервничала, как и большинство людей, оказавшихся вблизи трещины. Взрослые вообще редко сюда приходили. Только дети иногда забегали посидеть, поболтать, попить какао и приносили ему сломанные игрушки.
Он посмотрел на тревожные глаза девочки, на ее красную шерстяную шапку и длинное теплое пальто с яркой оторочкой.
– Здравствуй, Амелия, – мягко сказал он.
– Меня зовут Мелландина, Доктор, – поправила она.
– Мелландина. Конечно. Чем я могу тебе помочь? Хочешь реактивный рюкзачок для любимой куклы? – Внезапно он поднял руку и погрозил ей пальцем: – А вот если тебе нужны рентгеновские очки, боюсь, не получится. Из-за них с миссис Пилк одни неприятности.
– В деревне беда, Доктор, – сказала она. – В таверне.
– Ох, черт. Снова ледяные воины? Здоровяки еще те, но держать себя в руках не умеют совершенно.
– Это Сильвиан Кэппл, Доктор. С ним… что-то странное. Отец велел позвать вас.
И тут же сознание Доктора со щелчком прояснилось. Так всегда бывало, когда что-то случалось. Он мог долгие дни пребывать в рассеянности, его мысли были смутны и расплывчаты, но при первых же признаках беды – щелк! – он снова становился прежним. Все тем же Доктором. Великим спасителем, готовым защитить Рождество от любой напасти.
В такие времена он был бы рад вскочить на ноги, выхватить свою отвертку и броситься по лестнице вниз, но даже когда к разуму возвращалась сила, тело оставалось слабым.
Пока он пытался подняться, его тонкие белые волосы развевались над головой, словно паутина. Доктор повернулся к Мелландине, на его морщинистом лице появилась улыбка.
– Ну-ка, поройся там, Мелландина, – сказал он, кивая на обтрепанный дорожный чемодан, крышка которого была откинута и прислонена к деревянной стойке. – Думаю, на этот раз мне понадобится моя особая шерифская шляпа.
Рождество было счастливым местом – во времена, когда захватчики не взрывали город, конечно, – и Рождественская Таверна, которой владел и заправлял отец Мелландины, Фергин Эгглтон, была самым счастливым местом из всех. Ее стены содрогались от смеха и шума; сочные сплетни, небылицы и неприличные анекдоты текли рекой. Каждую ночь большинство обывателей собиралось там, чтобы выпить медовухи (горячей или холодной) и обсудить местные новости.
Но когда в помещение вошел Доктор в простреленной ковбойской шляпе, его встретили не радостными криками, а напряженным молчанием. Все посетители, кроме двоих, прижались к левой стене со встревоженными и даже испуганными лицами.
Единственными, кто не стоял у стены, были Фергин Эгглтон и Сильвиан Кэппл. Фергин, веселый кругленький мужчина, лысый, с густыми рыжими усами, стоял в центре помещения, подняв руки в успокаивающем жесте. Вихрастый Сильвиан Кэппл, напротив которого стоял Фергин, сидел на корточках у правой стены, его тощее тело было изогнуто, как у раздавленного богомола.
Несмотря на скрюченную позу, Сильвиан вовсе не выглядел беспомощным. Наоборот, он походил на сжатую пружину, мышцы его рук и ног были напряжены, покрасневшие глаза бегали из стороны в сторону, сквозь стиснутые зубы доносился яростный рык. В руках он держал небольшой ледоруб, изогнутый наконечник которого тускло поблескивал в свете ламп.
Когда Доктор вошел, Фергин бросил на него взгляд, полный одновременно тревоги и благодарности.
Доктор коротко кивнул, а затем улыбнулся Сильвиану.
– Итак, Сильвиан, – мягко сказал он. – Что тут у нас? – Доктор осторожно подошел к мужчине, а затем присел перед ним, сморщившись от боли, когда его единственное настоящее колено заскрипело. Кивнув на ледоруб, он сказал: – Поаккуратнее с этим, ты можешь пораниться.
В ответ Сильвиан скрючился еще сильнее, издав хриплый животный рык.
Доктор прищурился:
– Что тебя так напугало? Что ты видел?
– Ему снились сны, Доктор, – пробормотал Фергин у него за спиной.
– Сны?
– В последние дни они многим снятся. Ужасные сны. Они плохо влияют на людей.
– Правда? – задумчиво сказал Доктор.
Он положил трость на пол, сунул руку в карман своего заштопанного пыльного пальто и вытащил звуковую отвертку. Включив ее, он повозился с настройками, пока наконец она не загорелась мягким светом. Доктор поднял ее так, чтобы свет отражался в глазах Сильвиана.
– Вот так, Сильвиан, – пробормотал он. – Это хороший свет, смотри на него. Всмотрись поглубже, и ты почувствуешь, как твои беды улетучиваются. – Он оглянулся через плечо на Фергина, который застыл на месте с остекленевшими глазами: – Не ты, Фергин.
Повернувшись обратно к Сильвиану, Доктор наблюдал, как напряжение исчезает с его лица.
– Вот так, – продолжал он. – Ну, Сильвиан, что ты можешь рассказать о напугавших тебя снах?
В тот же миг Сильвиан широко распахнул глаза, и на короткую секунду они, казалось, изменились, стали желтыми. Взревев, он прыгнул вперед, целясь ледорубом Доктору в голову.
Позабыв о собственной немощности, Доктор отпрянул. Ковбойская шляпа слетела с головы и упала на пол между его вытянутыми ногами. Изогнутый наконечник ледоруба угодил прямо в ее центр, пригвоздив шляпу к деревянному полу. Рыча и капая слюной, Сильвиан попытался вытащить ледоруб, но тот, пробив шляпу, так глубоко вошел в пол, что это было невозможно. Сильвиан дернулся, скрючив пальцы, словно когти, как будто хотел разорвать Доктора голыми руками.
Подняв отвертку, Доктор быстро сменил настройки, и помещение заполнил визжащий звук. Горожане зажали уши ладонями, лицо Сильвиана исказилось от боли. С воем он перескочил через Доктора, бросился к двери и выбежал на снежную улицу.
Доктор выключил отвертку. Несколько секунд никто не двигался. Затем горожане бросились к нему и помогли ему встать. Один из них поднял трость и протянул Доктору, другие отряхивали его пальто.
Доктор печально посмотрел на свою ковбойскую шляпу, которая была пригвождена к полу ледорубом. Затем нахмурился и замахал руками.
– Я очень вами недоволен! – крикнул он. – Очень, очень недоволен! – Доктор ткнул пальцем в Фергина: – Вы сказали, это происходит уже несколько дней. Почему же я узнал об этих снах только сейчас?
Горожане отодвинулись от него. Некоторые виновато смотрели в пол.
– Мы не хотели тебя волновать, Доктор. Ты – важный человек… – пробормотал Фергин.
Доктор закатил глаза.
– Важный? Я вовсе не важен. Я самый не важный человек в этом городе, – он ткнул тростью в сторону собравшихся. – Вы – вот кто важен. Разве я не говорил множество раз, что, если произойдет что-нибудь хоть немного необычное, нужно сразу сказать мне? Сразу же.
Горожане молча кивали.
– Ладно, – Доктор снова печально посмотрел на шляпу. – Раньше я держал руку на пульсе. А теперь у меня и пульса-то почти нет. – Он сунул отвертку в карман, а затем положил жилистую руку Фергину на плечо: – Я старею, Фергин.
Фергин попытался засмеяться, но в глазах его была тревога.
– Глупости, Доктор. Тебе еще жить и жить. Ты всех нас переживешь.
Доктор криво улыбнулся.
Рука Алиганзы зудела. Он проснулся от того, что чесал ее, хотя прикосновение ногтей к покрасневшей коже не приносило никакого облегчения. Наоборот, с каждым движением болезненный зуд пронизывал всю руку и тело, словно кровь в его венах превращалась в осколки стекла.
Однако, как ни странно, едва осколки достигали его разума, они переставали причинять боль; они превращались в мысли. Это были не его мысли, и одновременно – его. Словно старая версия Алиганзы – скучная, медлительная, непритязательная – отступала в сторону, и ее место занимала новая – безжалостная, целеустремленная, уверенная в себе.
Алиганза соскользнул с кровати, чувствуя легкость, почти невесомость, как будто он помолодел. Он потянулся и глубоко вздохнул, словно родился заново.
Он должен был что-то сделать. Что-то неотложное. Он не знал, что именно, но чувствовал потребность действовать. Он ощущал себя марионеткой, которую кто-то дергает за нитки. Но это казалось приятным, правильным. Какое облегчение – освободиться наконец от ежедневных волнений, от бесконечной необходимости добывать еду, от обязательств по отношению к… к…
Периклу.
В какой-то момент это слово показалось чужим – он понятия не имел, что оно значит. Но затем пришло знание – это его сын. Ну конечно.
Он почувствовал холод, похожий на презрение, пренебрежительность. Он вышел из комнаты так, будто его заставили это сделать, и двинулся по скрипучему деревянному полу своего маленького дома к двери на другом конце коридора.
Взялся за ручку. Толкнул дверь, открыл ее.
Мальчик мирно спал, его светлые волосы разметались по подушке.
Несколько секунд Алиганза с неприязнью смотрел на него. Затем закрыл дверь и пошел вниз.
Именно там, в узком шкафу рядом с кухней, он держал инструменты. Открыв шкаф, он протянул руку и взялся за рукоять лопаты.
И внезапно Алиганза понял, куда должен пойти и что именно сделать.
Его рука зудела и зудела, посылая в мозг новые мысли.
Он вышел из дома и зашагал по снегу.
Доктор стоял на вершине Часовой Башни, глядя в старомодный стеклянный телескоп. Он видел поток горожан, покидавших свои дома. Каждый держал в руках ледоруб, лопату или другой инструмент для раскопок. Среди них были и женщины, и мужчины, не было только детей. Доктор задумался. Горожане находятся под влиянием некой пагубной силы, но дети либо невосприимчивы к этому влиянию (слишком свободолюбивы? слишком непослушны? у них слишком сильное воображение?), или же они пока не нужны захватчику, поскольку недостаточно сильны физически. Либо же, поскольку это затронуло только часть городского населения, отсутствие детей могло оказаться обычной случайностью. Но Доктор не верил в случайности. Только не в них.
Горожане как одержимые двигались в одном направлении – к густому лесу на север от города. Доктор задумался, что именно их послали раскапывать? Метеорит? Космический корабль? Оружие?
Был только один способ это выяснить.
– Стоять!
У входа в лес стоял Томалин Пилк, сын школьной учительницы. Он работал на окраине Рождества в одной из больших теплиц, снабжавших город едой и зеленью. Доктор знал Томалина, когда тот был еще ребенком, – он вообще знал всех в Рождестве с самого детства – их детства. Даже Виду Клаттерли, самую старую жительницу города.
– Привет! – крикнул Доктор, оживленно размахивая мастерком. – Я пришел помочь с раскопками.
Томалин был приветливым юношей, но сейчас этого о нем нельзя было сказать. Его губы были сжаты. Грабли, которые он держал в руках, были направлены на Доктора; их зубья напоминали когти. И в том, как Томалин размахивал граблями, не было ничего дружелюбного.
– Что тебе известно о наших раскопках? – спросил он.
– О, довольно много, – ответил Доктор. – Я знаю, что они ведутся. В лесу. И что это важно. Очень, очень важно. Прямо-таки жизненно.
Томалин, казалось, обдумывает его слова. Наконец он сказал:
– Ты… Доктор.
– Десять баллов за наблюдательность. Я всегда говорил, что ты умный мальчик. «Ах, миссис Пилк, – сказал я твоей матери. – Ваш сын далеко пойдет. Он узнает людей, едва взглянув на них!» Да, твой разум остер, как… как что-нибудь острое. Ну что, можно мне с вами?
Доктор заковылял вперед, но Томалин еще более воинственно вскинул грабли.
– Тебе здесь не рады, – сказал он.
Доктор сощурился:
– И кто это сказал?
На какой-то миг в глазах Томалина мелькнуло виноватое выражение, словно настоящая личность прорывалась наружу, но затем его лицо снова окаменело.
– Уходи, не то пожалеешь.
Доктор медленно поднял трость и указал ею на юношу.
– Почему бы тебе не показать мне свое истинное лицо? – спросил он. – Тебе страшно, да? Боишься? Предпочитаешь скрываться под чужим обликом?
– Я не боюсь тебя, Доктор, – прошипел Томалин.
– Да? А стоило бы.
– Ты стар. И слаб. Ты нам больше не угроза.
Доктор закатил глаза:
– Бла-бла-бла. Все это я уже слышал. Книгу читал, фильм смотрел, на футболке написал. Ты, несомненно, слишком высокомерен, чтобы прислушаться к моим советам, но все же вот тебе один – покинь эту планету. Беги, ползи, удирай прочь так быстро, как сможешь. Возможно, я и стар, но знаешь что? От этого я опасен вдвойне. Потому что теперь мне все равно. Мне недолго осталось, и, если уж придется умирать, я предпочту умереть в бою.
Он опустил трость.
Томалин не сдвинулся с места.