Элитный снайпер. Путешествие в один конец Макьюэн Скотт
— Я в руках Аллаха. Я доверяю ему.
Дядя кивнул, пожал руку и, повернувшись к коннице, велел двигаться на север, в горы. В этот момент оба — Фарух и Орзу — увидели колонну автомобилей, полную людей, вооруженных винтовками и гранатометами, которая неслась с юга в сторону перевала. С выключенными фарами, невидимые при свете утренней зари, грузовики были всего в ста метрах от них. Неприятель зажал Фаруха и его родственников с севера и юга. Оставался единственный путь — на запад, где находился небольшой каньон с вертикальными стенами.
— Аллах, смилуйся над нами, — пробормотал Фарух.
— Нет времени ждать милостей, племянник. — Орзу повернулся в седле и прокричал клану: — Скачем! Была — не была! Посмотрим, американцы все еще на стороне таджиков?
Больше двадцати лошадей понеслось через речку в каньон. Грузовики мчались к ним наперерез, пули визжали и рикошетом отскакивали от скал. Снаряд гранатомета взорвался за валуном, и один из братьев Фаруха свалился с лошади замертво.
Сидя, ссутулившись, за Фарухом, Гил тяжело вдыхал воздух. Он вытащил пистолет 1911, с усилием открыл глаза и повернулся, приготовившись стрелять в неприятеля.
Всадники въехали в каньон и спешились за камнями. Стрельба на минуту прекратилась: грузовики остановились на противоположной стороне реки Панджшер, и хезби стали выгружаться. Люди Кохистани заняли позицию и энергично двинулись к каньону.
Орзу командовал отрядом, расставляя бойцов по позициям. Наконец, когда все укрытия были заняты, он приказал всадникам выстроиться в две линии по двенадцать человек в каждой и стрелять в одном направлении.
Гил кричал и стучал кулаком по земле, задыхаясь от напряжения в груди, его окровавленное лицо стало синеть, губы распухли.
Кроссвайт и Фарух оттащили его к каньону и поставили его на колени у трупа животного.
— Ты умираешь! — произнес Кроссвайт, вытаскивая трубку из гидратора Camelback. — Надо прочистить легкое. Фарух, держи его за задницу!
В устье каньона в ста метрах от них опять полетели пули, снаряды гранатомета взрывались среди валунов.
— А ты знаешь, как осушить легкое? — спросил Фарух, дрожа, как собачий хвостик.
— Я видел однажды в мультфильме, — ответил Кроссвайт и сморщился от боли в тазу.
Он вытащил свой Ка-Bar и разрезал куртку Гила, чтобы обнажить пропотевшую кожу.
— Потерпи! — Он кольнул кончиком ножа поясницу и провел лезвие вверх под углом, где, как ему казалось, должна находится плевральная полость.
Гил задергался, как рыба, пойманная гарпуном, захаркал кровью, не в силах выкрикнуть или хотя бы вдохнуть. В устье каньона тем временем шел ожесточенный бой. «Духи» перебьют их всех раньше, чем американцы нанесут очередной авиаудар. В середину каньона упала граната и взорвалась возле первого ряда стрелков с мертвыми лошадьми. Кроссвайт вытащил нож и, засунув палец глубоко в рану, протащил туда пластиковую трубку. Он ощутил, как трубка попала в пустое пространство плевральной полости, на что он и надеялся, и несколько секунд спустя красноватая жидкость начала наполнять трубку, вытекая из тела.
— Сделано! — обрадовался Кроссвайт, хлопая Фаруха по плечу. — Представь себе, а?
Через сорок-пятьдесят секунд Гил снова стал дышать.
— Дай мне винтовку, — прохрипел он. Окровавленное лицо Гила сморщилось от боли.
Фарух протянул ему «АК-47», Кроссвайт взял пистолет Гила и все оставшиеся патроны. Фарух, перепрыгивая через камни, прибежал к своим: у них должно было найтись оружие.
Кроссвайту потребовалось несколько минут, чтобы удобно уложить Гила возле ключицы мертвой лошади. При этом один раненый бок Гила находился ниже другого.
— Ну, и что дальше?
Гил сорвал с ремня последнюю гранату и подал ее Кроссвайту.
— Сбереги это для нас.
— Хорошо, — улыбнулся тот, засунув гладкий зеленый шар в карман куртки. — Все равно бежать я уже не могу.
65
Афганистан
Кабул, Центральное командование
Кутюр вернулся в кабинет и поднял трубку.
— Да, господин президент?
— Какого черта там происходит? — возмутился президент, раздраженный тем, что его заставили ждать.
— Господин президент, один из наших людей погиб в долине. На данный момент в каньоне, за долиной Панджшер, южнее перевала Хавак, в Гиндукуше, заперто два выживших бойца и около двадцати таджиков — наших союзников. Их окружили вооруженные силы талибов и хезби, больше ста человек. У нас два «B-52», которые сбросят управляемые бомбы (JDAM)[106], но это сдержит натиск противника только минут на десять-пятнадцать. Еще у нас есть два вертолета, которые должны забрать наших ребят — оба они серьезно ранены. Чего у нас нет, господин президент, так это самолетов, которые могли бы эвакуировать таджиков, которые рискуют своими жизнями ради наших солдат.
Президент выругался про себя.
— И что вы конкретно предлагаете, генерал?
— Господин президент, я прошу вашего разрешения объявить Винчестер.
Президент замешкался. Ему неловко было признаться, что он не знает, что такое Винчестер.
— Господин президент, объявить Винчестер — значит, что я намерен задействовать все силы авиации, какие только потребуются, пока не будут уничтожены все силы ХИК и Талибан в долине Панджшер… но деревня Базарак задета не будет. Это означает не только позволить устранить противника, угрожающего нашим бойцам и союзникам на земле, но и уничтожить увеличивающиеся войска противника в долине Панджшер.
Кутюр взглянул на майора и, прикрыв трубку рукой, разрешил бомбардировщикам начать авиаудары.
— Вы отдаете себе отчет, генерал, — спросил президент, — что подобные авиаудары повлекут за собой необратимые изменения в отношениях между ХИК и Карзаем в парламенте Афганистана?
— При всем уважении, господин президент, политические трудности президента Карзая — не моя забота. Меня сейчас беспокоит жизнь наших солдат и союзников, которые помогли спасти уорент-офицера Брукс. Каким будет ваш приказ, сэр?
Кутюр ждал ответа президента, задумчиво глядя на экран, где «B-52» бомбили устье каньона. Взрывами бомб по долине разбрасывало части грузовиков и людей. На месте снарядов оставались черные зияющие кратеры.
— Генерал Кутюр, — ответил наконец президент. — Я даю вам полномочия использовать любую боевую единицу ВВС, которой мы располагаем на этом полушарии — от Диего Гарсии до Лондона. Более того, я звоню председателю комитета начальников штабов предупредить, что у вас есть все основания использовать любую поддержку — пехоту, ВВС и ВМФ. Но поймите меня, генерал: если вы решили поднять операцию до такого уровня, вы должны быть уверены, что сможете вытащить оттуда союзников и бойцов живыми. Если не сможете, я не приму извинений. Понятно? Я дал вам все, что вы просили.
— Спасибо, господин президент. А теперь извините, мне нужно командовать сражением.
— Хорошо, генерал. Удачи.
Кутюр повесил трубку и повернулся к остальным.
— Объявлен Винчестер! Сейчас в воздух поднимутся «А-10»[107]. Приготовьтесь отправить «B-1»[108] c Диего Гарсия — я хочу угостить нашу цель сверхзвуковыми бомбардировщиками! — Он ткнул пальцем в экран. — Наша задача — сохранить союзникам жизнь. Понятно? Все до единого должны выжить! А теперь за работу — связывайтесь с экипажами, пилотами, командирами! Со всеми! Все должно пойти по плану! Мы забираем этих местных жителей из долины Панджшер!
Все схватились за телефоны.
Кутюр присел на край стола неподалеку от капитана Меткалфа.
— Я чуть не расплакался, когда они убили всех лошадей, Глен. Это напомнило мне времена моего дедушки в битве за Коррехидор[109] в 1942 году.
Меткалф задумчиво потер подбородок.
— Ваш дедушка был кавалеристом?
Кутюр кивнул.
— И ему пришлось однажды съесть лошадь… он помнил об этом до самой смерти.
66
Афганистан
Панджшерское ущелье, Базарак
Гил стрелял одиночными из автомата «АК-47», когда каньон стали бомбить. Ударные волны, пронизывая стенки каньона, отражались, прокатывались в стороны. Гил с Кроссвайтом спрятались за трупами лошадей, спасаясь от несшихся валунов размером с ананас. Пилоты бомбардировщика «B-52» вели себя грамотно: снаряды сбрасывали внимательно и осторожно, стараясь не задевать своих. Хотя авиаудары уничтожили большую часть боевиков ХИК и Талибан, пришедших с севера, некоторые все еще сопротивлялись и вели перестрелку с таджиками.
— Не уверен, что смогу идти! — прокричал сквозь грохот Кроссвайт. — У меня вывихнут тазовый сустав.
Гил вспоминал «адскую неделю», которую он пережил, будучи новичком. Это было пять с половиной ней унижения и боли во время тренировок в холодной воде. Это необходимо было пройти на начальном этапе обучения в SEAL, чтобы доказать, что ты способен выдержать такие испытания. Гил угадал по взгляду Кроссвайта, что тот начинает сдавать. А время шло. У каждого человека есть предел. Он был и у Гила. И хотя Кроссвайт по сравнению с ним был не так сильно ранен, Гил видел, что Кроссвайт достиг своего предела. И в этом не было ничего постыдного. Если бы не Кроссвайт, Гил бы давно погиб. Предел человеческих сил не зависит от того, лучше человек или хуже. Он просто зависит от запаса воли. И Шеннон знал: ему придется навязать эту волю Кроссвайту, чтобы тот не сдался у финишной черты.
Гил глубоко, болезненно вдохнул, наполняя воздухом пораженное легкое, и с усилием поднялся на ноги. Кроссвайт вытаращил глаза, когда тот шагнул к нему и протянул руку. Они оба истекали кровью от многочисленных ран, кровь и грязь так раскрасили их лица, что и матери их не узнали бы.
— Нет, дружище, в колокол бить я тебе не дам, — сказал Гил, напоминая о позорном латунном колоколе, до боли знакомом каждому «котику» по тренировкам. Бить в колокол означало то же, что и бросить полотенце: признать в себе слабака. — Дай руку, братишка. Пойдем, посмотрим, чем окончится бой.
Кроссвайт ощутил прилив сил, передавшийся ему от Гила, схватился за руку товарища и вскочил на ноги. Таз пронзила острая боль, и он громко вскрикнул. Сустав был сильно вывихнут, и Гил поддерживал его с левой стороны, пока они ковыляли мимо второго ряда мертвых лошадей, направляясь к устью каньона, где Фарух и его дяди все еще отстреливались от неприятеля.
— Черт, сколько ж мяса полегло, — пробормотал с раздражением Гил.
Кроссвайт снова вскрикнул, пытаясь освободиться из-под руки Гила, но тот не дал ему упасть.
— Оставь меня! А ну, к черту все!
— Они не смогут посадить здесь вертолет. Идем!
— Какой еще, на хрен, вертолет?! — взвыл Кроссвайт.
Гил сделал вид, что не услышал, и дальше тащил капитана, вынуждая того шагать здоровой ногой.
Над каньоном пронеслись два ударных вертолета Cobra, выпустившие ракеты и обстрелявшие из многоствольных пушек остатки войск противника, спрятавшихся среди камней. В небо взметнулись искры, полетели обломки скал вперемежку с фрагментами взорванных тел, кто-то в агонии закричал. Таджики в ужасе прижались к земле, опасаясь, что на них тоже сбросят бомбу, но вертолеты Cobra внезапно отделились от остальной авиации и, не прекращая обстреливать бог знает кого, покинули долину.
Штурмовики А-10 Thunderbolt II стремительно пролетели над головой, пушечные установки, разрезая воздух и извергая огненные искры, ревели подобно электропиле.
— Винчестер, — с пыхтением парового двигателя произнес Гил. — Видимо, они потеряли терпение. Мы должны выжить!
— Отпусти меня! — задыхаясь, крикнул Кроссвайт. — Пусть принесут мне костыль.
Они вышли к линии фронта. Враг все еще обстреливал каньон, скрываясь в саду в ста метрах от них, в безопасности от вертолета. Гил и Кроссвайт присели за валуном, досадуя из-за неработающего радиопередатчика.
— Слава богу! — сказал Кроссвайт, ощущая облегчение в теле.
Гил заметил, что Орзу смотрит на них.
— Мне жаль, ваши лошади… — сказал он по-английски и, указав на мертвых животных, всплеснул руками.
Орзу подошел к нему и, развернув того, увидел, что из поясницы торчит пластиковая трубка. Он в удивлении вскинул брови и, похлопав Гила по плечу, сказал что-то по-таджикски. Гил не понял, но по глазам старика догадался, что тот не беспокоился о лошадях — это жизнь, а жизнь подчас очень жестока.
Фарух присоединился к ним.
— Мой дядя спрашивает, что им делать? Мы можем вырваться из окружения, но куда мы пойдем пешком?
— Мы дождемся вертолетов, — ответил Гил.
Фарух поговорил с Орзу, то и дело качая головой и пожимая плечами.
— Дядя спрашивает, что будет с нами? В долине все еще много хезби.
Они стояли, слушая, как ревут за горами двигатели.
— Думаю, они недалеко, — сказал Гил.
— Но они не смогут перестрелять их всех. Пещеры глубокие. Хезби подождут, пока…
Гил схватил Фаруха за руку.
— Не волнуйся. Скажи дяде, что вы все пойдете с нами, я буду с вами. — Он посмотрел на старика и улыбнулся. — Понятно, дядя?
Фарух перевел слова Гила, и старик заулыбался.
— Он говорит, что понятно, племянник.
Они подняли винтовки и поспешили, укрываясь за валунами, обстрелять фисташковый сад.
Через пять минут в небе появилась пара «черных ястребов» с «ночными сталкерами». Из-за деревьев выскочили три гранатометчика. Только благодаря мастерскому маневру пилота удалось избежать катастрофы. Вертолет накренился, набрал высоту, и из открытых дверей на сад обрушился огненный дождь.
Гил тронул Фаруха за плечо.
— Скажи дяде, что сейчас лучше отступить. Вертолеты сейчас спалят сад и поджарят всех, кто там окажется.
Пока он это говорил, из посадки в ста метрах от реки выбежало больше полусотни боевиков, желающих расправиться с предателями-таджиками. Каждый из этих отчаянных пуштунов стремился погибнуть в этой великой битве во славу Аллаха ради того, чтобы спасти душу Афганистана. Снаряды РПГ взрывались между скал, рядом с таджиками. Лишенные другого выбора, они отступили в каньон и попадали на землю.
Карабкаясь по каменистой земле, Фарух вместе с Орзу затащили орущего Кроссвайта обратно в глубь каньона, где, укрывшись за вторым рядом мертвых лошадей, стали бить неприятеля одиночными выстрелами из полуавтоматических винтовок. Оставался последний магазин. Если бы не они, вертолеты «ночных сталкеров» давно были бы сбиты гранатометами.
Гил ощутил, как вибрирует земля в каньоне, и только потом услышал рев турбодвигателей F101 General Electric.
— Ложись! — прокричал он, показывая руками, что нужно упасть на землю.
Два сверхзвуковых бомбардировщика B-1B Lancer пронеслись над долиной, затем над устьем каньона, да так низко, что прежде чем зарыться лицом в землю за трупом лошади, Гил разглядел каждый винтик на фюзеляже. Взрывались бомбы, дрожала почва, и казалось, сама земля трещит по швам. В каньон посыпались камни, таджики заорали что есть мочи, и вдруг взрывной волной из их легких выбило воздух. Гил и Кроссвайт оказались в лучшем положении: они знали, что перед взрывом бомбы следует хорошенько выпустить воздух из легких.
Когда бомбежка закончилась и рев «лансеров» утих, Гил приподнялся и увидел перед собой совершенно незнакомую местность. Больше не было речки и камней — только воронки, напоминавшие лунные кратеры, и грязный ручей. Много таджиков пострадало от взрывной волны, некоторых слегка засыпало камнями, но удивительным образом погибли только пятеро из них.
Гил встал на ноги и, пошатываясь, прошел вперед, чтобы помочь другим. Тем временем в устье каньона, в ста метрах от них, приземлились вертолеты «ночных сталкеров». Вновь возникли вертолеты Cobra; «черные ястребы» кружились, ожидая очереди на приземление.
Первым из членов экипажа до Гила добежал мастер-сержант Уотерс. Шеннон хорошо знал этого мускулистого афроамериканца с ослепительной улыбкой и ровными белыми зубами.
— Главстаршина, мне приказано доставить вас и капитана Кроссвайта в первый вертолет.
Гил покачал головой.
— Забирайте капитана Кроссвайта. А я останусь здесь, пока не погрузят в вертолет всех до единого таджиков.
Уотерс шагнул к Гилу и взял его под руку, но не сдвинул его, а только поддержал, чтобы тот не свалился от бессилия.
— Их тоже заберут, мастер-старшина. Их погрузят в «черные ястребы». Где главстаршина Стиллард?
В последний раз Гил видел тело Стилларда между валунами за каньоном. Он показал на воронку возле устья каньона.
— Он ушел, сержант… недавно ушел.
Четверо врачей шли по каньону, склоняясь перед таджиками, которым нужна была помощь. Еще два санитара волокли носилки с Кроссвайтом. До сих пор было слышно, как взрываются бомбы в долине перед горами.
— Мы в безопасности? — спросил Гил, пошатываясь.
— Да, — терпеливо ответил Уотерс. Он все еще держал Гила, чтобы тот не повалился на землю. — Сюда больше никто не вернется. Пойдемте со мной, главстаршина. Вы слабы. Не хотелось бы, чтобы вы умерли на моих руках.
Гил посмотрел на него.
— Пусть приземлятся эти вертолеты, сержант. Это мои люди, и я не хочу их покидать. — Гил понимал, что, если Уотерс решит взять его на руки и вынести на плечах через каньон, он ничего не сможет сделать. Но настроен он был решительно и намеревался использовать всю оставшуюся силу, чтобы его волю исполнили.
Уотерс достал рацию и потребовал, чтобы все вертолеты ВВС США приземлились.
Перепачканный кровью Фарух сел на землю, у валуна. Его щека зияла открытой раной, на которую еще придется наложить пятнадцать швов. Его дядя Орзу лежал рядом с ним и бил себя в грудь двумя руками — легкие повредило взрывной волной. Гил хотел было им улыбнуться, но не смог. Зато заулыбались они.
— Мой дядя благодарит тебя, — сказал Фарух.
На глазах Гила проступили слезы.
— За что? — прохрипел он.
— Он говорит, что об этом сражении будут веками вспоминать в Панджшере. Ты сделал из нашего рода легенду… и еще он гордится, что повстречался с таким воином, как ты. Для него ты навсегда останешься американским племянником.
Ноги Гила подкосились, но Уотерс поймал его и опустил на землю, крикнув:
— Еще одни носилки сюда!
67
Вашингтон
Белый дом
После операции по спасению Сандры Брукс Гил провел пять недель в военно-морском госпитале Бетесды, оправляясь от ран: сломанная лодыжка, пулевое ранение в ногу, ножевое ранение в легкое. Мари, его жена, прилетела в штат Мериленд, чтобы ухаживать за ним в госпитале, где к нему относились как к обычному ветерану войны. С ним не беседовал никто выше лейтенанта, из кабинета начальника военно-юридической службы также не беспокоили. Сразу по выписке из госпиталя его направили в Центр обеспечения боевой подготовки в Хэмптон-Роудс, в город Вирджиния Бич, штат Вирджиния.
По прибытии туда Гилу поручили проводить базовую подготовку новобранцев. Новый командир приказал ни при каких обстоятельствах не рассказывать никому, что он участвовал в несанкционированной спасательной операции, и ни под каким предлогом не пытаться связаться с Дэниелом Кроссвайтом. Следующие три месяца он проторчал в учебном центре, помирая со скуки.
Новости о спасении Сандры Брукс облетели всю Америку, хотя детали операции не разглашались. По поводу назначения Гила в Хэмптон-Роудс ходило множество слухов, но все вокруг были настолько недальновидны, что предпочитали молчать и не спрашивать.
Однажды днем, когда шел третий месяц его пребывания в Хэмптон-Роудс, произошло нечто особенное. Его вызвал командир и объявил, что ему, равно как и Дэниелу Кроссвайту, вручают Медаль почета[110]. Посмертно наградили и Халлигана Стилларда. На конец месяца была назначена церемония в Белом доме; награды должен был вручить лично сам президент. Гил ощутил, что закипает, но благодаря военной выдержке и стойке «смирно» сдержался, объявив, что намерен отказаться от награды.
— Да, разумеется, вы можете отказаться, — сказал командир, — но вы должны учесть, что президент готовится ко второму сроку. Вы же не хотите плюнуть ему в лицо второй раз? Вы не пошли под трибунал только потому, что он лично просил за вас.
Это решило дело. Гилу не оставалось ничего, кроме как принять Медаль почета и позволить президенту использовать его в качестве реквизита для своей политической клоунады.
Главстаршина Шеннон, одетый в белую парадно-выходную форму ВМФ США, позировал рядом с капитаном Дэниелом Кроссвайтом перед толпой фотографов в Белом доме. Мари сидела рядом с Сандрой, которая впервые появилась на публике. С другой стороны сидел ее муж Джон. Оба были в парадно-выходной форме, и оба улыбались. Они не знали, что все это — бессмыслица и маскарад. Гил с Кроссвайтом были для них героями, которые заслуженно получают одну из высших военных наград Америки.
Сандра подмигнула Гилу, он кивнул в ответ. Его грызли угрызения совести за то, что он готовился принять награду, между тем как убили его лучшего друга, а с ним и семерых таджиков.
Кроссвайт, тем не менее, принимал все с радостью. Он тоже понимал, что вокруг театр, но не придавал этому такого значения, как Гил. Насколько он мог судить, они трое — Шеннон, Стиллард, Кроссвайт — заслужили эту паршивую медаль.
— Почему это тебя так волнует? — спросил он перед церемонией, в один из редких моментов, когда они остались наедине. — Единственное, что меня злит, так это что обделили Сандру. Почему бы не наградить и ее, после всего что она пережила?
Гил старался думать о хорошем. Он все еще числился в DevGru, и, насколько знал, он был единственным из «морских котиков» там… в Иране. Кто знал, насколько пригодится его бесценный опыт работы в SOG в будущем? Еще и эта медаль. Хорошо это или плохо, правильно или нет, но те, кого отмечали медалью, приобретали определенный статус в Вооруженных силах США. И Гил смекнул, что этот статус вполне можно использовать в собственных целях.
Тем не менее в SOG ему придется соперничать с завистливыми конкурентами, которые сейчас пожелают выкинуть его из игры. Только время покажет, как через месяцы к нему будут относиться коллеги. И только время покажет, захочет ли комитет начальников штабов снова отправить обладателя медали на рискованные задания.
Президент Соединенных Штатов Америки вошел в зал и встал за трибуну оратора.
— Добрый день. — Он улыбнулся. — Сегодня мы с вами собрались, чтобы вручить награду…
Прошла короткая речь, завершившаяся словами, что «среди американцев есть такие отважные военные, как Шеннон и Кроссвайт». Затем он покинул трибуну, чтобы принять медали от министра обороны.
Он уже приготовился перекинуть голубую ленту через голову Гила, но остановился.
— А знаете что? — обратился он к почетным гостям. — У меня есть идея получше. Сандра, не желаете вручить награды героям?
Это был небывалый случай, но ни Гил, ни Кроссвайт не поверили, что все это было чистой импровизацией, как хотел представить свою выходку президент.
Сандра улыбаясь встала со стула.
— С удовольствием, господин президент.
Она взяла медаль и шагнула к Гилу. Впервые с того момента, как она улетела в ночи на самолете «АС-130 J», их взгляды встретились, и Гил почувствовал, как что-то екнуло внутри. Она подмигнула ему и расплылась в улыбке, затем накинула ленту, достаточно громко пробормотав ему в ухо «вот черт» и коснулась губами его щеки. Камеры засверкали вспышками, и раздались аплодисменты.
Гил взглянул на Мари и закатил глаза, чувствуя, что краснеет. Мари была горда, она тоже улыбалась и хлопала.
Сандра получила из рук президента вторую медаль, накинула ленту на Кроссвайта и так же поцеловала его в щеку, затем отступила назад, присоединяясь к аплодисментам. В эти мгновения, когда камеры были заняты героями, президент казался абсолютно другим человеком. Гил уловил выражение глаз главнокомандующего, который смотрел из-под полуприкрытых век… с таким выражением…оно было мимолетным, но ясным… самодовольная ухмылка.
Эпилог
Монтана
После церемонии награждения Гила отправили в трехмесячный отпуск, пока не утрясутся последствия операции «Решительная попытка». Президенту Карзаю по-прежнему досаждала партия ХИК, но его президентству это не угрожало. ВВС США хорошо поработали в долине Панджшер, и «Хезб-и-Ислами» были сильно ослаблены. И многие сомневались, что те вновь наберут былую силу и обретут власть в районе Гиндукуша. Они слишком многое потеряли, когда позволили Сандре спастись и превратиться в национальную героиню. Более того, в результате ослабления ХИК начала возрождаться группировка Талибан.
Гила не заботил вопрос, какая из этих псевдополитических группировок была сильнее. Для него они обе были одинаково жестокими и опасными для народа Афганистана. Он надеялся, что обстановка в стране станет спокойнее, а из разумных союзов исключат горных полевых командиров, чтобы те не попадались к талибам на крючок, но надежды было немного.
Сегодня Новый год, и Гил ехал верхом на Тико по глубокому снегу, укрывавшему пастбища долины Фергюсон, и мысленно возвращался к той ночи в долине Панджшер. Вспоминал жеребца, убитого под ним в бою. Он размышлял о смерти Халлигана Стилларда и о десятке счастливых случаев, когда его едва не задели пули. Он вспоминал, и вдруг вдалеке, над ослепительно белоснежной долиной, кто-то протрубил. На мгновение этот звук напомнил Гилу зов трубы в кавалерии, но, оглянувшись через плечо, он приметил самца оленя в двухстах метрах ниже по склону. Американец опустил руку и вытащил из чехла браунинг. Осадив Тико, он вскинул винтовку и в оптический прицел разглядел красавца оленя. Такого превосходного животного ему еще не доводилось наблюдать в перекрестье прицела. На случай, если он убьет зверя, он взял с собой салазки, чтобы довезти тушу до морозильника. Но этот олень был настоящим трофеем, а не просто огромным куском мяса. Не самец, а мечта таксидермиста, и Гилу захотелось такое чучело в полный рост поставить в сарай.
Держа палец на курке, Гил не мог выкинуть из головы убитого под ним коня, как и двадцать четыре лошади, застреленные в каньоне своими собственными хозяевами. Он вспомнил, как Кохистани боролся за жизнь, когда рояльная струна резала ему горло. Разве он сможет рассказать о таких вещах Мари? Сможет ли она жить в браке с человеком, который так жутко поступил с другим человеком? А что она подумает, если узнает, что ему это даже нравилось?
Он опустил винтовку, потянул затвор, вынул пулю, предназначавшуюся для оленя, и положил в нагрудный карман куртки Carhartt. Больше он не станет убивать ради забавы.
В кармане штанов завибрировал мобильный телефон, и Гил взглянул на долину, где на вершине дальней горы стояла базовая станция. Установили ее год назад на участке Фергюсона, и за аренду тот получал круглую сумму. На экране мобильного телефона высветился незнакомый номер, но Гил все равно ответил.
— Алло.
— В чем дело? — спросил мягкий мужской голос. — Ты не смог этого сделать или это просто не так весело, как раньше?
По плечам и рукам Гила пробежали мурашки.
— Чего не смог сделать?
— Убить оленя.
Гил повернул голову, проверил все четыре стороны света. Затем снова повернул затвор и вложил пулю обратно.
— Да, кто же это, черт возьми?
— Голову подними, — подсказал голос.
Гил задрал голову и посмотрел в кристально-синее небе прямо над головой: никого не было.
— Поуп?
— Я ненадолго, — продолжал голос, — но я хочу тебя предупредить.
— Предупредить?
— Знаешь ты или нет, но медалью тебя не наградили, а наказали. Я пытался сделать все, чтобы этого не допустить, но так захотел президент.
Гил вспомнил ухмылку президента.
— Я должен был догадаться.
— Он хотел использовать тебя в своих целях, — продолжал голос. — Еще он уничтожил твою анонимность, хотя прекрасно понимал, что такое конфиденциальность, особенно для «морского котика». Не думаю, что он целенаправленно поставил на тебя — по крайней мере, я на это надеюсь. Но в мусульманском мире кое-кто знает, что Кохистани удавили удавкой. И они в ярости. Подозревают тебя. Все эти разговоры заставляют меня тревожиться.
— Они хотят отомстить.
— Это не зависит от сект… Талибан, Аль-Каида, ХИК… они все мусульмане… а жестокое убийство исламского духовного лидера приравнивается к прямому унижению ислама.
Гил вложил винтовку в чехол, взял свободной рукой поводья и велел Тико медленно двигаться домой.
— И ты думаешь, они придут сюда за мной.
— Я думаю, это можно предположить — на кону твоя голова. Но не жди, что кто-то из Пентагона или из Белого дома пошевелится и предупредит тебя.
— Другими словами, президент бросил меня на амбразуру.
— Нет, это не он, — ответил голос. — Это финансист президента. Он мало смыслит в мусульманском мире и в том, что называется militaire. К сожалению, он льстивый военный советник президента. Поэтому это был не президент. Это Тим Хаген. Хаген — вот кто подставил тебя, но пока у меня нет никакого на него компромата. Но не переживай. Чужая кошка всегда виновата. Я что-нибудь придумаю.
Об авторах
Скотт Макьюэн — адвокат из Сан-Диего (Калифорния) с правом выступления в суде. Преподавал на факультете юриспруденции в университете им. Томаса Джефферсона. Вырос в горах восточного Орегона, где получил звание Eagle Scout, и с тех пор обожает пешие походы, охоту и рыбалку. Получил степень бакалавра в университете штата Орегон, затем учился и работал преимущественно в Лондоне. Скотт поддерживает благотворительные организации, которые помогают военным, в том числе и Navy SEAL Foundation.
Томас Колониар — автор постапокалиптического романа Cannibal Reign (Царство каннибала). Получил степень бакалавра искусств по английской литературе в университете Акрона (Огайо). Работал в полиции г. Акрон, в настоящее время проживает в Мексике.