Красная пирамида Риордан Рик
— Однажды людям не понравилась власть Ра, и они восстали против него. Вот тогда он и призвал Сехмет покарать бунтовщиков. Но он не думал, что она… станет неуправляемой.
— Легко представить, — шепнул я, слыша, как Сехмет пробирается сквозь горящие обломки нашей лодки.
— Она начала убивать не только виновных, но и всех подряд. Никто из богов не мог ее остановить. Целыми днями она убивала, убивала… пока ее глотка была способна пить человеческую кровь. Насытившись, Сехмет засыпала, а назавтра все повторялось. Люди не знали, куда от нее спрятаться. Они умоляли жрецов и магов найти хоть какой-нибудь способ прекратить эту бойню.
— Вы еще смеете прятаться?
Огненные стрелы Сехмет уничтожали горы сушеных перечных стручков.
— Я вас заживо изжарю!
— Бежим отсюда! — решил я. — Потом доскажешь.
Мы с Сейди бросились к выходу, таща полуобморочную Зию. Едва мы выбрались наружу, как здание склада взорвалось. Вверх устремилось грибовидное облако. Оно было менее опасно, нежели атомный «гриб», но по-павшему внутрь раскаленного, перенасыщенного перцем воздуха я бы не позавидовал. Мы бросились к стоянке, заполненной полуприцепами, и укрылись за одним из них.
Через некоторое время я выглянул, ожидая увидеть Сехмет выходящей из развороченного склада. Но вместо этого оттуда выпрыгнула львица. Глаза ее сверкали, а над головой парил огненный диск, похожий на маленькое солнце.
— Символ Ра, — прошептала Зия.
— Где вы там, мои вкусные замухрышки? — промурлыкала Сехмет.
Она разинула пасть. По стоянке пронесся жаркий вихрь. Асфальт на его пути плавился, грузовики и прицепы рассыпались в песок, а стоянка превращалась в пустыню.
— Как это ей удается? — шепотом спросила изумленная Сейди.
— Ее дыхание порождает пустыни, — тоже шепотом ответила Зия. — Так гласит легенда.
— Обожаю египетские легенды, — проворчал я.
Страх сжимал мне горло. Я понимал: скоро нашим пряткам наступит конец. Я вызвал из Дуата свой меч.
— Бегите обе. Я ее отвлеку.
— Нет. Тебе с ней не справиться, — возразила Зия. — Есть другой способ.
Она махнула в сторону круглых башен за стоянкой. Каждая была высотой с трехэтажный дом и футов двадцать в диаметре. На башнях красовались громадные нарисованные стручки чилийского перца.
— Это их нефтехранилища? — спросила Сейди.
— Нет. Скорее… «сальсохранилища».
— Ты что говоришь? Сальса — это же танец.
— И еще — невероятно острый томатный соус с чилийским перцем и прочими жгучими добавками.[46] А в башнях хранится готовая продукция.
Сехмет направила дыхание в нашу сторону, и три соседние машины с прицепами превратились в груды песка. Мы переместились вбок и спрятались за шлакоблочной стеной.
— Послушайте меня, — прошептала Зия, вытирая вспотевшее лицо. — Потом люди нашли способ остановить Сехмет. Они приготовили большие чаны с пивом и подмешали туда томатного сока, чтобы пиво стало красным.
— Теперь вспоминаю, — перебил ее я. — Они обманули Сехмет, сказав ей, что это кровь. Она упилась до бесчувствия. Только тогда Ра сумел забрать ее обратно на небо. Там боги превратили ее в менее опасное существо. Кажется, в коровью богиню.
— Хатор,[47] — подсказала Зия. — Другая ипостась Сехмет. — Обратная сторона ее личности.
Сейди недоверчиво мотала головой.
— Тебя послушать — нам осталось лишь купить Сехмет несколько пинт пива, и она превратится в корову.
— Не совсем так, — возразила Зия. — Но ведь соус сальса тоже красного цвета.
Сехмет продолжала крушить стоянку, превращая в песок все, что там находилось. Мы к этому времени переместились поближе к хранилищам сальсы.
— Не нравится мне этот замысел, — ворчала Сейди.
— Ты ненадолго отвлеки ее внимание, — сказал я. — И побереги себя.
— Вот это труднее всего.
— Один, — начал считать я. — Два… три!
Сейди выбежала на открытое пространство и произнесла свое любимое заклинание:
— Ха-ди!
Над головой Сехмет вспыхнули иероглифы:
В следующее мгновение все вокруг нее взорвалось. Грузовики разлетелись на кусочки. Задрожал воздух, насыщенный магической энергией. Вверх взметнулось облако земли и обломков, образовав кратер глубиной футов в пятьдесят. Львица угодила на самое дно кратера.
Зрелище завораживало, но у меня не было времени любоваться делами рук Сейди. Я обернулся соколом и полетел к башням с сальсой.
— РА-А-А-АРР! — завопила Сехмет.
Она выдохнула волну жаркого ветра туда, где стояла Сейди, но моя сестра скрылась. Сейди отступала, подлезая под прицепы. По пути она бросила моток магической веревки. Веревка взлетела и попыталась обмотаться вокруг пасти львицы. Сехмет мгновенно сожгла веревку, но это еще добавило ей злости.
— Эй ты, покажись! — потребовала она. — Я заглочу тебя целиком!
Я опустился на крышу ближайшей башни. Там я сосредоточился и принял облик светящегося воина с головой сокола. Мое тело потяжелело, и я опасался, что продавлю крышу.
— Сехмет! — крикнул я.
Львица зарычала. Она вертела головой, пытаясь понять, откуда исходит голос.
— Подними голову, киска! — снова крикнул я.
Она заметила меня и прижала уши.
— Гор?
— А кто же еще? Может, ты знаешь других ребят с головой сокола?
Сехмет забегала взад-вперед, потом сердито спросила:
— Зачем ты заговорил со мной? Разве ты не видишь, что я — в своем облике гнева? Сам знаешь: я должна уничтожать всех, кто попадается мне на пути. Даже тебя.
— Ну, если должна, не смею тебе мешать, — сказал я. — Но может, сначала угостишься кровью твоих врагов?
Я вонзил меч в корпус башни, и оттуда хлынул густой красный водопад. Я перелетел к другой башне, пробив и ее. Так я «откупорил» все шесть хранилищ. На месте бывшей стоянки появилось озеро «магической сальсы».
Сехмет это очень понравилось. Она буквально влетела в красный поток и принялась жадно лакать, приговаривая:
— Кровь! Вкусная кровь!
Возможно, львы — не самые сообразительные среди кошачьих. Или у них не слишком развит вкус и они не знают чувства меры. Сехмет лакала сальсу, пока у нее не вздулось брюхо и из пасти не повалил дым.
— Какая пряная кровь, — с трудом произнесла Сехмет. Богиню шатало. — Но от нее у меня почему-то жжет в глазах. Это что за кровь? Нубийская? Персидская?
— Это особая кровь. Называется халапеньо,[48] — сказал я. — Выпей еще. Тебе полегчает.
Дым валил даже из ушей Сехмет, однако она попыталась лакать дальше. Глаза львицы заслезились, а ноги стали подкашиваться.
— Я… — Изо рта валил пар. — Жарко… во рту жар.
— Молоко хорошо помогает, — с издевкой сказал я. — Вот если бы ты была коровой…
— Ловушка, — простонала Сехмет. — Ты меня… заманил…
Но на новую вспышку гнева у нее уже не было сил. Глаза Сехмет потяжелели. Она повалилась на землю, свернувшись клубочком. Потом красные доспехи начали таять. Очертания туловища изменились. Вскоре внизу лежала большущая корова.
Я спустился вниз и осторожно обошел вокруг спящей богини. Она помыкивала во сне (наверное, так коровы храпят?). Я протянул руку к ее морде. Дыхание было холодным. Тогда я вернул себе человеческий облик.
Из-за прицепа осторожно вышли Сейди и Зия.
— Такой она мне нравится больше, — сказала Сейди.
— Отныне никогда не притронусь к сальсе, — решил я.
— Вы оба замечательно действовали, — похвалила нас Зия. — Но ваша лодка сгорела. Как мы теперь доберемся до Финикса?
— Мы? — переспросила Сейди. — Не помню, чтобы кто-то из нас приглашал тебя присоединиться.
Лицо Зии сделалось цвета сальсы.
— Неужели ты до сих пор думаешь, что я заманила вас в ловушку?
— Кто тебя знает, — ответила ей Сейди.
Я не верил своим ушам. Вот уж не думал, что мою сестрицу может так заносить!
— Сейди! — сердито крикнул я. Пожалуй, даже слишком сердито. — Ты что такое говоришь? Или ты забыла, что это Зия спасла нас от Дежардена? Огненный столп стоил ей всех сил. И с Сехмет мы справились благодаря ее помощи. Союзниками не разбрасываются.
Сейди хмуро поглядывала то на меня, то Зию. Сейчас она напоминала капризного ребенка, пытающегося выявить предел терпения взрослых.
— Ладно.
Сейди скрестила руки и надула губы.
— Но сначала нам нужно отыскать Амоса.
— Нет! — запротестовала Зия. — Это совсем неудачная идея.
— Да? Почему это тебе мы должны верить, а Амосу — нет?
Зия молчала. Думаю, именно так она и считала, но вслух говорить не решалась. Она просто зашла с другой стороны.
— Амосу вряд ли понравится, если вы будете терять время на ожидание. Он сам просил вас поскорее добраться до Финикса. Если Амос уцелел в стычке с Сехмет, он найдет нас по пути. А если нет…
— И как мы доберемся до Финикса? — все тем же капризным тоном спросила Сейди. — Пешком потопаем?
Я оглянулся на бывшую стоянку. Один автофургон чудом уцелел.
— Может, и не пешком, — сказал я, сняв куртку, позаимствованную из лодочного шкафчика Амоса. — Зия, Амос оживлял свое пальто, и оно управляло лодкой. Ты знаешь заклинание, чтобы превратить куртку в водителя?
Она кивнула.
— Когда есть все необходимое, это очень просто. Я бы это сделала, но у меня сил не осталось.
— А можешь меня научить?
Зия задумалась.
— Сложнее всего подобрать фигурку. Когда ты впервые накладываешь заклинание на одежду, тебе нужно завернуть туда какого-нибудь шабти и связать их воедино. Здесь нужна восковая или глиняная фигурка, но обязательно — чтобы была наделена магической силой.
Мы с Сейди переглянулись.
— Клецка! — хором сказали мы.
34. КЛЕЦКА-ШОФЕР
Я вызвал из Дуата магическую шкатулку отца. Снял крышку, достал нашего безногого дружка.
— Клецка, нам надо поговорить.
Клецка открыл свои восковые глазки.
— Наконец-то! Сообразил, каково мне сидеть там в духоте? Надо же, вспомнил о моих блистательных способностях! Как жареным запахнет — сразу к Клецке.
— В общем, нам нужно, чтобы ты побыл курткой. На время.
У него буквально отпала челюсть.
— Я что, похож на одежку? Я — повелитель всех знаний! Я — могущественный…
Я завернул его в куртку, швырнул куртку на асфальт и придавил ногой.
— Зия, какое заклинание нужно произнести?
Она назвала мне слова, и я произнес их нараспев. Куртка раздулась и поднялась в воздух, замерев передо мной. Сама себя очистила от пыли, поправила воротник. Если куртки способны злиться, эта была здорово разозлившейся.
Сейди недоверчиво смотрела на нас.
— Как твоя куртка поведет грузовик, если ей нечем нажимать педали?
— Справится, — уверила ее Зия. — Главное, куртка длинная.
Я облегченно вздохнул. Самое скверное, если пришлось бы снимать и таким же манером оживлять брюки. Этого мне очень не хотелось.
— Отвези нас в Финикс, — велел я куртке.
Она сделала грубый жест… точнее, он выглядел бы грубым, будь у куртки руки. Потом куртка подплыла к водительскому сиденью.
Кабина оказалась просторнее, чем я думал. За сиденьем была занавесочка, скрывавшая койку нормальной длины. Сейди сразу же плюхнулась туда.
— Желаю вам с Зией восхитительно провести время. Только вы вдвоем и безголосая куртка за рулем.
Моя сестрица мгновенно задернула занавеску, лишив меня удовольствия влепить ей затрещину.
Мы вывернули на шоссе номер десять и покатили в западном направлении. Густая облачность скрывала звезды. В воздухе пахло дождем.
Долгое время мы молчали.
— Картер, ты прости меня… — вдруг сказала Зия. — Жаль, что все так получилось.
— Это что. Представляю, сколько неприятностей у тебя будет с Домом.
— Меня начнут сторониться. Мой посох сломан. Мое имя вычеркнуто из книг. Если меня не убьют, то отправят в ссылку.
Мне вспомнилась келья Зии в Первом номе. Ее святилище с фотографиями деревни и родных, которых она не помнила. Когда она сказала про изгнание, выражение ее лица было таким же, как тогда. Я не заметил не грусти, ни сожаления. Только недоумение, словно она сама не могла понять, как решилась восстать против Дома или чем был для нее Первый ном. Тогда у нее хотя бы был Искандар — единственный близкий человек. Теперь не стало и его.
— Ты можешь остаться с нами, — сказал я.
Зия кинула быстрый взгляд назад. Нет, занавеска была задернута. Мы с Зией сидели рядышком, соприкасаясь плечами. Невзирая на стойкий запах горелого перца, я улавливал слабый аромат египетских духов. В волосах Зии застрял красный стручок, лишь украшая ее.
Сейди утверждает, что Зия затуманила мне мозги. [Между прочим, Сейди, я не влезаю со своими замечаниями, когда рассказываешь ты.]
Мое предложение Зия встретила печальным взглядом.
— И куда мы отправимся, Картер? Даже если вы победите Сета и спасете этот континент, что потом? Дом жизни продолжит охотиться за вами. А боги сделают вашу жизнь несчастной.
— Что-нибудь придумаем, — пообещал я. — Я привык путешествовать. Умею найтись в разных обстоятельствах. И Сейди не такая уж плохая девчонка, какой кажется.
— Я это слышала! — донеслось из-за занавески.
— А с тобой, — продолжал я, — то есть с твоим знанием магии все будет гораздо легче.
Зия стиснула мне руку, отчего внутри руки закололи крошечные иголочки.
— Ты, Картер, добрый. Но ты меня не знаешь. Совсем не знаешь. Наверное, Искандар предвидел грядущие события.
— Какие именно?
Зия поспешно убрала руку, и мне стало грустно.
— Когда мы с Дежарденом вернулись из Британского музея, Искандар говорил со мной наедине. Он сказал, что мне угрожает опасность. Сказал, что отправит меня в безопасное место и…
Она наморщила лоб, силясь вспомнить.
— Странно. Дальше ничего не помню.
У меня по спине пополз холодок.
— Погоди. Он что, отправил тебя куда-то?
Зия продолжала морщить лоб.
— Возможно… хотя что я говорю? Я же здесь. Наверное, собирался отправить, но не успел. Помню, сразу после нашего разговора он послал меня в Нью-Йорк разыскивать вас.
По крыше кабины негромко застучал дождь. Куртка-водитель тут же включила стеклоочистители.
Я пытался понять слова Зии. Быть может, Искандар почувствовал перемены в Дежардене и пытался защитить свою любимую ученицу? Но что-то в этой истории меня настораживало. Что — я и сам понять не мог.
Зия смотрела на темную дорогу. Кажется, она умела видеть в темноте.
— Мы запаздываем, — сказала она. — Он возвращается.
— Кто возвращается?
Она серьезно и даже с каким-то испугом смотрела на меня.
— Я должна была сказать то, что тебе очень нужно. Тайное имя Сета.
Начиналась гроза. Где-то ударил гром. По стеклам грузовика хлестал ветер вперемешку с дождем.
— П-погоди, — запинаясь, сказал я. — Откуда ты знаешь тайное имя Сета? И откуда ты знаешь, что оно нам необходимо?
— Вы похитили книгу Дежардена. Он рассказал нам и добавил, что ваша кража ничего не меняет. Вы не сможете воспользоваться заклинанием, если не знаете тайного имени Сета, а узнать это имя никак невозможно.
— А ты откуда его знаешь? Тот говорил: имя можно узнать либо от самого Сета, либо от того…
Тут у меня перехватило горло, а мозг пронзила жуткая мысль.
— От того, кто ему близок.
Зия закрыла глаза, будто ей стало больно.
— Картер… я не могу тебе объяснить. Я просто слышу голос, произносящий это имя.
— Пятая богиня. Нефтида. В тот вечер ты была в Британском музее.
Вид у Зии был более чем ошеломленный.
— Нет. Это невозможно.
— Искандар говорил, что ты в опасности. Он хотел отправить тебя в безопасное место. Теперь я понял причину. Ты тоже принадлежишь к потомству богов.
Зия упрямо замоала головой.
— Хотел, но никуда не отправил. Как видишь, я здесь, с вами. Будь я хозяйкой богини, маги Дома жизни сразу проведали бы об этом. Они хорошо меня знают. Они заметили бы перемены в моей магии. А Дежарден попросту меня уничтожил бы.
В ее словах была логика, но тут меня пронзила еще одна жуткая мысль.
— Если только Дежарденом не управляет Сет.
— Картер, неужели ты настолько слеп? Дежарден не может быть хозяином Сета.
— Ты так говоришь, потому что подозреваешь Амоса, — сказал я. — Амос рисковал жизнью, спасая нас. Он настаивал, чтобы мы ехали без него и нигде не задерживались. К тому же Сет не нуждается в хозяине. Ему достаточно своей пирамиды.
— А откуда ты это знаешь?
— Амос рассказал, — нехотя признался я.
— Так мы можем зайти в тупик, — вздохнула Зия. — Я знаю тайное имя Сета и могу тебе его назвать. Но ты должен мне обещать, что не передашь его Амосу.
— Нам еще только поссориться не хватает. Давай так. Если ты знаешь тайное имя, вот и произнеси его сама.
Зия покачала головой. Чувствовалось, ей так же паршиво, как и мне.
— Даже не знаю почему… Понимаешь, это не моя роль. Твоя или Сейди. В вас — кровь фараонов. Если ты не…
Наш «шофер» вдруг сбросил скорость. Впереди, футах в двадцати, стоял Амос. Его пальто было все в дырках, будто по нему стреляли из дробовика, но в остальном наш дядя выглядел вполне нормально. Грузовик еще не остановился, когда я выскочил из кабины и побежал к нему.
— Амос! Что с твоим пальто?
— Отвлекал Сехмет, — ответил он, засовывая палец в дырку. — Продержался одиннадцать секунд. Рад, что вы живы.
— Мы заманили ее на фабрику, где делают сальсу, — начал рассказывать я, но Амос замахал руками.
— Потом расскажешь. Сейчас нам надо ехать.
Он махнул в северо-западном направлении. Впереди нас ожидала еще более свирепая буря. Куда более свирепая. Черная пелена застилала небо, горы, шоссе. Казалось, она собирается поглотить весь мир.
— Это и есть буря Сета, — грустно улыбнувшись, сказал Амос. — Ну что, поехали ей навстречу?
35. РАССПРОСЫ НАСЧЕТ ДОРОГИ (И ДРУГИЕ ПРИЗНАКИ АПОКАЛИПСИСА)
Сама не знаю, как мне удалось заснуть под болтовню Картера и Зии. Тем не менее я заснула. Даже встреча с живым и невредимым Амосом не прогнала мою сонливость. Когда грузовик двинулся дальше, я вернулась на койку и выключилась из процесса. Не только Зия умеет тратить свои магические силы. «Ха-ди» подрастрясло и меня.
Естественно, мой ба сразу же решил вырваться на свободу и где-нибудь пошляться. Интересно, когда у меня снова будет нормальный сон, без всяких путешествий?
Я оказалась в Лондоне, на берегу Темзы. Напротив торчала Игла Клеопатры. День был прохладным, облачным и тихим. Я ощутила острую тоску по дому; даже запах речного ила навевал приятные воспоминания.
Рядом со мной стояла Изида. Она была в безупречно белом платье. В темных волосах поблескивали бриллианты. Разноцветные крылья богини вспыхивали и гасли, как сполохи северного сияния.
— Твои родители были правы. Баст действительно теряла силы, — сказала она.
— Она была моей подругой, — сказала я.
— Да. Подругой и доброй, верной служительницей. Но хаос невозможно вечно держать взаперти. Он разрастается, проникает в трещины цивилизации, подтачивает ее основы. Его нельзя удержать в равновесии, поскольку такова его природа.
Обелиск содрогнулся, и вокруг него появилось неяркое свечение.
— Сегодня это американский континент, — вслух размышляла Изида. — Но если только богов не охватит гнев, если мы не обретем нашу полную силу, вскоре хаос уничтожит весь человеческий мир.
— Мы делаем все, что можем, — возразила я. — Мы победим Сета.
Изида с грустью посмотрела на меня, как на маленькую девчонку, не понимающую взрослых.
— Я ведь совсем не об этом. Сет — только начало.
Окружающий мир изменился. Я увидела Лондон в развалинах. Как-то мне попались старые фотографии времен Второй мировой войны — Лондон после немецких бомбежек. Но те разрушения выглядели детской забавой по сравнению с тем, что предстало моему взору сейчас. Город был просто-напросто стерт с лица земли. Вокруг — только груды обломков и облака пыли. Обломками была запружена вся Темза — вода исчезла под ними вообще. Единственным уцелевшим строением оставался обелиск. Но и он у меня на глазах начал распадаться. Его каменные стены раскрывались, как лепестки жуткого цветка.
— Не показывай мне этого! Мне страшно, — стала просить я Изиду.
— Но это вскоре произойдет, — спокойно ответила мне она. — Все как предвидела твоя мать. А если тебе уж так страшно смотреть, изволь…
Теперь мы стояли в тронном зале дворца. Я его узнала: это был тот самый тронный зал, где Сет пленил Осириса, заманив его в саркофаг. Вокруг появлялись боги и богини, материализуясь прямо из воздуха. Я увидела Тота в заляпанном пятнами белом халате, очках в тонкой оправе и с волосами, торчащими во все стороны. Неподалеку возник Гор — надменный молодой воин с разноцветными глазами. Крокодилочеловек Собек сжимал свой мокрый посох. Увидев меня, он зарычал. Послышалось знакомое шуршание. Из-за колонны выползло стадо скорпионов, а вслед за ними появилась их богиня Серкет в одеждах тошнотворного коричневого цвета. И вдруг у меня замерло сердце: в тени, позади трона я увидела парня в черном. Это был Анубис. Его глаза печально смотрели на меня.
Он показал на трон. Я поняла без слов: трон пуст. Это означало, что у дворца отсутствовало сердце. Я смотрела на сумрачный холодный зал и не верила, что когда-то он сиял огнями и в нем слышались радостные голоса.
— Нам нужен правитель, — сказала Изида, поворачиваясь ко мне. — Гор должен стать фараоном. Он объединит богов и Дом жизни. Это единственный способ уберечь мир от гибели.
— Ты о ком? О Картере? Мой психованный братец — фараон? Ты что, шутишь?
— Мы с тобой должны ему помочь, — на полном серьезе ответила Изида.
Предложение было настолько дурацким, что я наверняка расхохоталась бы во все горло, если бы не суровые и печальные глаза остальных богов.
— Помочь ему? А почему он не поможет мне стать фараоншей?
— История знает сильных правительниц, — согласилась Изида. — Хатшепсут правила много лет. Власть Нефертити была равной власти ее мужа. Но у тебя, Сейди, другой путь. Заняв трон, ты не станешь сильнее. Думаю, ты сама это знаешь.