Ключи от рая Медведев Антон

— Пошли к столу, я тебе эля налью, — сказала Алина и вышла из комнаты, ее шаги были удиви­тельно тихими и мягкими.

Встав с кровати, я провел ладонью по щеке: не мешало бы побриться, только как? Придется отра­щивать бороду. С этой мыслью я поднялся с кро­вати и пошел за Алиной.

Элем оказался тот самый понравившийся мне напиток. Алина налила мне целую кружку, поста­вила на стол тарелку с полосками вяленого мяса.

— А ты? — Я взглянул на девушку.

— Я не люблю эль, — Алина демонстративно скривила губы. — От него морщины появляются.

— Уж тебе-то это пока не грозит, — сказал я и отхлебнул пенящейся на языке жидкости.

Алина улыбнулась — похоже, мой незатейли­вый комплимент ей понравился.

Вяленое мясо оказалось слегка солоноватым, и это было восхитительно — в чем-в чем, а в еде местные жители явно знали толк. Я с удовольстви­ем съел несколько кусков, запивая элем, потом с невольным сожалением отодвинул от себя пустую кружку. От предложения Алины налить еще я от­казался: нельзя потакать чревоугодию. Все время, пока я ел, Алина сидела рядом и смотрела на меня, как на какого-то чудного зверя.

— Ты дочь Альвароса? — спросил я, промай­нув рукавом губы.

— Скорее уж внучка, — улыбнулась Алина. — С ним хорошо, он очень добрый.

— Он колдун?

— Колдун? — переспросила Алина, наморщив лоб. — Скорее волшебник. Колдовство — это плохо.

— А что, есть разница? — спросил я и тут же понял, что вопрос был глупым. Похоже, разница и н самом деле была.

— Конечно, есть, — быстро сказала Алина. — Колдовство — это когда людям делают всякие га­дости. Когда град насылают, или болезни, или ветер на тобой пустят. А волшебство — для добра.

— Лед в окнах — это волшебство? — спросил я.

Алина на секунду задумалась, затем пожала

плечами.

— Не знаю, — призналась она. — Это просто лед из заговоренной воды. А у вас не так разве?

— Нет, — я покачал головой. — У нас не так. У нас окна стеклянные.

— Знаю, — сказала Алина. — У нас в городе так, в богатых домах. Кто победнее, закрывают окна пузырями койвов.

Меня не слишком интересовало, кто такие кой- вы, поэтому я постарался перевести разговор на другую тему.

— Скажи, а гасклиты у вас часто появляются?

— Когда как. Иногда каждый месяц, а иногда бывает, что и год нету.

— И что с ними происходит? — признаюсь, этот вопрос интересовал меня особо.

— Смотря куда попадет, — с готовностью отве­тила Алина. — Если к стражникам или если в город пойдет, то тогда плохо-.—Она виновато отвела глаза,

потом снова взглянула на меня. — В городе гаскли- тов не любят, говорят, что они несчастья приносят, болезни разные. А если где здесь, в лесу да выйдет к селению, то тогда ничего. Надо только одеться нор­мально, тогда тебя любой возьмет в работники.

— А если узнает кто? Донесет в город?

— А как узнает? Это сейчас на тебя любой гля­нет и сразу поймет, что ты гасклит. А без одежды все одинаковы — что люди, что сварги, что гаскли- ты. Бели уж совсем плохо будет, скажешь, что пе­ребежал из Ордеи. Никто не сможет проверить.

— Что такое Ордея?

— Страна такая, мы с ней всегда воевали. Они нас победилй в последний раз, заняли наши земли. Теперь многие бегут оттуда сюда, в глубь страны.

— В Ордее плохо?

— Не лучше. К тому же у них язык другой.

Это было уже интересно.

— Другой язык? А какой?

— Ордейский, — терпеливо объяснила Али­на.— Похож на наш, мы понимаем друг друга, толь­ко они слова чудно выворачивают.

— А сварги? Кто такие сварги? *

Алина погрустнела.

— Сварги — это боги... Ну, не боги, конечно, они из другой страны. Так же, как ты. Только ты из нижнего мира, а они — из верхнего. У них там все совсем по-другому.

— Лучше, чем здесь?

— Лучше, — тихо ответила Алина. — Намного лучше. Они не воюют, у них там машины чудные, по воздуху летают. Вообще машин всяких мно­го. К тому же сварги очень добрые. Мой отец был сваргом... — Алина опустила глаза, я не стал спра­шивать, что с ним случилось.

— Ты была там?

— Всего один раз, и то очень недолго, — Али­на виновато улыбнулась. — К тому же мне помогал

дед. Он сразу вернул меня назад, а больше пройти у меня не получилось. Туда очень трудно попасть. Точнее, легко, только не каждый туда попадет.

— Не пускают?

— Нет, там другое. К нам вот Мика приходит, пастух, так он там часто бывает. Он добрый, ему туда можно. Сколько раз с ним пробовала пойти — он проходит, а я не могу.

— Через Дверь? — спросил я с непонятной на­деждой.

— Да, Дверь, — оживилась Алина. — Их много везде. У нас только три штуки: одна у болота, одна у Гнилого леса, и одна совсем близко, за ручьем. Это сварги их сделали.

— Зачем?

— Чтобы хорошие люди уйти могли. Так быва­ет: не может человек пройти, не получается. А по­том раз — и проходит. Кто-то потом назад прихо­дит, но это редко. У нас только Мика всегда воз­вращается.

— Ты говоришь, что могут уйти только хоро­шие люди. Выходит, ты плохая? Раз не можешь уйти?

— Я не знаю. — Алина улыбнулась и пожала плечами. — Дед говорит, что я очень сварливая и завистливая, часто злюсь, поэтому Дверь меня не пускает.

— А дед? Альварос может пройти?

— Может, конечно. Только он туда не ходит. Говорит, что там для него все чужое, что его мир здесь. Здесь он родился, здесь и помрет.

Не скажу, что мне все стало понятно. Тем не ме­нее, помаленьку что-то начало проясняться.

— Скажи, а кто такие факрахи?

— Фаркахи, — поправила Алина, затем помор­щилась. — Я не люблю их, они вредные. Всегда га­дости делают, и шутки у них тоже гадкие.

— Но кто они?

— Ну, как тебе объяснить... — Алина заерзала на стуле. — Фаркахи — это... фаркахи. Дед гово­рит, что они появились задолго до нас, когда еще людей не было.

Я хотел было уточнить насчет фаркахов, но вспомнил нечто гораздо более интересное.

— А кто такой Вещий Кот? Откуда он?

— Ты видел Кота? — оживилась Алина. — Когда?

— Сегодня, — ответил я.

И в самом деле, это было сегодня — а кажется, что уже прошло так много времени.

— Я ехал с Корриганом, а Кот сидел на ветке.

— Ты ехал с Корриганом?! — В голосе Алины ; смешались ужас и удивление.

— Да, — ответил я. — В карете... — Мне не хоте­лось уточнять, как именно я ехал, поэтому я снова перевел разговор на Кота. — А этот Кот, он кто?

— Не знаю, — пожала плечами Алина. — И ни­кто не знает. Он появился давно-давно, тогда даже деда еще не было. Дед говорит, что его кто-то на­колдовал. Только я бы сказала — наволшебничал. Он очень хороший, с ним интересно. Я его так дав- - но не видела.

— Он может предсказывать будущее? Знает, что случится?

— Да, только не всегда. Иногда его просишь ска­зать что-нибудь, просишь — а он молчит, говорит, что не знает. А иногда начинает говорить и все-все рассказывает.

— И всегда говорит правду?

— Всегда. Он никогда не ошибается.

Дальнейшим моим расспросам помешали чьи-

то тихие шаги. Я насторожился, но Алина тихонь­ко коснулась моей руки.

— Не бойся, это дед. Чужой сюда не зайдет.

Это и в самом деле оказался Альварос. Увидев

внучку, он улыбнулся.

— Познакомились уже?

— Да, познакомились... Деда, Кир говорит, что Кот вернулся.

— Знаю, видел уже. Говорит, жених твой ско­ро найдется.

— Где?! — Алина вскочила из-за стола. — Где он, деда?

— Неизвестно пока. Ты же знаешь этого глупо­го зверюгу: наговорит с три короба, и сам понятия не имеет, что к чему. Да живой он, не переживай. Объявится скоро.

В глазах Алины стояли слезы, я чинно молчал, не желая вмешиваться в семейные тайны. Ну, а то, что у такой красивой девушки есть жених... Было бы странно, если бы его не оказалось.

Дед явно находился в хорошем настроении. Взглянув на меня, он покачал головой.

— Тебе надо переодеться. Смотреть не могу на оту гасклитскую одежу...

Он прошел в соседнюю комнату. Я уже знал, что там стоят два больших сундука. Если не ошибаюсь, сейчас из меня начнут делать человека — именно так можно было понять утверждение Алины о том, что все двуногие твари делятся на людей, сваргов и гасклитов. Стать сваргом мне пока явно не све­тило, а вот превратиться в человека я, пожалуй, все-таки смогу. Обезьяне для этого потребовалось гораздо больше времени.

Не могу сказать, что одеяние «настоящих лю­дей» мне понравилось. Альварос заставил меня снять все до последней тряпки, после чего вручил тонкие мягкие кальсоны, уже порядком вытертые, штаны с кожаными заплатами на коленях, холщо­вую рубаху. Дополнили мой внешний вид столь же потертая кожаная куртка с большим капюшоном и короткие сапоги с завязками. Облачившись в новые для меня одеяния, я почувствовал себя удивительно неловко. И как только они могут в этом ходить...

— Пояс и нож, — Альварос достал из сундука последние атрибуты моего гардероба. — Меч про­столюдину не положен.

— Спасибо...

Я нацепил пояс, вынул нож — он оказался узким, длинным и неожиданно острым. Сунув в рот порезанный палец, я озадаченно покачал го­ловой.

Когда я вышел в зал — именно так я стал на­зывать большую комнату, — Алина удивленно вскинула брови.

— Ого! — воскликнула она. — И не скажешь, что гасклит.

— Спасибо, — поблагодарил я ее за довольно со­мнительный, с моей точки зрения, комплимент — и тут же вскрикнул от боли в спине.

Мне показалось, что меня ударили ножом, боль была поистине адская. Я оглянулся, пытаясь по­нять, кто же меня ударил, но там никого не оказа­лось. Непонимающе взглянул на Альвароса, сде­лал шаг вперед. К моему удивлению, боль тут же ослабла. Остановился — вгрызлась в спину с но­вой силой. *

В глазах у меня потемнело, я снова сделал шаг вперед и запустил руку за спину, пытаясь нащупать рукоять ножа. Странно, но там ничего не было.

— Асура гратос! — Дед удивительно быстро подскочил ко мне и схватил за плечи. — Имра! Умра! Омра!

Боль вгрызлась в спину в последний раз и исчез­ла. Альварос помог мне добраться до скамейки.

— Что это... было? — спросил я, хватая ртом воздух.

Перед глазами у меня все еще плавали круги.

— Колдовство, — ответил Альварос и покачал головой. — Похоже, ты очень дорог Корригану, если он хотел заставить тебя вернуться.

Алина поднесла мне кружку с элем.

— Выпей. Тебе повезло, что деда был рядом.

Я трясущимися руками взял кружку, жад­но влил в себя ее содержимое. Потом облегченно из дохнул, протянул Алине кружку.

— Спасибо... Но как он это сделал?

— Корриган? — переспросил дед. — Он очень сильный колдун. Этот вид колдовства заставляет человека идти к своему хозяину — то есть к тому, кто наложил заклятие. Когда идешь к нему, боль уменьшается. Надень-ка вот это... — Альварос снял с шеи и протянул мне маленький серебряный кре­стик. — Это амулет, он защитит тебя от разного мелкого колдовства.

— Это вы называете мелким колдовством? — невольно усмехнулся я, надевая крестик. — А что же тогда крупное?

— Есть вещи и похуже, — уклончиво ответил старик. — Но тебе пока ничего не грозит. Большин­ство людей здесь имеют амулеты, без них у нас жить очень трудно.

— Дедушка их делает, — вставила Алина. — Заговаривает. И еще он людей лечит.

— Иногда, — добавил дед.

С удовлетворением взглянул на меня, затем по­смотрел на Алину.

— А ну-ка, прогуляйся немного...

Алина вспыхнула, мне показалось, что она сей­час нагрубит деду. Но сдержалась — пожав плеча­ми, тряхнула головой и вышла во двор.

— Огонь, не девчонка... — усмехнулся Альва­рос. — Садись к столу, потолкуем...

Я пересел на другую скамейку, дед достал вто­рую кружку, налил себе и мне эля из маленького бочонка. Сев напротив меня, сделал солидный гло­ток, зажевал его кусочком мяса. Вообще, сейчас он казался мне бесконечно более крепким, чем там, у разбойников. Теперь меня не покидала мысль, что это была всего лишь маскировка.

— Хороший эль, — сказал дед, взглянув на меня. — Прошлый год удачным был.

— Вкусный, — согласился я. — Похож на пиво.

За прошедшие минуты я пришел в себя, вос­поминание о колдовстве Корригана казалось кош­марным сном. Не думал, что колдовство способно причинить такую боль.

Дед еще отхлебнул из кружки, потом внимательно посмотрел на меня, я почувствовал себя неуютно. Слишком много в этом взгляде было силы и какого-то странного, необъяснимого спокойствия.

— Нам надо решить, как тебе быть дальше, —сказал Альварос. — Я не гоню тебя, можешь жить у меня столько, сколько захочешь, работы по дому хватит. Только это не решает вопрос. Тебе надо на­лаживать свою жизнь, нужно овладеть каким-то ремеслом. Кем ты был в своем мире?

— Это сложно объяснить, — я невольно помор­щился. — Я программист. У нас есть умные маши­ны, они могут делать разную работу. Но их надо этому учить, я это и делаю. 

— Мудрено, — сказал Альварос, глотнув эля. — Здесь такого нет. Ну а можешь ты мечи ковать, шкуры выделывать, или хоть кружки делать? — Старик щелкнул ногтем по посудине с элем.

— Нет, — ответил я. — Я никогда этим не за­нимался. Я о другом хочу спросить...

— Ну так спрашивай, — усмехнулся Альварос.

— Как мне вернуться домой? К себе, в мой мир?

— Как вернуться... — Альварос едва заметно вздохнул. — Тебе лучше забыть об этом. Ваш мир не пускает назад.

— Но ведь фаркахи могут туда попадать?

— Это Алина тебе рассказала, — кивнул ста­рик. — Фаркахи совсем другие — не такие, как

мы. Фарках может попасть куда угодно, но нело­мок — не фарках.

— А если я покажу Дверь? Можно попасть в мой мир через Дверь?

Альварос внимательно посмотрел на меня, за­тем взял бочонок и долил в кружки эля.

— Теперь я понимаю, что от тебя было нужно Корригану, — сказал он, отставляя бочонок. — Ты и в самом деле знаешь, где находится Дверь?

— Да. Это недалеко от дороги, ведущей к Гни­лому лесу. Если ехать из города. Там растет дерево с двумя вершинами, надо свернуть налево и прой­ти метров сто.

— Я знаю, — кивнул Альварос. — Это Дверь Серафимы. Она ведет в ее дом.

— Теперь это мой дом, — сказал я. — Я купил его недавно, а потом увидел фаркаха. Видел, как он проходил сквозь стену.

— Это Чуй, — вздохнул Альварос. — Уши обо­рвать негодяю.

— Так я могу вернуться через Дверь? — Я не­вольно подался вперед, с надеждой глядя на Альвароса.

— Нет, — тихо ответил Альварос. — Ты не смо­жешь пройти, у тебя не хватит силы. Даже я не пройду, а я в этом деле немножко смыслю.

— И никто не сможет пройти? Никто не про­ходил?

— Я этого не говорил, — возразил Альварос.— Серафима может ходить, когда захочет. Виго бы­вал в вашем мире.

— Как они это делали? — Я не стал уточнять, кто эти люди.

— У них есть сила. Если имеешь силу, все очень просто.

— И где ее взять?

— Где взять? — На губах Альвароса мелькну­ла усмешка. — Если бы все было так просто... Се­рафима — великая колдунья, ее с детства обучали всяким премудростям. Так же и с Виго. У тебя на это нет времени. Ты слишком стар.

Я нахмурился. Никто и никогда еще не назы­вал меня старым.

— Пройти в мой мир может только колдун? — спросил я.

— Великий колдун или великая колдунья, — уточнил Альварос.

— Но они могли бы провести меня?

— Нет. Дверь тебя не пропустит.

Слова Альвароса рушили мои надежды. По- ' нимание того, что мне придется провести в этом варварском мире остаток жизни, приводило меня в отчаяние. Я жадно припал к кружке, осушил ее до половины. Потом снова взглянул на деда.

— А сварги? Мне могут помочь сварги?

— Не думаю, — покачал головой старик.—Они не столь сильны. А кто тебе сказал о них? Алина?

— Нет... — Я покачал головой. — Я видел одного в городе. В тюрьме.

— Ты видел в тюрьме сварга? — с каким-то странным, непонятным для меня удивлением, спросил старик. — Когда это было?

— Вчера, — ответил я, подумав о том, что это и в самом деле было только вчера, — хотя мне каза­лось, что с той поры прошла вечность. — Я сидел с ним в одной камере.

— Кто он? Ты знаешь его имя?

— Ив... Его звали Ивом.

Тихо скрипнула дверь, я увидел взволнованное лицо Алины, — не иначе, настырная девчонка под­слушивала под дверью наш разговор.

— Ты видел Ива?! — Она зашла в дом, при­крыла за собой дверь, затем медленно подошла к столу. — Он в тюрьме?

— Да, видел... — сказал я, еще не понимая ее взволнованности.

— Он жив? С ним все в порядке?!

— Жив... Но он прикован цепью к стене.

На глаза девушки навернулись слезы.

— Он жив, деда! Жив...

— Ну конечно, жив... — Глаза деда блеснули.— Сказал же Котяра, что твой жених объявится. Вот и объявился...

Наконец-то что-то начало проясняться. Не ина­че, тот сварг и есть жених Алины!

— Но ведь фаркахи искали его там, деда, — ска­пала девушка. — И не нашли.

— Значит, плохо искали. — Дед поджал губы, потом взглянул на меня. — Где ты его видел? В ка­кой камере?

— Она в самом низу. Сначала меня посадили и общую, а потом перевели вниз. Надо спуститься но лестнице, потом пройти по коридору. Там всего одна камера, маленькая, в ней даже окон нет. А свет идет сверху, через дыру в потолке.

— Глупые фаркахи, — пробормотал старик. — Я ведь говорил Чуй: ищите, ищите лучше... С ним все нормально?

— Да, более-менее.

Я не стал говорить о том, что жених этой кра­сотки пытался отправить меня на тот свет.

— Деда, надо идти к Чуй, — сказала Алина. — Сейчас же. Нельзя ждать, его могут убить.

— Сядь, — сказал дед. — Не суетись.

Алина села. Дед несколько минут молчал, то и

дело прикладываясь к кружке с элем. Потом по­ставил пустую кружку, вытер усы. Взглянул на девушку.

— Уже темнеет, ночью мы все равно ничего не сделаем. Выйдем на рассвете. Кирилл останется здесь.

Я почувствовал себя неловко. Судя по всему, эти люди шли выручать сварга; я не знал подроб­ностей, но догадывался, что это может быть очень

опасным делом. Да, для Алины и Альвароса я чу­жой человек, я ничего не смыслю в местной жиз­ни. И все-таки взять ее, а меня оставить дома... Это казалось мне неправильным. Мучило меня и еще одно чувство: как бы то ни было, Альварос спас мне жизнь, и я теперь просто обязан хоть чем-то ему отплатить.

— Я знаю, от меня мало пользы, — сказал я, глядя на Альвароса. — Но все-таки я хотел бы пой­ти с вами. К тому же я был в тюрьме, я знаю, что и где находится.

— В этом нет смысла, — ответил дед. — А впро­чем, ты и так пойдешь с нами, надо поговорить с Чуй насчет одного дельца. Алина, собери на стол, надо поесть да ложиться спать.

Девушка встала, принесла из ледника большую кастрюлю и поставила ее в печь, на толстую ме­таллическую решетку. Сняв с выступа печи пустой глиняный горшок, широкий и плоский, сунула его под решетку, в горшке тут же вспыхнул огонь. Это было очень странно: казалось, что горит газ, разве что пламя было слегка зеленоватое. Оно вырыва­лось из горшка и жадно облизывало стоявшую на решетке кастрюлю.

Встав со скамьи, я подошел к печи и недовер­чиво заглянул в горшок — насколько мог. Пла­мя и в самом деле вырывалось из него, но как-то необычно, как будто оно возникало над горшком. В самом же горшке ничего не было, в этом я готов был поклясться.

— Горшок, конечно, заговоренный? — спросил я, взглянув на деда.

— Что-то в этом роде, — согласился Альва­рос.— Здесь все не так, как у вас.

— Я вижу. Но как это может быть? Там же ни­чего нет... — Я указал на горшок.

— Здесь все совсем по-другому, — повторил Альварос. — В вашем мире почти нет колдовства, он слишком жесткий. Наш мир гораздо мягче, он не связан вашими законами. Здесь возможно все, результат зависит только от твоей силы.

Словно подтверждая свои слова, он протянул руку и взял с подоконника крохотный, размером с солонку, горшочек, прикрытый широкой плоской крышечкой. Сняв крышку, положил ее на стол, сверху поставил горшочек. Тут же с тихим хлопком в горшочке вспыхнуло пламя. Оно было маленькое, но очень яркое и солнечно-желтое, в комнате ста­ло светло. Только сейчас я заметил, что на улице уже совсем стемнело.

— Выходит, у вас много колдунов? — спросил я, не отрывая взгляда от пламени.

— Нет, это не так просто. Всему надо учиться, ничто не дается просто так. У людей обычно про­сто не хватает терпения. Им нужно все сразу, — усмехнулся дед.

— А в моем мире эта штука будет работать?

— Нет, — покачал головой Альварос. — У вас это будет всего лишь горшок.

Альварос замолчал, молчал и я, глядя на яр­кое теплое пламя. Было странно видеть то, чего не могло быть.

Вскоре в кастрюле забулькало, Алина подошла к печи и вынула горшок, пламя тут же погасло. Поста­вив горшок на припечек, достала кастрюлю с едой, сняла крышку, в комнате аппетитно запахло.

Еда и в самом деле оказалась вкусной, разве что непривычно было есть деревянной ложкой. Но постепенно я приспособился и съел целую тарел­ку супа — если только это был суп. Дед во время ужина молчал, молчала и Алина. Меня тоже не тя­нуло на разговоры — молча хлебая суп, я думал о том, как, должно быть, здорово было бы жить в та­ком мире. Ведь дармовой огонь — это энергия, это тепло. Бесплатное электричество, бесплатный свет. Каким чудесным мог бы быть такой мир...

В голове у меня мелькнула интересная мысль, но пришлось попридержать ее до конца трапе­зы. Лишь поблагодарив хозяев за еду и дождав­шись, пока Алина уберет тарелки, а дед вытрет * усы после кружки доброго эля, я решился задать вопрос.

— Я хотел спросить... Там, у сваргов, в их мире — у них тоже есть колдовство?

— Отчего ж ему не быть, — усмехнулся Аль­варос. — Правда, они понастроили всяких машин, но есть и колдовство. Только они называют его по- другому. У них там даже наука есть соответствующая. Может, и сам еще все увидишь.

— К ним можно попасть? — быстро спросил я.

— Можно, — согласился дед. — Проще, чем в твой мир. Только не всякого туда пускают.

— Я знаю, Алина рассказывала. А что они де­лают здесь? Что здесь делает Ив?

— Следят, — ответил Альварос. — Наблюдают за тем, что здесь творится. Охраняют свой мир. Сейчас здесь всем заправляет Корриган, от него можно ждать любых гадостей.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Способна ли девушка устоять перед парнем в форме? А если это старший брат вашей лучшей подруги с сам...
Аарон Брайант одержим идеей спасти семейный бизнес от краха, а Зоуи Паркер мечтает встретить идеальн...
Семейная жизнь Келли и Леандроса не складывалась. Во-первых, у них не было детей, во-вторых, Келли р...
Всю жизнь Белла мечтала узнать, откуда она родом. Наконец ей представилась такая возможность. Ради с...
Вдова Кей Партридж переезжает со своей маленькой дочерью Иви в Йоркшир. Они занимают небольшую прист...
«Никто, кроме нас!», «Нет задач невыполнимых», «Даже смерть не является оправданием невыполнения при...