Тайны сбежавшей невесты Боумен Валери
Миссис Филлипс сделала реверанс.
– А мисс Эндрюс уже встала?
– Да, милорд. Одна из служанок только что понесла ей завтрак.
– Отлично. Проследите, чтобы у нее было все необходимое. Ее горничная приедет сегодня днем.
– Да, милорд. Пока что она попросила перо, чернила и бумагу, – доложила миссис Филлипс.
– Я так и знал! – фыркнул Джордан.
Миссис Филлипс наморщила лоб, пытаясь сообразить, что происходит. Граф же добавил:
– Попросите, пожалуйста, мисс Эндрюс зайти ко мне в кабинет через час.
– Конечно, милорд. Что-нибудь еще?
– Нет, спасибо, миссис Филлипс.
Экономка поспешно удалилась, а Джордан подошел к буфету, открыл бутылку бренди, плеснул себе немного в стакан и вернулся к столу, решив внимательно просмотреть кое-какие бумаги в ожидании Энни.
Энни как раз доедала то, что осталось от завтрака – теплые тосты с маслом, восхитительный горячий шоколад и вкусные сладкие ягоды, – когда в комнату вошла миссис Филлипс, экономка лорда Эшборна, сообщившая ей, что его величество просит ее зайти к нему в кабинет через час.
Девушка отодвинула поднос и дождалась, когда из комнаты уйдут служанка и миссис Филлипс. Затем, осмотревшись, со вздохом откинулась на подушки в роскошнейшей спальне, которую ей предоставил лорд Эшборн. Она так много лет прожила в бедности, что время, проведенное в доме лорда Колтона, а теперь и у лорда Эшборна, представлялось ей чем-то вроде сказки. О, эти люди были богатые… Нет, не просто богатые, а неприлично богатые. Став женой Артура, она жила бы намного скромнее.
Ах, Артур…
Это имя отозвалось в сердце пронзительной болью. Он оказался совсем не таким, как она о нем думала. Лорд Эшборн, высказав свое мнение, оказался абсолютно прав, хотя она, Энни, лучше тысячу раз умрет, чем признает это. Артур тот человек, который позволяет управлять собой любому, тому, кто громче на него крикнет. У него нет собственного мнения, нет характера. И как только ей в голову пришло, что он ей подходит? Наверное, она убедила себя в этом. Да-да, именно так. И это значит, что она, Энни, не может принять такого человека в качестве мужа.
Бесполезно объяснять лорду Эшборну, что нет нужды держать ее взаперти следующие две недели. Он никогда не поверит ей, что бы она ни сказала. И винить его нельзя – ведь она то и дело ведет себя как последняя дура.
Конечно, с его стороны было жестоко тащить ее в Эшборн-Мэнор, но, с другой стороны, может, все это и к лучшему… Ее сейчас мало привлекало возвращение в Лондон. Ведь свое разбитое сердце она с таким же успехом может выхаживать и здесь. Но только до тех пор, пока лорд Эшборн не начнет объяснять ей, какая она дура. О Боже! Она ведь разлучила его с любовницей! Должно быть, он сейчас ужасно несчастлив. Энни тихонько всхлипнула и, повернувшись, уткнулась лицом в мягкую пуховую подушку. Ох, это будут необыкновенно унизительные две недели.
Она пришла к графу ровно через час. На ней было то же самое платье, что и день назад; на лице же застыло выражение покорности.
– Милорд, вы хотели поговорить со мной? – тихо спросила Энни.
– Да, заходите, садитесь. – Граф указал на стул перед письменным столом.
– Я беспокоюсь за лисенка, – сказала Энни, присев на краешек стула. – Кто о нем позаботится?
– А вы не подумали об этом перед тем, как решились бежать в Шотландию?
Она с несчастным видом подняла на него глаза.
– Не волнуйтесь. Я уже отдал распоряжение для Эванса, чтобы он присмотрел за лисенком и за собаками.
– Спасибо, милорд.
– А ваша горничная должна приехать сегодня. Она привезет одежду и все необходимое. – Джордан сложил пальцы домиком и добавил: – Конечно, тетя Кларисса тоже приедет.
– Очень приятно это узнать. Вы похитили меня, но по крайней мере соблюдаете правила приличия.
– Единственное похищение, которое имеет здесь место, – ухмыльнулся Джордан, – так это похищение вас от самой себя. Я оказал вам большую любезность, хотя в данный момент вы не хотите это признавать.
– Скажите, лорд Эшборн, – Энни поморщилась, – неужели так трудно изъясняться понятным языком?
– Я не жду, что вы оцените хоть что-то прямо сейчас, – не обращая внимания на замечание Энни, продолжал Джордан.
– Но оценю когда-нибудь? Вы об этом?
– Да.
– Я вела себя как дура. – Энни отвела взгляд.
Джордан изучал ее профиль. Кожа девушки сияла как шелк, а разворот плеч свидетельствовал о том, что она очень расстроена.
– Я позвал вас сюда, чтобы сообщить о своих планах. Я собираюсь представить вас нескольким… джентльменам.
– Джентльменам? – удивилась Энни, повернувшись к графу.
– Да. И начнем с моих братьев.
– С ваших братьев? – Энни раскрыла рот.
– Да, с них.
– Вы что, серьезно?
Выражение, появившееся на лице девушки, вызвало ухмылку Джордана.
– Осмелюсь сказать, что любой из моих братьев лучше вашего Эггшелла.
– Вы с ума сошли! – отмахнулась Энни. – Да-да, сошли с ума!
– Не исключено. Но, как я уже сказал, мои братья лучше. Вам нужен мужчина, который не будет совершать глупостей, то есть не позволит вам уговорить его бежать в Гретна-Грин.
– Я не делала этого, – заявила Энни, скрестив руки на груди.
– Вы что, серьезно собираетесь рассказывать мне, что не предлагали ему ехать в Гретна-Грин?
– Все мои попытки убедить вас в этом были бы напрасной тратой времени и сил. – Энни хлопнула ладонью по столу. – Но это действительно была не моя идея, а Артура.
– Этот болван уже дважды все испортил! Уверен, что настоящий мужчина добился бы успеха. – Упершись ладонями в стол, Джордан наклонился к Энни, глядя ей прямо в глаза. – Позвольте вас заверить: если бы я был вашим женихом, то к этому времени вы бы уже были моей женой, – с благословением священника или без него.
Лицо девушки вспыхнуло очаровательным румянцем. Откинувшись на спинку стула, она проговорила:
– Вас я бы никогда не выбрала своим женихом.
– Согласен, – кивнул Джордан. Да и зачем ему это? Ведь в Лондоне полно дам, которые с радостью выберут его в качестве жениха. Разве маленькая мисс Всезнайка не знает этого?
– А что ваши братья об этом думают? – спросила Энни, отводя взгляд, и было заметно, как поднималась и опускалась ее грудь. – Я имею в виду вашу попытку женить их на женщине, которую они даже никогда не видели.
– Они молоды, здоровы, умны… – Граф пожал плечами. – В какой-то момент каждый из них намерен жениться – так почему бы им не заинтересоваться вами?
– Отлично! Унижение и пустая трата времени обеспечены каждому из них.
– Пустая трата времени?
– Да, разумеется. Ведь невозможно заставить человека влюбиться, если он сам того не захочет. Я даже никогда не видела ваших братьев.
– Вот и прекрасно. Я намерен исправить эту ситуацию. И начну с завтрашнего дня. Завтра здесь будет мой младший брат Майкл.
– Что-нибудь еще? – Энни встала. – Или я свободна?
– Вы здесь не прислуга, мисс Эндрюс.
– Странно. А такое ощущение, что прислуга.
– Вы моя гостья, склонная доставлять неприятности, вот вы кто.
Ни слова не говоря, Энни развернулась и направилась к двери. Остановившись, спросила:
– Можно мне написать письма друзьям в Лондон? Или это тоже запрещено?
– До тех пор пока вы не вышли замуж, – усмехнулся Джордан, – и находитесь в моем поместье, вы свободны поступать так, как пожелаете.
Энни внимательно посмотрела на лорда Эшборна. Вскинув подбородок, заявила:
– Да, конечно, как пожелаю. Независимо от того, свободна я или нет.
– В этом я ничуть не сомневаюсь, – ответил Джордан. – До свидания, мисс Эндрюс. Увидимся завтра, когда я познакомлю вас с Майклом.
Глава 22
Когда на следующее утро приехал Майкл, Энни нигде не могли найти. После почти двадцатиминутных поисков Джордан все же отыскал ее в саду.
Энни стояла на коленях рядом с мистером Макгивенсом, садовником, который сажал вдоль забора луковицы желтых нарциссов. Солнце сияло в ее темных волосах, на губах блуждала радостная улыбка, и вся она походила сейчас на симпатичную фермершу-молочницу.
– Мисс Эндрюс! – окликнул девушку Джордан.
Энни оглянулась, и очаровательную улыбку сменило выражение покорности, что, как ни странно, огорчило Джордана.
– Готовы? – спросил он.
Энни поднялась и отряхнула грязь с юбок. На ней было довольно симпатичное платье персикового цвета, которое было ей очень к лицу, – его привезла горничная Энни; тетя Кларисса тоже приехала и сразу же попросила слуг графа регулярно приносить ей немного хереса.
– Я готова настолько, насколько от меня этого ждут. – Энни вздохнула. – Спасибо большое, что позволили мне вам помочь. – Она лучезарно улыбнулась мистеру Макгивенсу. – Я обожаю сажать растения.
– Мне тоже было очень приятно, мисс Эндрюс, – широко улыбнулся садовник.
Граф посмотрел на мистера Макгивенса, и тот покраснел. За все те годы, что садовник работал у него в поместье, Джордан не видел у него на лице даже намека на улыбку.
Энни расправила юбки и пошла следом за Джорданом к заднему крыльцу.
– Вам нравится работать в саду? – Джордан сунул руки в карманы.
– Да, очень, – кивнула Энни. – Я так давно живу в Лондоне, но там у нас нет сада. И это очень грустно… Единственное, чем я могла заниматься в городе, так это ухаживать за всеми цветами, которые, бывало, присылали поклонники Лили. Боже, какие это были цветы!
– И что вы думаете о работе Макгивенса? – Граф не сдержал улыбки.
– Он проделал замечательную работу, и я сказала ему об этом. У вас здесь просто необыкновенно красивые цветы и деревья. Но я думаю, что широкая подъездная аллея выглядела бы гораздо более внушительной, если бы вы высадили вдоль нее тополя.
– А что сказал мистер Макгивенс, когда вы это предложили? – Граф с удивлением поглядывал на девушку.
– Ну… ему понравилась идея. И он сказал, что ему это не приходило в голову.
– На Макгивенса не похоже… – пробормотал лорд, нахмурившись.
– Что вы имеете в виду? – с невинным выражением спросила Энни. – Он очень славный человек.
– Славный? – Джордану пришлось закашляться, чтобы замаскировать смех. – Макгивенс – славный?
– Да, конечно. Он выслушал все мои соображения и сказал, что возьмет их на заметку. Потом поблагодарил меня.
– Хм… удивительно. – Они подошли к задней террасе, и Джордан открыл перед девушкой створчатые двери, пропуская ее вперед. – Может, хотите э-э… – Граф замялся. – Хотите немного освежиться перед встречей с Майклом?
– Что вы имеете в виду? – Энни нахмурилась.
– Но разве не это делают все дамы, стараясь произвести впечатление на джентльменов?
– Да, – вздохнула Энни, – многие дамы именно так и поступают. Но только не я. И потом… При всем моем уважении… Поверьте, я вовсе не пытаюсь произвести впечатление на вашего брата.
– Почему же? – поинтересовался Джордан.
– Уже хотя бы потому, что вашему брату я не понравлюсь.
Джордан невольно нахмурился. О чем она, черт возьми, говорит?! Даже с этой полоской грязи на щеке она выглядела восхитительно. Он бы удивился, если бы его брат не захотел немедленно отвезти ее в Гретна-Грин.
– Откуда вы знаете? – спросил граф.
– Потому что все происходит совсем не так, – снисходительно пояснила Энни.
– Глупости, – буркнул Джордан. – Я бывал на многих светских мероприятиях, поэтому знаю: если подходящие друг другу молодые люди знакомятся, то почти всегда потом венчаются. А многие удачные брачные союзы в светском обществе созданы на еще более хрупком основании.
– Ладно, хорошо. – Энни пожала плечами. – Давайте пойдем и побыстрее покончим с этим делом. – Она повернулась и сделала шаг в сторону гостиной.
Джордан в нерешительности пробормотал:
– Видите ли, я думаю… – Он замялся.
– В чем дело? – Энни обернулась.
– У вас …
– Ну, говорите же!
Джордан чувствовал себя дураком. Ну как сказать женщине, что у нее грязь на щеке? Прежде он никогда не сталкивался с такой проблемой. Все его любовницы и до пылинки не дотронулись бы, не говоря уж о том, чтобы опуститься на колени на землю рядом с садовником.
– Просто у вас… – Он указал пальцем на ее щеку.
– Что у меня?
– У вас там грязь.
– О Боже! – Тыльной стороной ладони Энни стала яростно тереть щеку. – Все?
Джордан улыбнулся. Она немного растерла грязь, и получилось совершенно восхитительно. Теперь казалось, что у нее синяк под глазом, и он очень хорошо мог себе представить, как вспыльчивая мисс Эндрюс щеголяет с этим синяком.
– Почти, – ответил он. – И еще вот здесь.
Джордан достал из кармана носовой платок и стал вытирать грязь со щеки Энни. Она судорожно вздохнула и отвела глаза, чтобы не встретиться с ним взглядом. У Джордана же перехватило горло. Прикосновения к ее щеке словно обжигали его. Он быстро вытер грязь и тут же отдернул руку.
– С– спасибо …. – пробормотала Энни, не поднимая глаз.
– Не за что. – Граф шагнул в сторону гостиной.
– Между прочим, я написала лорду Мэдфорду, – дерзко улыбнулась Энни. – И теперь в любой момент жду, что он приедет и спасет меня.
– Прекрасно!.. – простонал Джордан.
Энни вошла в комнату следом за лордом Эшборном. Молодой джентльмен – точная копия Джордана, только чуть ниже ростом и моложе – с сияющей улыбкой поднялся со стула.
– Вот ты где! – Серые глаза молодого человека заискрились радостью.
Энни внимательно посмотрела на него. Он был очень похож на лорда Эшборна, только не было в его манерах такого высокомерия, как у старшего брата. И она могла бы с ним подружиться – в этом Энни была почти уверена.
– Я не знал, что у тебя гостья, Джордан, – улыбаясь девушке, сказал Майкл.
– Мистер Майкл Холлоуэй, – Джордан сделал шаг в сторону и подтолкнул вперед Энни, – позволь представить тебе мисс Энн Эндрюс.
– Очень приятно, – улыбаясь, Энни сделала реверанс.
– Очень рад знакомству, мисс Эндрюс. Прошло уже довольно много времени с тех пор, как Джордан и его э-э… приятельницы…
– Нет-нет, Майкл… – Граф закашлялся. – Это именно тебяя хочу познакомить с мисс Эндрюс.
– Меня? – Майкл в растерянности заморгал. – Но для чего?
– Я подумал, что вы могли бы найти что-нибудь общее между собой. – Граф выразительно посмотрел на младшего брата, затем перевел взгляд на девушку.
Майкл молча нахмурился. Когда же Энни села, он уселся напротив нее. Сейчас он уже не выглядел таким веселым и жизнерадостным, но воспитание, вероятно, не позволяло ему спросить у брата, какого черта он решил представить ему женщину подобным образом.
– Вы следите за скачками, мисс Эндрюс? – спросил молодой человек.
– Нет. – Энни покачала головой. – Я даже ничего толком об этом не знаю.
– Кстати, я поэтому и приехал, Джордан. Завтра я уезжаю на скачки и очень надеюсь, что ты тоже захочешь сделать ставки. А если ты посчитаешь разумным одолжить мне несколько сотен фунтов… Я уверен, что верну тебе их в десятикратном размере.
– Обсуждать это в присутствии дамы совершенно неуместно, Майкл, – проворчал граф. – И вообще, мы с тобой уже говорили о твоем увлечении азартными играми.
– Да, хорошо, – со вздохом кивнул Майкл. – Прошу меня простить, мисс Эндрюс. Я очень надеюсь, что не обидел вас. Джордан, ты не поверишь, но все эти лошади – абсолютные победители, говорю тебе. Абсолютные победители!
– Вы совсем не обижаете меня, – с улыбкой сказала Энни. Она откинулась на подушки диванчика, испытывая восторг от провалившейся попытки лорда Эшборна подобрать ей пару.
Следующий час Джордан провел, пытаясь увести разговор от лошадей, а Энни, напротив, то и дело задавала Майклу вопросы о скачках и лошадях.
– А разве лорд Эшборн не любит делать ставки? – спросила она с улыбкой.
– Вряд ли. – Майкл издал какой-то звук, подозрительно похожий на презрительное фырканье. – Во всяком случае, я никогда не слышал, чтобы Джордан делал ставки на скачках.
– Зато обожаю карты, – заметил граф.
– И он никогда не проигрывает в карты, – подтвердил Майкл. – Мне бы хоть капельку твоего везения, Джордан!
– Это вовсе не везение. – Лорд Эшборн подмигнул брату.
Энни же невольно рассмеялась. Этот человек был на редкость самоуверен.
– Тогда почему ваш брат не делает ставки на лошадей, мистер Холлоуэй? – обратилась она к Майклу; ее действительно заинтересовала эта «странность» Джордана.
– Вам придется спросить об этом у него самого, – с дружелюбной улыбкой ответил Майкл. – Но я готов поклясться, что он – единственный аристократ, который не проводит долгие часы на «Таттерсоллз» [8]. И еще… Я никогда не слышал, чтобы он хоть раз участвовал в охоте.
Эта неожиданная новость поразила Энни. Она перевела взгляд на графа, и тот проворчал:
– Охота – ужасное занятие. Не нахожу в ней ничего интересного.
Энни снова улыбнулась, однако промолчала. Когда же через несколько часов Майкл откланялся и уехал, она была вне себя от радости.
– Я ведь вам говорила, что ничего не получится, – сказала Энни, с улыбкой поглядывая на мрачного графа.
– Во-первых, – Джордан потирал пальцами виски, – я должен извиниться перед вами за поведение моего брата. Он имеет привычку вести себя менее официально в деревне, но вряд ли это может служить оправданием его бесконечных разговоров о спорте в вашем присутствии.
– А мне он показался очаровательным.
– У меня голова от него раскалывается, – внезапно ухмыльнулся Джордан.
– Мне очень жаль, – по-прежнему улыбаясь, сказала Энни.
– Это я виноват, – вздохнул Джордан. – Этого парня интересуют только лошади.
– Согласна, – кивнула Энни. – Но послушайте, может, хватит об этом?
– У меня есть еще два брата, мисс Эндрюс. Они оба старше и мудрее Майкла. И оба весьма подходящие кандидатуры.
– Неужели? – Собираясь возобновить работу с мистером Макгивенсом, Энни заявила: – Милорд, всего доброго. И если вы настаиваете на продолжении этого фарса, то я не стану останавливать вас. Но по крайней мере предупредите своего следующего брата, что в моем лице вы пытаетесь подобрать ему пару.
– Предупреждать его нет времени, – пробурчал Джордан. – Тимоти будет здесь послезавтра.
Глава 23
– Мне неловко прерывать вас, милорд, но…
Джордан бросил на стол перо, которое держал в руке, просматривая хозяйственные книги, и поднял голову.
– Слушаю тебя. В чем дело? – обратился он к Джонатану, своему главному конюху, застывшему на пороге кабинета.
– Милорд, – поклонился Джонатан, – я насчет мисс Эндрюс. – Он шумно сглотнул. – Сэр, она хочет покататься и…
– И что же? – Джордан приподнял брови.
– Милорд, – Джонатан посмотрел на свои руки, – она попросила заложить двухколесный экипаж с упряжкой цугом. [9]
– Понятно. – Джордан с широкой улыбкой откинулся на спинку кресла, закинув руки за голову. – И что ты ей ответил?
– Я ответил, – Джонатан дернул свой шейный платок, – что сначала скажу вам. Я знаю, что вы говорили не давать ей лошадей. Но она очень настойчива. А мне не хочется, чтобы она свернула себе шею, милорд. Мне никогда не приходилось видеть, чтобы женщина управляла такой упряжкой.
– Я тоже никогда не видел, – усмехнулся Джордан. – Пойдем.
Он встал, взял со стола перчатки и направился к двери. Джонатан шел за ним следом, стараясь не отставать.
– Вы собираетесь сказать ей, что это невозможно, милорд? – спросил конюх, уже почти бежавший за графом.
– Вовсе нет, – не замедляя шага, ответил лорд Эшборн. Он натянул перчатки. – Я собираюсь просто посмотреть.
– Но милорд… – Джонатан замер, раскрыв в удивлении рот, затем опять побежал за Джорданом.
– Что такое, Джонатан? – Лорд Эшборн остановился, и конюх, тоже остановившись, пробормотал:
– Прошу прощения, милорд, но мне показалось, будто вы сказали, что собираетесь… посмотреть.
– Все правильно, – кивнул граф. – Собираюсь.
Он вышел из боковой двери и по дорожке, усыпанной гравием, направился к конюшне. Встреча с Майклом прошла вчера совсем не так, как он ожидал. Да, совсем не так! Боже мой, Майкл просто глупец! И тот факт, что он не ухватился за Энни в ту же минуту, как ее увидел, лишь подтверждает его глупость. Ну где еще этот парень найдет такую красивую и умную молодую женщину, не испугавшуюся грязи на лице? Кроме того, она, похоже, умеет управлять упряжкой лошадей… Джордан не хотел сейчас думать о том облегчении, которое он испытал, когда Майкл уехал. Нет, у него не было желания приберечь Энни для себя, просто…
Граф покачал головой и ускорил шаг. Джонатан по-прежнему шел за ним следом, стараясь не отставать. Оказавшись в конюшне, Джордан увидел там возмущенную Энни, спорившую с младшим конюхом.
– Говорю же вам, что упряжкой я управляла десятки раз! – кричала девушка. – Да, десятки раз!
Беспокойство на лице младшего конюха смешивалось со здоровой долей скептицизма.
– Джонатан просил меня дождаться его возвращения, мисс. Я уверен, что он вернется с минуты на минуту.
– Вы мне не верите, да? – Энни скрестила руки на груди.
– Я уверен, что Джонатан скоро вернется, – покраснев, повторил конюх.
– Хорошо! Лорд Эшборн непременно узнает об этом! – заявила Энни, ткнув в конюха пальцем и топнув ногой.
А Джордан, прислонившись плечом к дверному косяку, стоял всего в нескольких шагах от девушки.
– На самом деле, – с едва заметной улыбкой сказал он, – лорд Эшборн уже знает об этом.
Энни и младший конюх мгновенно повернулись к нему. Немного покраснев, Энни окинула графа взглядом и, вскинул подбородок, проговорила:
– Пожалуйста, скажите этому замечательному молодому человеку, что я вполне в состоянии управлять упряжкой.
Джордан внимательно посмотрел на девушку. Немного помедлив, ответил:
– Э-э… дело в том, что я понятия не имею, в состоянии ли вы управлять. – Энни покраснела до корней волос, и он поспешно добавил: – Но мне очень любопытно это узнать.
– Вот и хорошо, – с улыбкой кивнула Энни, и краска понемногу сошла с ее лица.
– Я прикажу заложить парный двухколесный экипаж, но только при одном условии, – заявил Джордан.
– Что за условие?
– Я должен сопровождать вас. Я хочу видеть все вблизи.
Снова улыбнувшись, Энни спросила:
– Не доверяете мне, да?
– Ну что вы, наоборот, – подмигнул ей Джордан, – я вполне доверяю вам, иначе не рисковал бы жизнью, отправляясь кататься с вами.
– Неужели вам больше не на что потратить свое время, милорд? Могли бы заняться чем-то более подходящим, – пробурчала Энни.
– Более подходящее занятие каждый понимает по-своему, разве нет? – Граф приблизился к ней на несколько шагов.
– Ладно, хорошо, – согласилась Энни. – Поехали, если вам так хочется.
– Да, очень хочется, – кивнул Джордан.
По его команде два конюха убежали запрягать лошадей. Вскоре экипаж был готов, и Джордан помог Энни подняться в него и сесть. Удерживая в руках поводья и тихо разговаривая с лошадями, она ждала, когда граф тоже сядет. А он тем временем внимательно за ней наблюдал. Было ясно, что она опытная наездница. То, как она держала поводья и обращалась с животными, являлось прекрасным тому доказательством.
Энни причмокнула, погоняя лошадей, встряхнула поводьями, и экипаж стремительно тронулся с места.
– Куда? – спросила она, когда они отъехали от конюшни.