Опасный флирт Роуэн Нина
– Интересно. – Коул подошел чуть ближе к Джейн, его рука по-прежнему покоилась на обширной поверхности глобуса. – Дай-ка я взгляну на документ: может, узнаю еще какую-нибудь информацию. Я, знаешь ли, хорошо говорю по-французски.
Он протянул руку. Джейн уже собиралась отдать документ, но вдруг замерла. Отдернув листок, прижала его к груди.
– Вообще-то сейчас… сейчас мне больше ничего не надо знать, – заявила она. – Пора все обсудить с Лидией.
Она сделала шаг назад. Он – шаг вперед.
– Ты и впрямь считаешь, что Лидия скажет тебе правду? – добрым, но слегка снисходительным тоном спросил Коул. – Если даже ты расскажешь ей о документе, у нее не будет причины говорить тебе правду о твоем отце. Ты уверена, что там нет моего имени?
– Абсолютно уверена. – Пальчики Джейн впились в листок, прижимая его к ладони.
– Покажи мне его, пожалуйста.
– Зачем?
– Это волнует меня не меньше, чем тебя, Джейн. Я имею право увидеть свидетельство о рождении собственной дочери.
– А почему вы не присутствовали при регистрации документа? Почему вас не записали в графе «родители»?
– Меня там не было, потому что Лидия уехала, не сообщив, куда направляется. – Тело доктора Коула постепенно охватывало напряжение, растворяя тепло в его глазах и заменяя его нетерпением. – Если бы только я знал, где она находится, то непременно настоял бы на том, чтобы и меня записали в свидетельство.
– А вы собирались жениться на ней?
Его губы изогнулись и показались Джейн похожими на дождевого червя.
– Это не твое дело – задавать вопросы о моих отношениях с Лидией.
– Зато мое право – знать правду о родителях, – парировала Джейн. Ей уже хотелось, чтобы правда была иной и чтобы доктор Коул не был на самом деле ее отцом. Ей так хотелось верить в то, что между ним и Лидией никогда ничего не было. Чего-то ужасного.
Она оглянулась назад, моля Бога о том, чтобы рядом оказался кто-то из рабочих или смотрителей залов. Нет, никого не было, а остальную часть выставки загораживал большой шкаф для экспонатов.
Джейн повернулась к доктору Коулу спиной. Лицо у него стало злым, а пульсирующая на шее жила говорила о растущем раздражении.
– Отдай мне документ, Джейн.
Девочка отрицательно помотала головой. Ее охватывал страх. Джейн не понимала, почему он так стремится завладеть документом, но подозревала, что если он все-таки попадет Коулу в руки, то она уже больше никогда его не увидит.
Доктор Коул сделал два больших шага вперед, стремительностью движений напоминая змею. И потянулся, чтобы выхватить у нее бумагу. Но как только его пальцы схватили краешек листа, Джейн отдернула его к себе. Засунув свидетельство в карман, она бросилась бежать. До ее слуха донеслось его низкое гортанное проклятие.
Не осмелившись появиться рядом с Коулом, Джейн направилась к узкой задней лестнице, ведущей наверх, в галерею. Пробегая мимо витрины раздела, посвященного естествознанию, она забежала за диораму, демонстрирующую горных птиц. Вынув документ из кармана, девочка забросила его за распростертые крылья орла, а потом помчалась к ступенькам, надеясь, что ей удастся пробежать по галерее и спуститься оттуда по противоположной лестнице, ведущей к главному входу.
Шкафы со стеклянными дверцами, письменные столы, книжные шкафы занимали все пространство галереи. Обегая их вокруг, Джейн попыталась посмотреть через перила вниз, чтобы найти глазами мистера Холла, но его нигде не было видно.
Девочку охватила паника. Если он уже ушел домой… Нет! Холл не ушел бы с выставки без нее.
Джейн побежала быстрее, не решаясь оглянуться назад, обогнула стол, заваленный свернутыми в трубочку картами. Она миновала уже половину галереи, как вдруг обо что-то споткнулась. Джейн с силой упала на пол, из ее груди вырвался крик. Боль пронзила ее правое запястье, потому что, падая, она попыталась упереться о пол руками.
«Беги! Беги!»
Истерически всхлипнув, она пыталась подняться на ноги. И тут на нее упала мужская тень, а длинные пальцы сжали ее предплечье. Доктор Коул заговорил, цедя слова сквозь зубы, и больно сжимал ее руку.
– Глупая девчонка!
Джейн попыталась закричать. Но ей не удалось издать ни звука, потому что Коул зажал ей рот.
Глава 27
Удивившись, Александр отступил на шаг. Свежая, грубая боль разрывала Лидии грудь. Она отвела глаза, но всем существом чувствовала, что от пережитого потрясения он замер на месте.
– Твоя… твоя дочь?
Лидия кивнула, испытывая облегчение от того, что наконец сказала ему правду. И не важно, как он на нее отреагировал, – по крайней мере она больше не носит в себе тяжкий груз тайны.
– Но Джейн ведь…
– Одиннадцать, – подсказала Лидия. – Она родилась, когда мне было почти семнадцать.
Приподняв ресницы, она рискнула взглянуть на него. Александр оставался спокоен, лишь руки, висевшие вдоль тела, сжались в кулаки, а лицо напряглось.
– Расскажи мне! – приказал он.
– Это некрасивая история. – Лидия помолчала. – Очень некрасивая.
– Мне все равно, – заявил Александр. – Что произошло? Он отец Джейн?
– Да. – Ее пальцы сжали письмо.
– Но он ведь… он не… – Александр сглотнул, его кулаки сжались еще крепче.
– Нет-нет. – Страх постепенно уступал место стыду. Лидия попыталась удержать его, зная, что должна поведать Нортвуду эту историю во всех ее грязных подробностях. – Это было… ошибкой, Александр, ужасной ошибкой, но меня никто не принуждал, я все делала по своей воле. И я обещаю тебе рассказать все, что ты захочешь узнать, но сначала мне надо поговорить с Джейн. Пожалуйста! Я… я не думала, что он нас разыщет. И не знаю, не пытался ли он связаться с ней, если…
Внезапно Лидия замолчала, ошеломленная столь ужасным предположением, что ей было даже страшно произнести его вслух. Она закрыла лицо руками, едва замечая, что сквозь молчание Александра начинает проступать гнев.
– Что сказала миссис Дрисколл? Куда ушла Джейн? – спросил он.
– На урок музыки, в сопровождении бабушки. – Лидия отерла пот на лбу. – Я… Мне необходимо поговорить с ней – именно поэтому я хотела вернуть медальон. И все это…
– Я заберу ее у Раштона, – сказал Александр. – А ты жди здесь. Не хочу, чтобы в доме моего отца устраивали сцену.
Повернувшись, он ушел. Лидия смотрела на закрывшуюся за ним дверь. По шее струился пот, проникая под узкий воротничок.
Лидия поднялась в свою комнату, плеснула в лицо водой и поправила прическу. От переживаний ее подташнивало. Она прошла по коридору в классную комнату, где они с Джейн провели бесчисленное количество часов.
Там повсюду были вещи и работы Джейн – картины, куклы, игрушки, рисунки, глобус Земли, книги, образцы для вышивания и вязания крючком.
Лидия взяла в руки старую тряпичную куклу, которую сэр Генри когда-то подарил Джейн на Рождество. Кукла смотрела прямо на нее, хотя один глаз-бусинка отсутствовал, а швы на кукольных губах начали расходиться.
– Лидия! – с опаской окликнула бабушка.
Та повернулась.
– Джейн с вами?
– Нет.
Лидия нахмурилась.
– А где Александр?
– Не знаю. Что происходит?
– Он поехал забрать Джейн с урока музыки, – объяснила Лидия. – Разве вы были не вместе?
– Да, но после урока она ушла с мистером Холлом.
Отложив куклу в сторону, Лидия стала просматривать лежавшую на столе стопку бумаги – упражнения в чистописании, несколько рисунков, начало доклада о светлячках. Закрыв несколько открытых книг и поставив их в книжный шкаф, Лидия наклонилась, чтобы поднять какой-то листочек, выпавший на пол.
Лидия начала было складывать листочек, чтобы засунуть его на полку между книгами, но внезапно остановилась. Черные чернила проступали сквозь бумагу как паутина. Она развернула листок, и сердце тяжело забилось.
Перед глазами Лидии поплыл аккуратный почерк. На нее накатила волна головокружения и недоверия.
Нет! Нет, нет, нет, нет, нет, нет…
– Лидия, что это? – В голосе бабушки послышалась возрастающая тревога. Приосанившись, миссис Бойд вошла в комнату и взяла листок из рук Лидии.
Бабушка стала читать письмо, а Лидия упала на стул. Письмо уже запечатлелось в ее памяти, вызывая ужас.
«Дорогая Джейн!
Лидия Келлауэй когда-то была моей студенткой в Лейпцигском университете в Германии. Предлагаю спросить у нее, стоит ли тебе учиться дальше.
Искренне твой, доктор Джозеф Коул».
Письмо выпало из рук миссис Бойд. Бабушка подняла голову, от ее лица отхлынули все краски.
– Что… – заговорила она, чеканя каждую букву, – это значит?
Лидию опять затошнило. Она не могла думать, не могла двигаться. Не знала, что делать дальше.
– Он… он вернулся… Он… в Лондоне.
На мгновение Лидии показалось, что бабушка может ударить ее, но миссис Бойд просто пригвоздила ее к месту темным, как океанское дно, взглядом.
– Давно тебе это известно?
– Я узнала только что.
– А что скажешь об этом? – Миссис Бойд с такой яростью ткнула своей тростью в письмо, что в нем образовалась дырка.
– Не знаю.
Сбросив оцепенелое отчаяние, Лидия встала. И начала выдвигать ящики стола и шкафа, отбрасывая в сторону коробки с сокровищами Джейн. Она просмотрела все книги в низком книжном шкафу, перелистала все страницы в поисках того, чего не хотела находить.
Ее пальцы сжали неровную стопку писем, написанных тем же узнаваемым почерком. Перед глазами все плыло, голова пульсировала от боли, накопившейся за дюжину лет горя и сожаления.
Она потрясла письмами в воздухе.
– Кто доставил это Джейн?!
– Доставил? – Миссис Бойд покачала головой. – Никто ничего не доставлял Джейн.
Рука Лидии сжала пачку писем, когда она стала читать самое верхнее из них.
«Дорогая Джейн!
Попасть в Сент-Мартинс-Холл очень просто. Я так организую свой день, чтобы прийти туда к назначенному тобой времени.
Прошу тебя принести с собой документ, чтобы я мог посмотреть на него, раз уж ты так уверена, что он касается меня.
Искренне твой,Джозеф Коул».
Лидия подняла голову и посмотрела на бабушку.
– Куда Джейн пошла с мистером Холлом? – шепотом спросила она.
– Посмотреть на подготовку к образовательной выставке. – Нахмуренные брови миссис Бойд стали походить на выдолбленную в скале трещину. – Джейн до этого говорила, что хочет пойти туда, и мистер Холл любезно согласился отвести ее. Я пила чай с миссис Кин, иначе пошла бы с ними, но…
Лидия вырвалась из состояния беспомощности, как пущенный из рогатки камень. Сунув письма в карман, она протиснулась между бабушкой и косяком двери.
– Лидия! – донесся крик миссис Бойд до Лидии, мчавшейся по коридору к входной двери.
Выбежав из дома, она понеслась на Бейкер-стрит, где находилась стоянка кебов. Крик бабушки постепенно стихал, уступая место пронзительным воплям, раздававшимся в ее голове.
Глава 28
Сумерки опустились на улицу Лонг-Акр, так что главный вход в Сент-Мартинс-Холл было не разглядеть из-за интенсивного движения – пешеходы, экипажи, повозки и телеги сновали здесь взад-вперед, как пчелы в улье.
– Несчастный случай или что-то вроде этого, мисс, – сказал кучер. – Насколько мне отсюда видно, похоже, что повозка въехала во что-то. В общем, дальше не проехать.
Выругавшись, Лидия толкнула дверь кеба. Она бросила кучеру два шиллинга и быстро пробралась сквозь толпу, собравшуюся, чтобы поглазеть на происшествие, а затем пробежала мимо группы констеблей, расталкивая их локтями. Тяжело дыша, она неслась вперед и вдруг заметила Себастьяна, расхаживающего перед входом в Сент-Мартинс-Холл.
– Себастьян!
Тот поднял голову, вид у него был явно встревоженный.
– Лидия, что…
– Джейн… – Лидия остановилась перед ним. – Где Джейн?
– Не знаю. Видишь ли, весь день она была со мной, а потом пошла взглянуть на витрины, пока я помогал Каслфорду с китайской выставкой. Когда я пошел ее искать, она уже ушла.
– Ушла?! Что значит «ушла»?
– Я не смог найти ее и подумал, что Джейн, должно быть, с Каслфордом, но, кажется, тот уже ушел и никто из смотрителей залов ее не видел. Потом я услышал шум на улице и подумал, что она могла выйти посмотреть, что происходит. Но тут такое столпотворение…
– Продолжай поиски! – приказала Лидия, направляясь к главному входу. – Посмотри в классных комнатах и библиотеке. И обязательно проверь комнату для отдыха в дальней части здания.
– Но где…
– Я не могу сейчас объяснить, Себастьян, прошу тебя… Мы должны найти ее!
Лидия вбежала в здание, ее тяжелое дыхание эхом отдавалось от стен холла. Она поспешила к главной лестнице, которая вела в большой зал, занимавший весь первый этаж.
Толкнув дверь, Лидия вошла в выставочное помещение. Рабочие возились с витринами, повсюду слышался стук молотков, но и он не заглушал доносившегося с улицы шума, а находившиеся в зале люди то и дело подходили к окну, чтобы узнать, что там происходит.
Лидия едва сдержала желание выкрикнуть имя Джейн. Если она все еще тут, если Коул с нею… одному Богу известно, что он может сделать с Джейн, если узнает, что Лидия ищет ее.
За окном мимо нее промелькнула какая-то тень. Лидия вглядывалась в пустую галерею, однако сквозь полумрак почти ничего не могла разглядеть. Удары сердца эхом отзывались у нее в ушах, когда она стала подниматься по лестнице наверх, в один из разделов выставки, освещаемый тлеющими в камине углями.
Перед глазами все поплыло, но внезапно Лидия увидела окружающее с удивительной четкостью. Джейн сидит на стуле у камина, прижав к груди руку. Ее сотрясает дрожь.
Лидия сдержала крик, ее охватило невероятное облегчение. Она едва не позвала на помощь.
И тут краем глаза Лидия уловила какое-то движение. Не успел мозг осознать, что происходит, как мужская рука схватила ее за запястье. Руку Лидии пронзила боль. Коул толкнул ее вперед; от отблесков умирающего в камине огня на точеных чертах его лица появились зловещие тени.
– Лидия! – Джейн выпрямилась, ее глаза, расширившиеся от ужаса, были полны ярости.
Вырвав у Коула руку, Лидия бросилась к дочери. Обняла ее и подняла со стула. Крепко прижимая к себе девочку, Лидия повернулась, чтобы взглядом пригвоздить Коула к месту.
– Чего вы хотите?
Коул, глядя на Джейн, ответил:
– Насколько это для тебя важно, Лидия? Сколько ты готова заплатить, чтобы скрыть от него истину?
– Нортвуд уже знает правду, – ответила она. – Я ему сказала.
На лице Коула появилась улыбка – такая же холодная и остроконечная, как молодой месяц.
– Ты думаешь, я поверю в то, что ты таким образом погубила свою жизнь?
– Верьте во что хотите, – резко проговорила Лидия. – Нортвуд знает, что Джейн моя дочь.
– Наша дочь, – поправил он ее. – Может, ты уговоришь ее сказать мне, где документ.
– Какой документ?
– Свидетельство о рождении, которое она спрятала, – промолвил в ответ Коул. – Если она скажет, где оно, все закончится очень быстро.
Нет. Это не кончится никогда. Лидия понимала это всем существом. Никогда!
Она чувствовала, как сбоку к ней прижимается Джейн, как пальчики девочки сжимают ее руку. Их глаза встретились. Странное чувство понимания возникло между ними – что-то говорившее о сожалениях и печали, которые, возможно, были чем-то оправданы, о том, что все их поступки были вызваны добрыми намерениями.
Лидия заставила себя перевести взгляд на Коула.
– Доктор Коул, зачем вы это делаете?
Тот посмотрел на нее своим чистым, совиным взглядом, который, казалось, мог проникнуть в самые потаенные уголки ее разума.
– Я потерял все, Лидия. Сначала – работу в университете. И не мог найти другую, чтобы как-то существовать. Потом Грета… Ты же знаешь, какой она была слабой, какой хрупкой. Она не выдержала нагрузки. Согнулась под ней, правда. Все мои сбережения пошли сначала на докторов, потом – на похороны.
Лидии хотелось заткнуть уши руками, только бы не слышать о смерти Греты.
– А почему вы потеряли звание профессора?
Еле заметная улыбка скривила его рот.
– Из-за своего рода этического насилия, – ответил он. – Можешь себе представить?
– Этического…
– Она уже была мертва, когда я пришел. Просто стыдно, что они так и не поверили мне.
Лидии стало трудно дышать, желчь подступила к горлу.
– Кто… кто это… был?
– Дочь одного из профессоров истории. Мне тоже очень жаль. Милая девочка. Понятия не имею, скольких мужчин она развлекала в своей комнате.
– И вы… вы?..
– Они сказали, что ее задушили. И уверяли, что подозревают меня, но им так и не удалось доказать, что это моих рук дело. И все же одних разговоров об этом оказалось достаточно для того, чтобы министр образования счел возможным уволить меня.
Где-то хлопнула дверь. Голоса стали подниматься снизу, как птичья стая. Что-то затрещало.
Лидия отодвинула Джейн себе за спину, стараясь сделать это как можно незаметнее. Ей очень хотелось подтолкнуть девочку к лестнице, на безопасный первый этаж, но она не знала, есть ли у Коула оружие.
– Прошел уже год, – продолжал Коул. – Потом я прочитал о смерти сэра Генри и вспомнил о тебе, поэтому вернулся в Лондон. Я хотел узнать, есть ли у тебя ребенок. А узнав о существовании Джейн, захотел выяснить, обладает ли она твоим умом и твоими фантастическими математическими способностями. Мне пришло в голову, что гениальность ребенка с такой матерью, как ты, и таким отцом, как я, может быть легендарной. Поэтому я написал ей.
Лидию затошнило при мысли о том, что он втянул Джейн в переписку.
– Чего вы от нее хотели?
– Поначалу я думал, что у нее могли возникнуть какие-то новые идеи, какой-то иной подход к математике, – ответил Коул.
– Вы хотели использовать ее способности для собственных целей, не так ли? – бросила Лидия. – Вы подумали, что она снабдит вас какими-то новыми замечательными теориями и тождествами. А вы украдете их и опубликуете под своим именем в отчаянной попытке вернуть себе прежнее положение.
Он нахмурился.
– Это не совсем так. В конце концов, она моя дочь, так что все ее теории по праву принадлежат мне. И представь мое разочарование, когда я понял, что у нее весьма средний ум. Разумеется, по сравнению с другими.
Лидия стиснула зубы, чтобы не сказать, как он ошибся.
– И что же привело вас к нынешнему плану? – вместо этого спросила она.
– Известие о смерти твоего отца. Я понял, что настало подходящее время связаться с Джейн, ну а потом узнал о твоих… отношениях с богатым лордом. Если я не могу вернуть себе репутацию, тогда мое огорчение скрасит ощутимое количество денег. Достаточное для того, чтобы я мог жить где-то еще – во Франции, скажем, или в Италии. Само собой, жить в комфорте – до конца моих дней.
Ему не нужна Джейн.
Самый большой страх Лидии, преследовавший ее последнее десятилетие, немного унялся. Ее не волновало, чего он хочет и что сделал, раз не пытается отнять у нее дочь.
– Вы уедете, если получите деньги? – спросила она. – Навсегда?
– Возможно. Однако мне необходимо свидетельство о рождении, чтобы я мог держать ситуацию под контролем. Обладая этим документом и зная, что тебе известно, что у меня есть доказательство правды о рождении Джейн, я буду уверен, что ты не изменишь своему слову.
– Вы не сможете вечно шантажировать меня.
– Вообще-то смогу. – Склонив голову набок, Коул внимательно посмотрел на Лидию. – Почему ты согласилась выйти за него, Лидия? Из-за титула или из-за денег? А ведь ты рискуешь не получить ни то ни другое, правда?
Лидия не ответила, горло у нее перехватило так сильно, что ей было трудно вдохнуть.
– Я не позволю вам касаться лорда Нортвуда. – В ее голосе зазвучали стальные нотки, и она слегка расслабила руки, обнимавшие Джейн, надеясь, что девочка убежит. – Можете говорить людям что хотите, доктор Коул. Я возьму всю вину на себя. Вы понятия не имеете, как все происходит, как ими можно манипулировать. Нортвуд сможет выйти из этого скандала с незапятнанной репутацией, а все нападки я приму на себя. И какой же тогда будет прок от вашего шантажа?
Похоже, ее слова не произвели на Коула никакого впечатления.
– Ну хорошо; допустим, твои откровения не повлияют на Нортвуда. Но как они, по-твоему, скажутся на Джейн?
Лидия вздрогнула. Коул улыбнулся.
– Я не дурак, Лидия. Я знаю, насколько велико твое желание сохранить тайну, хотя признаю, что твоя готовность принести себя в жертву ради жениха заслуживает восхищения. – Наклонившись вперед, чтобы видеть лицо Джейн, Коул понизил голос: – Все очень просто, моя дорогая. Я получу либо документ, либо тебя. И что же это будет?
– Ты не получишь Джейн, – послышался в усиливающейся темноте низкий, холодный голос. – Никогда.
Александр.
Мозг Лидии вобрал в себя информацию о его присутствии, о его голосе, а вот сердце отказывалось в это верить. И все же он вышел из тени, от его фигуры так и веяло ледяной яростью.
– Лорд Нортвуд. – Коул приподнял одну бровь, он был насторожен, но не испуган, словно знал, что перед ним человек, умеющий сдерживать себя. – Может, хотя бы вы согласитесь призвать на помощь здравый смысл. Я пришел к выводу, что женский ум склонен принимать эмоциональные решения.
Подойдя ближе, Александр отвел Джейн от Лидии и толкнул ее себе за спину, чтоб загородить от Коула. Не отрывая от того глаз, Нортвуд сказал:
– Лидия, карета стоит у входа Лэнгли. Бери Джейн, и ступайте туда.
Но не успела Лидия сделать и шага по направлению к Джейн, как Коул, быстрый как оса, бросился вперед и схватил Лидию за руку. Джейн завизжала.
В горле Лидии застрял крик, тело приготовилось к сопротивлению, но тут ей в шею уткнулось холодное дуло пистолета. Прижав Лидию к себе, Коул потащил ее к ограждению галереи.
– Мисс! Мисс!
Целая толпа рабочих собралась внизу, все смотрели на пугающую сцену. Несколько человек бросились к лестнице.
– Никому не двигаться! – закричал Коул. – Иначе я убью ее!
Люди застыли на месте. Выругавшись, Александр сделал шаг вперед, но Коул сильнее вдавил дуло пистолета в шею Лидии.
Александр остановился, его мускулы, скрытые одеждой, окаменели от напряжения. Стоящая у него за спиной Джейн со страхом посмотрела на Коула, а затем повернулась и бросилась бежать. Страх Лидии стал меньше, и она испытала огромное облегчение при виде убегающей дочери.
– Отпусти ее, Коул. – Александр успокаивающим жестом поднял вверх руки. – Ты получишь столько денег, сколько хочешь.
– Нет. – Лидия вздрогнула. Пот тек по ее шее, она чувствовала на ухе горячее и тяжелое дыхание Коула.
– Кто для тебя дороже, Нортвуд, – девчонка или Лидия?
– Они обе мне дороги.
Коул рассмеялся.
– Да неужели? Что, если я оставлю с тобой Лидию? Взять с собой Джейн? Тогда у меня будет козырная карта, я смогу в любое время приводить ее в качестве дочери виконтессы Нортвуд, удивительной…
– Прекратите!
Повернувшись, Коул увидел Джейн, которая бежала к ним по галерее с вытянутой вперед рукой. В руке был зажат лист бумаги.
– Отпустите ее. – Джейн показала бумагу Коулу. – И тогда я отдам вам это.
Коул посмотрел на девочку, а потом засмеялся низким смехом.
– Возможно, я недооценил твой ум, Джейн. Не исключено, что даже в этой конкретной группе ты самая умная.
Коул протянул руку, чтобы забрать документ, но Джейн не отдала его. Полное ярости выражение лица Коула выдавало его решимость заполучить свидетельство.
– Сначала отпустите Лидию! – приказала Джейн.
Коул покачал головой.
– Сначала я должен получить документ, – заявил он.
– Откуда я знаю, что потом вы отпустите ее?
– Ты должна мне доверять – в конце концов, я твой отец.
– Нет, не отец.
От нетерпения по телу Коула пробежала дрожь.
– Отдай мне свидетельство, Джейн! – выкрикнул он.
Взгляд Джейн переместился на Александра, стоящего возле камина. Сердце Лидии подскочило от его неожиданного движения: Нортвуд бросился вперед, обхватил руку Лидии и вырвал ее из цепкой хватки Коула.
Грохнул выстрел. Лидия упала на колени, Джейн закричала. Толпа внизу охнула, а потом зашевелилась.
Александр бросился на Коула и со всего маху толкнул того на ограждение галереи. Дерево сломалось и затрещало. Захрипев, Коул взмахнул рукой, пытаясь сбоку ударить Александра по голове.