Зеркало Кассандры Вербер Бернард
Он стоит на вершине башни, повернувшись к ним спиной. Ночь, низко плывут облака, воздух на такой высоте кажется ледяным. Его длинные волосы летят по ветру. Шесть часов вечера, темно. Он даже не дает себе труда обернуться, словно точно рассчитал все до той самой секунды, когда она подойдет настолько близко, чтобы услышать его голос.
— Добрый вечер, сестренка. Рад, что ты пришла. Восхищен тем, как ты предотвратила взрыв бомбы в Национальной библиотеке. Браво! Я горжусь нашей семьей.
Он по-прежнему не оборачивается. Идет мелкий пронизывающий дождь, но это, кажется, его нисколько не смущает. Машины внизу кажутся вереницами быстрых огоньков, иногда скрежещущих тормозами.
— Пока ты спасала жизни читателей Национальной библиотеки, я изучал вероятности Истории. Отсюда, с высоты. Чем выше стоишь, тем дальше видишь. И…
Он умолкает, не договорив.
Дождь усиливается. Столбы с антеннами радиостанций стоят вокруг них, как засохшие деревья. Под ногами у молодых людей находятся рельсы для кабинки мойщиков стекол с двумя длинными суставчатыми тросами.
— В моей мастерской несколько часов назад, когда я сортировал месяцами копившуюся информацию и составлял с ее помощью прогнозы, мне пришла в голову блестящая мысль. Я все понял…
Порывистый ветер закручивает дождь в ледяные вихри. Кассандра не может унять дрожь.
О ЧЕМ ОН ГОВОРИТ? ПОЧЕМУ ОН ВДРУГ ЗАМОЛЧАЛ?
Впервые молчание собеседника становится для нее невыносимым. Она чувствует то же нетерпение, которое испытывали все люди, сталкивавшиеся с ее манерой не отвечать на вопросы.
— Что ты понял? — спрашивает она наконец.
— Мы идем к Великой Катастрофе.
Новая пауза. Потом он продолжает:
— Потому что люди — глупые и стремящиеся к саморазрушению животные.
Он саркастически усмехается.
— Майя поняли, что приближается конец их цивилизации, и сами себя уничтожили. Я долго учился, чтобы прийти к тому же выводу. В наше время мы не только не можем найти выход из обскурантизма, мы погружаемся в него все глубже. Поверь мне, мои расчеты и выводы категоричны. Самое страшное приближается, и ничто не может его остановить. Ничто! Майя предсказали конец человечества в 2012 году, и он произойдет!
Он снова умолкает, словно тщетно ожидая какого-то сигнала. Потом продолжает:
— Конец света наступит в четверг двадцать первого декабря две тысячи двенадцатого года. Если говорить точно, то в тот момент, когда солнце взойдет над Толумом в Юкатане. В этот час начнется парад планет и звезд, который случается один раз в двадцать шесть тысяч лет. Произойдут землетрясения, за которыми наступит долгий ледниковый период.
Молния освещает небо, башня содрогается.
— По моему мнению, несколько лет, оставшихся до роковой даты, будут самыми трудными. Сначала разразятся эпидемии свиного, птичьего и коровьего гриппа. Месть свиней, коров и кур. Какая ирония, не правда ли? Потом наступит эпоха тотального терроризма, который зальет столицы свободного мира огнем и кровью, а диктаторские государства, особенно наиболее фанатичные, пощадит. Тогда, по крайней мере, все станет ясно даже тем, кто не понял правил геополитики. Ослепительно ясно.
Новая молния прорезает тучи.
— Затем произойдет полное загрязнение воздуха, воды и земли. Оболванивание масс окончательно остановит интеллектуальное развитие людей. Ложь будет выдана за правду, правда — за ложь. И только защитники последней будут иметь право приводить доказательства своей правоты. Постепенно извратится все. Добро станет злом. Зло — добром. Вплоть до апофеоза. Саморазрушение — как конечная цель вида, саморазрушение, с которым все смирились и которого все ждут.
Он наклоняется над пустотой.
— Столь популярные фильмы-катастрофы — не что иное, как зеркало, в котором человечество видит будущее. И картина собственной гибели кажется ему захватывающей.
Он пожимает плечами.
— Ничего нельзя сделать. Любой план спасения ждет неудача. Наша цивилизация обречена, как все плоды, которые неминуемо должны созреть, упасть на землю и сгнить. Наш мир уже гниет. Выживут только мухи, крысы и пожиратели падали. Наши последние друзья по несчастью.
— Нет, — говорит Ким. — Мы можем бороться.
Молодой человек с длинными волосами медленно оборачивается к новому собеседнику.
— Здравствуй, Ким Йе Бин. Приятно видеть твой энтузиазм и юношескую наивность. Ты любишь красивые фразы, у меня есть одна для тебя: «Пессимисты — это хорошо информированные оптимисты».
Ледяной смех Даниэля застывает на его губах саркастической усмешкой. Он добавляет:
— Эта фраза подводит итог всему.
Теперь, когда ее брат повернулся к ним, Кассандра впервые рассматривает его внешность. У него есть не только растрепанные волосы, но и настоящее лицо с тонкими, почти женскими чертами.
Он похож на меня.
Те же большие серые глаза, чуть более темные, те же волосы. Скулы у него повыше, чем у меня, губы — потоньше, лицо покрыто рубцами и шрамами — несомненно, результат несчастного случая с грузовиком.
Он кажется ей красивым.
— Не смотри на меня так, сестренка. Мне уже ничем нельзя помочь. Я ошибся, но я понял истину: будущее изменить нельзя.
Небо снова раскалывает молния совсем близкой грозы. Дождь хлещет с удвоенной силой, он стучит по крыше, его стук напоминает звуки там-тама.
— Бедная сестренка. Мы ни в чем не виноваты. Наши родители сознательно сделали нас не такими, как все, они сфокусировали нас на химере: на будущем. В этом проявилось их безумие, а не наше. Они не спросили нашего мнения. Видеть будущее — проклятие. Лучше ничего не знать. Как, наверное, спокойно быть блаженным кретином, ничего не понимать, верить в ложь, по-волчьи выть с волками, призывать хищников к убийству, идти проторенной дорогой. Как, наверное, приятно загрязнять окружающую среду, оправдывать тирана и обвинять жертву.
Дождь хлещет их по лицам, Кассандра все хуже слышит высокий, почти женский голос своего брата.
— Странные у нас были родители, сестренка. Они превратили нас в аутистов, потом в предсказывающие будущее машины, но они совсем забыли полюбить нас. Мы с тобой, сестренка, умеем делать необыкновенные вещи, но мы не умеем любить, поскольку нас никто не любил. Мы — результат двух удивительных экспериментов, «Эксперимента номер двадцать три» и «Эксперимента номер двадцать четыре», посвященных превращению ребенка в аутиста, у которого в дальнейшем развивается необыкновенный талант к предсказыванию будущего.
Даниэль снова смеется своим скрипучим грустным смешком.
— Поэтому я ушел из дому. Я не хотел дальше играть по их правилам. Я хотел сам вершить свою судьбу. Поэтому я с тобой не знаком. А ты, сестричка, пошла еще дальше. Я думаю, что ты забыла о детстве, чтобы смерть родителей не давила на твою совесть. Но надо уметь вернуться однажды на свалку своей памяти, чтобы найти забытые обломки себя самого. Ты делала это, не так ли?
Он смотрит на нее в упор.
— Распоряжаясь правым полушарием своего мозга, можно себе это позволить, правда? Можно многое совершить. Можно уничтожить детство, которое тебе не нравится. Можно вспомнить то, что происходило до твоего рождения. Ты делала это, Кассандра?
Она медленно кивает.
— Очень хорошо. Ты видела свою карму? Ты почувствовала родство с другими формами животной и растительной жизни, ты видела свои истоки, ты погружалась в прошлое до самого Большого взрыва, да?
— Да.
— Значит, ты стала такой же, как я. Твое понимание мира расширилось, стало более глубоким и сознательным, но и… одновременно с этим более болезненным. Как там мама говорила: «Избыток чего-либо одного означает нехватку другого».
— Да, — повторяет она.
Она подходит к брату.
— О-о… нет, нет! Не приближайся ко мне, сестренка.
Вот у меня и новое имя. «Сестренка».
— Ты спрашиваешь себя, почему я назначил тебе свидание здесь? Потому что у меня есть должок перед тобой. Вернее, долг. Долг проинформировать тебя.
Кассандра видит его глаза, сверкающие из-под длинных, летящих по ветру волос.
— Я все уже испробовал до тебя. Я просто заранее говорю тебе о том, что ты сама скоро поймешь. Ничего нельзя сделать. Мы не можем их предупредить. Потому что они не хотят знать. Они слишком… глупы!
Кассандра все-таки делает еще один маленький шаг по направлению к брату.
— «Они слышат, но не слушают. Они смотрят, но не видят. Они знают, но не понимают». У нас нет ни одного шанса быть услышанными. У нас нет никакой надежды спасти человечество. То, что ты сделала для спасения людей от взрыва, — просто капля в море.
Ким тоже, незаметно и медленно, пытается приблизиться к Даниэлю.
— Я не выношу примитивности своих собратьев, я не выношу этого мира, идущего к варварству, а затем и просто к саморазрушению. «Блажен тот, кто погибнет первым, он будет страдать меньше других».
Нужно еще больше сократить расстояние между нами. Это мой звездный брат. У нас одна кровь, одни гены, почти одна и та же история. Я должна найти слова. Для начала надо согласиться с ним.
— Они похожи на стадо страусов, которые, видя приближающуюся опасность, предпочитают придумывать себе сказки и не смотрят в глаза суровой правде, — произносит Кассандра.
— Нет, это неправильное сравнение, сестренка.
— Они похожи на стаю леммингов, бегущую в неверном направлении, — говорит Ким.
— А вот твой друг ближе к истине. Это так. Им даже не страшно. Они веселятся, их зачаровывает их собственная грядущая гибель. Ничто не может заставить их повернуть назад. Ни разум, ни чувство самосохранения. Ничто не может отвлечь их от рокового прыжка в бездну. Максимум, что можно сделать, — это чуть-чуть замедлить их продвижение к пропасти. Это стадо мазохистов. Ты видела в Иране этих ребят, которые идут длинными процессиями и стегают себя плетью? Их лица выражают экстаз. Они олицетворяют собой будущее человечества. В один прекрасный день шесть с половиной миллиардов человек двинутся цепочкой к скале, бичуя себя до крови с такой же блаженной улыбкой.
— Не все таковы, старший брат.
— Все. Абсолютно все. Они этого не знают. Или делают вид, что не знают. Они любят страдания, им нравится вырождение, убийства, резня, смерть. Ты заметила, что черный цвет вошел в моду? А с недавнего времени еще и символ, который можно увидеть везде: череп со скрещенными костями. Они знают. Весь род человеческий подсознательно все понимает. Они смирились со своей гибелью. Они ничего не делают для ее предотвращения. Теперь они хотят ее. Ничего нельзя сделать для того, чтобы их изменить.
— В своем письме ты написал, что самое страшное — это покорность судьбе, старший брат.
— Да, я так говорил, и я ошибался. Только дураки не меняют своего мнения. Я обожаю произносить фразу: «Итак, я был неправ, я понял, что ошибался». Ты заметила, что ее никогда не услышишь по телевизору? Никто не меняет мнения.
— Ты неправ! Их можно спасти!
Даниэль пожимает плечами и оборачивается к пустоте:
— Нет, обратного пути уже нет. Я увидел, куда идет История. История с большой буквы. Люди с песней шагают к своей гибели. Как в фильме «Титаник». То, что он держит мировой рекорд по посещаемости, весьма показательно, не так ли? Все почувствовали, что этот фильм, на примере отдельно взятого эпизода, рассказывает о нашем Будущем вообще. Мы приближаемся к айсбергу. Мы утонем. А оркестр на верхней палубе играет веселую мелодию, чтобы мы думали о чем-нибудь другом.
Даниэль Катценберг снова грустно смеется. Все вокруг них тонет в дожде и тумане.
— Увы, сестренка, я предпочел бы ничего не знать и не осознавать. Знание — проклятие. Знать и не уметь убедить — это страдание. Знать и не иметь возможности действовать — это пытка. Я люблю тебя, сестренка.
Вода струится по его лицу.
Он сжимает какой-то клочок бумаги в левом кулаке, в правую руку берет карманные часы и подходит к северо-западному краю площадки.
Кассандра бросается вперед, чтобы его удержать.
Слишком поздно, он уже спрыгнул вниз.
Она закрывает глаза и кричит:
— Нет!!! Нет…
161
…Нет! Только не это!
Это кошмарный сон, я проснусь и пойму, что мой брат все еще жив. Он находится в каком-то другом месте, но он жив. Когда-нибудь я его найду, и мы поговорим.
Мы поймем, что сделали с нами наши родители, какие эксперименты они над нами проводили.
Мы узнаем, почему мы так не похожи на других, почему правое полушарие нашего мозга, не угнетаемое левым полушарием, дает нам возможность чувствовать и осознавать больше, чем на то способны остальные люди.
Да, я проснусь.
Конечно, все произошло не так, как я видела.
В любом случае, тот, кто выжил после прыжка с вершины башни Монпарнас, непобедим и бессмертен.
Он уже сделал это один раз. Сделает и еще.
162
Туман не дает Кассандре увидеть то, что происходит двумястами десятью метрами ниже. Она бежит к лифту, нетерпеливо нажимает кнопку первого этажа. И кабинка наконец опускается вниз.
163
Шансы ничтожно малы, но в прошлый раз он спасся тогда, когда вероятность умереть составляла девяносто восемь процентов, а вероятность выжить — два процента. Даже несчастье никогда не гарантировано на сто процентов.
Спрыгнув в первый раз с башни Монпарнас, мой брат доказал, что шанс на спасение остается даже в самых гибельных ситуациях. Пусть он очень мал. Но иногда он может все изменить.
Я не могу так просто потерять его.
Я столько должна ему сказать. Он столько должен сказать мне.
Для нас двоих все не может закончиться на этом.
Грузовик с пенопластом проедет на красный свет и остановится именно там, куда он упадет.
164
С каждым уходящим вверх этажом цифра на его часах растет: 62 %, 75 %, 85 %.
Даниэль Катценберг осознает все, что происходит во время его падения. Ветер. Холод. Туман. Покалывание на щеках и шее. Соленые слезы, наворачивающиеся на глаза, которые он ни в коем случае не хочет закрывать.
Он думает, что нужно было надеть очки, чтобы защитить роговицу от ветра, возникающего от скорости движения.
Он не испытывает никакого страха. Он уже давно забыл, что это такое. Он ощущает только внутреннюю пустоту.
Он вспоминает царя Соломона, который создал свое царство, имел сотни жен, воздвигнул совершенный храм и построил современное общество. Соломона, который перед смертью заметил: «Суета сует, и все — суета».
Даниэль говорит себе, что таким и должно быть поведение мыслящего человека. Изменить мир и, исполнив свою миссию, покончить жизнь самоубийством.
Он летит со скоростью двести восемьдесят семь километров в час.
Падение длится точно семь секунд и тридцать восемь сотых. Туман и развевающиеся полы его плаща, увеличивающие сопротивление воздуху, прибавляют к шести секундам и пятидесяти четырем сотым еще несколько мгновений.
Он удивляется тому, что испытывает нетерпение. Его последняя мысль: «Так, ну где там она, эта смерть, наступит она наконец или нет?»
165
— ДАНИЭЛЬ!!!
Тело молодого гениального математика распростерто на асфальте, словно тряпичная кукла. Его карманные часы показывают: «Вероятность умереть в ближайшие пять секунд: 99 %».
До самого конца Пробабилис надеялся, что может произойти какое-то непредвиденное событие.
Пресловутый процент сомнения.
Его правый кулак по-прежнему сжат, и Кассандра Катценберг, преодолевая отчаяние, разгибает согнутые пальцы.
«…она разжала его кулак и прочла скомканную записку. Она обнаружила, что ее брат, как последний идиот, написал о том, что она прочтет его послание. И впервые она подумала, что он был, быть может, просто-напросто сумасшедшим. Затем чувство неприятия сменилось смутным чувством восхищения. И ей пришел в голову страшный вопрос: а вдруг он прав?..»
Девушка с большими светло-серыми глазами бросает записку, словно та обожгла ей пальцы. Она в недоумении смотрит на тело Даниэля.
МОЙ БРАТ УМЕР!
Дождь хлещет с удвоенной силой. Блестящая пленка затягивает ей глаза и превращает их в зеркала.
Нет больше звуков.
Нет больше запахов.
Нет больше чувств.
Ее первая слеза смешивается со струями дождя.
166
ПОЧЕМУ ОН СДЕЛАЛ ЭТО?
ОН НЕ ИМЕЛ ПРАВА ПРЫГАТЬ.
ОН НЕ ИМЕЛ ПРАВА.
167
Она долго стоит, промокшая до нитки, ошеломленная, и смотрит на тело Даниэля. Слышится сирена пожарных машин. Появившиеся полицейские разгоняют толпу. То, что когда-то было ее старшим братом, стало месивом плоти, костей и крови.
Ким осторожно обнимает ее за плечи и уводит в сторону. Она не сопротивляется. Вокруг раздаются крики, слышится топот бегущих людей. Дождь и туман не могут охладить возбуждение, которое представители человеческого племени испытывают всякий раз, когда видят, что один из их собратьев превратился в труп.
Но вот уже последнее пятно крови смыто, улица продолжает свою обычную жизнь, движение машин восстанавливается.
Струи дождя текут по щекам Кассандры. Несколько полицейских бегут в их направлении.
— Больше медлить нельзя, Царевна, уходим, — говорит молодой кореец с синей прядью волос.
Потрясенная Кассандра стоит не двигаясь.
Даниэль действительно умер…
Полицейские приближаются, а она остается на месте. Ручеек слез цвета серебра непрерывно течет по ложбинкам между ее щеками и крыльями носа. Зеркало глаз тает, смешиваясь с дождевой водой.
Ким Йе Бин тянет ее за руку, и она в конце концов подчиняется.
— Эй, вы, двое, подождите! — кричит человек в темно-синей форме.
Его коллега уже достал рацию и что-то быстро говорит в микрофон.
— Они заметили нас, Царевна, надо спасаться!
Они бросаются бежать, полицейские гонятся за ними. Ким Йе Бин хватает первый попавшийся мотоцикл, это «Харлей-Дэвидсон Фантом». Корейцу не сразу удается завести его. Кассандра прыгает Киму за спину, и мотор наконец включается.
168
Он умер.
Мой брат обладал широкоугольным видением, а я смотрю в макрообъектив. Он охватывал взглядом горизонт, а я вижу то, что рядом. Я зациклена на одной теме: на терактах в парижском районе. Теперь он мертв, и я должна перехватить эстафету, увеличить поле своего зрения, увидеть горизонт, так же, как и он.
Медитация в подвале Пападакиса позволила мне понять, что я на это способна. Я могу интуитивно угадывать более общие цели.
Мне надо просто попробовать.
169
Двое обитателей Искупления хотят прорваться на север, но их останавливает процессия манифестантов, требующих увеличения пенсии. Длинная колонна людей, воодушевляемых руководителями профсоюзов, идет вперед, скандируя лозунги: «Будущее не продается», «Работа и сон — это не все в жизни», «Пенсия или жизнь», размахивая плакатами и маленькими виселицами, на которых болтаются марионетки с лицами министров, вызвавших их гнев.
Вот единственное, что дано стаду для того, чтобы оно верило в возможность выразить свой протест: дойти от пункта «А» до пункта «Б», выкрикивая лозунги, а затем рассеяться или вступить в драку с силами правопорядка.
Ким Йе Бин все лучше справляется со своим грохочущим средством передвижения, он хочет прорезать толпу насквозь или обогнуть ее, но колонна манифестантов слишком длинна, а ряды ее слишком тесно сомкнуты. Ким поворачивает нервно рычащий мотоцикл в южном направлении, чтобы выехать на кольцевую дорогу. И видит приближающуюся полицейскую машину, бросившуюся за ними вдогонку.
«Харлей-Дэвидсон» петляет между автомобилями, едва не задевает прохожих на тротуаре и выскакивает на встречную полосу наперерез грузовикам. Повинуясь его перемещениям, показания на часах вероятности Кассандры скачут от тридцати четырех до семидесяти двух процентов. Они уже подъезжают к Орлеанским воротам, когда полицейская машина вылетает из переулка и преграждает им путь.
Почему они так настойчиво преследуют нас? Из-за пожара в школе? Или Пьер-Мари Пелиссье хочет любой ценой найти меня потому, что я — дочь министра? Нет, поняла! На камерах наблюдения на крыше башни Монпарнас они заметили меня рядом с Даниэлем в последние секунды его жизни! Они думают, что я столкнула брата вниз!
Ким поворачивает на юго-восток.
— Нам от них не оторваться, но я здесь знаю местечко, где мы сможем спрятаться, — говорит он.
Они бросают «Харлей-Дэвидсон» на площади Брансьон, перелезают через ограду и бегут вдоль железнодорожных путей ветки Птит Сейнтюр. Они пролезают сквозь решетку, отверстия в которой проделаны плоскогубцами. Вслед за молодым корейцем Кассандра углубляется в широкий железнодорожный туннель, спрятавшийся за деревьями.
Здесь она обнаруживает целый мир, о существовании которого даже не догадывалась. Сотни бомжей в палатках, которые раздают службы помощи нуждающимся, устроились на двух параллельных путях. На рельсах словно выросли большие разноцветные грибы. Кто-то везет тележку, полную нужных вещей, другие тащат раздувшиеся от продуктов пластиковые пакеты.
Двор Чудес?
— Это то, чего никто не хочет ни знать, ни видеть: деревня бомжей, спрятавшаяся в черте Парижа. С каждым днем их здесь все больше и больше. Они не хотят идти в ночлежки, слишком грязные, слишком опасные, грозящие неприятным соседством. Они предпочитают сами друг с другом разбираться, — объясняет Ким.
Пораженная девушка продолжает осматриваться.
Она понимает, что этот заброшенный туннель служит бомжам одновременно и пристанищем, и зоной отдыха. Здесь их никто не беспокоит.
Пещера для пещерных людей.
Она замечает, что, как и положено пещерным людям, местные жители владеют многими навыками, забытыми так называемым современным человеком: они шьют, строят хижины, находят пищу, придумывают применение найденным предметам, добывают огонь, охотятся на крыс.
Она видит пьяных и одурманенных наркотиками, она видит вечно дремлющих. У многих есть собаки. Большинство курит. Старшее поколение — сигареты, молодежь — марихуану. Запах дыма, разносимый ветром, пропитывает их одежду. Почти все мужчины — с бородами.
Вот они действительно проигравшие. Их не замечают. Они не принимают участия в выборах. Они не жалуются. Они даже не устраивают демонстраций. Это не безработные, статистика их не учитывает. Они не получают минимального пособия, они не получают пенсии. Они ждут, пока пройдут дни.
Кореец изучает обстановку.
— Полиция нас в конце концов найдет, — говорит он. — Даже здесь, Царевна.
— Бомжи их остановят, ты на это надеешься?
— Нет, бродяги нам ничем не помогут. Здесь тоже — «каждому свое дерьмо». Мне в голову пришла другая мысль. Иди за мной. Вот увидишь, твой опыт общения с крысами пригодится.
Ким Йе Бин подходит к молодому человеку в зеленой выцветшей куртке и спрашивает, есть ли у него карта. Тот говорит, что нет. Ким задает тот же вопрос многим из его соседей, но получает лишь отрицательные ответы.
— А это что за белоручка? — спрашивает высокий худой человек с бородой до пупа.
— Она из наших. И у нее есть дар.
— Какой еще дар? — насмешливо спрашивает бородач. — Она может стать невидимкой? Умеет летать, как Супермен? Или золото добывает, как Крез? Это было бы неплохо.
— Она умеет видеть будущее, — просто отвечает Ким.
Бородач удивляется:
— Я тоже знаю, что такое будущее. Вот что!
Он громко пускает газы.
— Она действительно видит то, что случится, — спокойно говорит Ким, не давая сбить себя с толку.
— Эй! Ребята, слышите, эта девчонка — гадалка!
— Нет, это определение не подходит, — исправляет его молодой кореец.
— Ой! Извините! А какое же тогда подходит, господин специалист по терминам?
— Она — предсказательница.
На этот раз бородач проявляет интерес:
— Эй! Ребята, идите послушайте! Тут появилась пара комиков! Парень окончил школу смеха. И сегодня утром клоуна съел.
К ним подходят несколько любопытных. Они рассматривают Кассандру. Один из них начинает чесаться, все остальные, словно по сигналу, лихорадочно следуют его примеру. Даже Ким, а за ним и Кассандра в конце концов не могут устоять перед желанием поскрести себе кожу.
— Если твоя подружка такая даровитая, что она здесь-то делает? — говорит девушка, чье лицо сплошь покрыто пирсингом. — Она увидела, что ее будущее заключается в том, чтобы находиться среди нас?
Ким рискнул сказать им правду, и сам загнал себя в угол. Правда — это граната с выдернутой чекой, с ней надо обращаться осторожно, и открывать ее можно не всем.
Кореец стоит на своем:
— Она пришла к вам потому, что знает, что здесь мир начнет меняться.
…Росток взойдет из перегноя.
Ставя точку, Ким шумно сплевывает в лужу.
— Ну и кто она, твоя провидица? — спрашивает бородач.
— Это пророчица нищих, — заявляет Ким с оттенком уважения в голосе.
Словосочетание приводит всех в восторг.
— Пророчица нищих, только и всего.
— Она спасет мир, — важно подтверждает Ким.
Бородач подходит ближе, прищурив один глаз:
— Правда? А как она это сделает? Работы-то немало.
Все хохочут. Дыхание бородача зловонно, но Кассандра чувствует, что может спокойно вынести этот запах.
— Она всем объяснит, куда мы идем, и мы поймем, куда нужно идти на самом деле.
— Ну, ребята, не знаю, что у вас там за зелье, но качество, должно быть, отличное. Приход мне нравится. Скажите, ради бога, что это? Это нюхают? Это клей? А может быть, прямо в вену колют? «Темный Ангел», да?
— Нет, сильнее, — отвечает Ким.
— Так, скажи название! Быстро! Я тоже хочу! Как отрава называется?