Слишком много женщин (сборник) Стаут Рекс
– Нет, всех этих свидетелей вполне достаточно. Значит, мы имеем дело с банальным убийством и вы вполне можете вычеркнуть меня из списка работников, если за мной сохранится право свободного доступа в отдел фондов. Полагаю, мы можем надеяться на ваше сотрудничество?
– Конечно.
– О’кей. Мистер Фергюсон, окажите любезность, сегодня в шесть часов мистер Вульф будет ждать вас в своем кабинете.
Пижон выпучился на меня, отвесив челюсть. Он пытался что-то сказать, но не вышло. Сухонький малый опять запрокинул голову, чтобы вдоволь посмеяться.
– Это еще зачем? – спросил Пайн.
– Бросьте, – милостиво отсоветовал я. – Мистер Вульф все равно сумеет добиться своего. Как прошло голосование?
– Голосование?
– По вопросу найма мистера Вульфа.
– Это неподобающий вопрос, Гудвин. Как вам известно. Мне говорили…
– Простите, мистер Пайн, но «неподобающий» не то слово. – Мой взгляд прошелся по сидящим за столом. – В расследовании убийства, джентльмены, ничто не может считаться «неподобающим». Это следует запомнить всем, кто хоть как-то замешан. Я уже говорил, что не могу предсказать поступки мистера Вульфа, но точно знаю, о чем он меня спросит. И одним из первых вопросов будет: кто голосовал против его вмешательства? Если бы мне позволили остаться здесь…
– Результат голосования, – известил сухонький малый, – одиннадцать против четырех. Против высказались Фергюсон, Уайетт, Фольк и Томас. Председатель, понятное дело, воздержался, но, судя по репликам, выступает за привлечение Вульфа. Моя фамилия Армстронг.
– Огромное спасибо. А мне пора бежать на ту встречу.
Глава двадцать шестая
Вдоль дальней стены приемной была устроена пара телефонных кабинок, и, проходя мимо, я нырнул в одну из них и набрал номер. Обычно, когда меня нет на месте, трубку снимает Фриц, но сейчас я услышал самого Вульфа.
– Где, черт возьми, ты шляешься? – возмутился он. – Уже восемь минут двенадцатого!
Меня это ничуть не обидело: я-то знал, что Вульф не капризничает. Перемещение по Нью-Йорку он воспринимал как одно из опаснейших человеческих предприятий и просто беспокоился обо мне.
– Только что, – важно объявил я, – завершилось заседание совета директоров. Вам поручили расследовать обстоятельства смерти Нейлора. Решение принято одиннадцатью голосами против четырех. Буду премного благодарен и восприму как личную услугу, если в итоге за решетку угодит негодяй по имени Эммет Фергюсон. Когда увидите его, сами со мною согласитесь. Через четверть часа мы с мисс Ливси будем у вас.
Даже опаздывая, я ничуть не сомневался, что Эстер терпеливо ждет внизу. Ей позарез был нужен тот факт. И я не ошибся: встревоженная, смущенная и прекрасная, она стояла у почтовых ящиков возле той стены вестибюля, за которой шумела Уильям-стрит. Но когда я уже подходил, она повернула голову, чтобы сказать что-то стоявшему рядом мужчине, и я на мгновение сбился с шага, узнав его. То был Самнер Хофф, в плаще и шляпе.
Я остановился перед ними и заговорил с Эстер:
– Простите, что опоздал, но меня задержали наверху. Такси лучше ловить вон там…
– С мистером Хоффом вы знакомы, – сказала она. – Он поедет с нами.
Ничего другого я и не ждал, учитывая пальто и шляпу. Поэтому просто посмотрел на него свысока.
– Поехали. Если мистер Вульф не захочет вас видеть, я с этим разберусь. На прошлой неделе вы показали, как это делается.
– Разберусь и сам, – фыркнул он.
– Только не делайте мне больно, – кротко попросил я.
Когда мы нашли такси (что в эти часы было несложно), он помог Эстер сесть и последовал за ней, разместившись по центру сиденья и оставив мне край. Сделал все, чтобы оказаться между нами. Так держать, братец, подумалось мне, и не забудь старый добрый девиз отдела: «Защити свою женщину».
Приятно было видеть, что Хофф, инженер-строитель, белая кость, не ставил себя выше окружающих и придерживался общего кодекса чести. Признаться, при виде назревающего двойного подбородка Хоффа я заподозрил, что Эстер испытывает нехватку рыцарей на белых конях. Возможно, впрочем, что у этого субъекта имелись какие-то положительные стороны, пока не бросившиеся мне в глаза.
Едва прибыв на место, Хофф начал «разбираться»: из такси, на крыльцо, через порог и по прихожей в кабинет. Надеюсь, он не принял близко к сердцу, когда я перехватил инициативу, чтобы представить гостей хозяину.
– Возможно, вы помните, – обратился я к Вульфу, – как в прошлый четверг некий Самнер Хофф выставил меня из своего кабинета, куда я вошел с дружелюбной улыбкой, и обозвал чертовым шпионом. Вот он, собственной персоной. Может, вы подумали, что Самнер пришел извиниться? Так нет. По его словам, он увязался за нами следом, чтобы «разобраться».
– Вот как. – Вульф потянулся подлить себе пива. – Садитесь, мисс Ливси. Садитесь, мистер Хофф. Не желаете ли пива?
Они согласились присесть, но от пива отказались. Вульф, свято верящий в пользу пивной пены для верхней губы, поднял бокал, а потому я снова заговорил, опускаясь в собственное кресло:
– Могу добавить, что, если вам захочется побеседовать с мисс Ливси с глазу на глаз, я не премину произвести инженерную операцию и выставлю Хоффа вон.
– Благодарю, не нужно. – Вульф поставил бокал, вытер рот платком и откинулся на спинку кресла. – Быть может, позднее. – Уперев взгляд в Хоффа, он обратился к нему: – Разбирайтесь.
– Непременно! – огрызнулся Хофф. – Если мне скажут, с чем нужно разобраться.
– Угу. Должно быть, в вашем распоряжении несметные ресурсы, раз уж вы готовы разобраться с любыми мыслимыми ситуациями. Фирма, в которой вы работаете, наняла меня разобраться в обстоятельствах смерти мистера Нейлора. Я говорю об этом, чтобы вы понимали, чем я занимаюсь. – Вульф перевел взгляд на Эстер: – Мисс Ливси, кажется, в Уэстпорте вы заявили полисмену, будто были мало знакомы с мистером Нейлором и все ваше общение сводилось к минимуму ввиду невысокой должности, которую вы занимали в подчиненном ему отделе. Так ли это?
– Не отвечайте! – рявкнул Хофф, начав «разбираться».
– Я все-таки отвечу, – воспротивилась Эстер, которая сидела в красном кожаном кресле, повернутом к окну. – На этот вопрос я отвечу. Это не точные мои слова, но в целом все правильно, поэтому я отвечаю: да. Мистер Гудвин сказал мне, что вам стал известен некий факт, касающийся меня и мистера Нейлора, и пообещал, что вы расскажете о нем, если я приду. Что…
– Никакого такого факта быть не может! – снова рявкнул Хофф. – И мы желаем знать, о чем вообще речь!
Вульф воздел указующий перст.
– Та дверь, – объявил он, – ведет в комнату, которую мы называем «приемной». И стена, и дверь звуконепроницаемы. Полагаю, мистер Хофф, вам следует пройти туда.
– Ну уж нет! Я останусь здесь.
Защити свою женщину.
– Вздор! Даже будь вы в отличной форме, мистер Гудвин все равно сумеет выдворить вас в любое место, которое я укажу. Арчи, если мистер Хофф снова вмешается в разговор, удали его отсюда. Мне все равно куда.
– Да, сэр.
– Можешь не особенно церемониться.
– Да, сэр.
– Посидите тихо, Самнер, – распорядилась Эстер. – Я хочу только одного: понять, зачем мистер Гудвин попросил меня сюда явиться, – обратилась она к Вульфу. – Меня интересует, о каком факте, касающемся меня и мистера Нейлора, он говорил. Что за факт?
– Когда вы в последний раз видели мистера Нейлора, мисс Ливси?
– Не отве… – начал было Хофф.
Я метнулся к нему прежде, чем прозвучал первый слог. Нет, он не прикусил язык, просто умолк, и я с сожалением констатировал, что не смогу потешить себя, заткнув ему рот кляпом. Он не противник. Случай толкнуть его или выставить взашей еще мог представиться, но настоящего удара кулаком он не заслуживал. И я снова уселся.
В любом случае Эстер не подчинилась.
– Не знаю даже, – произнесла она. – Наверное, я встречала его в пятницу где-то в конторе, но не обратила внимания и вряд ли вспомню точнее.
Вульф покачал головой:
– Нет, не в конторе. В восемнадцать часов тридцать восемь минут вечером в пятницу вы встретились с ним на углу Первой авеню и Пятьдесят второй улицы, более часа вместе кружили по городу и расстались на углу Второй авеню и Пятьдесят седьмой улицы в девятнадцать сорок одну. О чем вы говорили с ним?
Эстер сидела, широко раскрыв глаза.
– Это неправда! – слишком громко, слишком решительно отчеканила она.
– Да? И где именно я ошибся?
– Во всем. Не было этого.
– То есть вы не видели мистера Нейлора в пятницу после окончания рабочего дня?
– Нет, не видела.
И на том спасибо. Очевидно, она ни с кем не собиралась делиться содержанием своих с Нейлором бесед и до последнего будет открещиваться от них. Я еще не успел доложить Вульфу о неуклюжих утренних метаниях Эстер и не видел никакой надобности делать это теперь, поскольку у него на руках были все козыри: оставалось только выложить их на стол.
– Нет смысла отпираться, мисс Ливси, – заметил Вульф. – Бросьте это. У меня есть свидетель.
– Не может этого быть! – упорствовала она. – Никто, никакой свидетель не мог видеть меня с мистером Нейлором там, где вы сказали, потому что меня там и близко не было. Вечером в пятницу, ровно в пять, я ушла со службы, прибыла на Центральный вокзал и подошла к киоску на нижнем уровне, где купила пломбир. Я собиралась сесть на поезд до Уэстпорта, но в тот день мистер Хофф сообщил мне, что хочет кое-что обсудить, и мы условились о встрече. Мы встретились у киоска с мороженым в шесть часов. Какое-то время говорили там, а затем поднялись в зал ожидания, где пообщались еще немного. Он убедил меня посетить театр и уехать в Уэстпорт позднее. К тому времени мы уже не успевали посидеть в ресторане до спектакля, поэтому поели в большом кафе неподалеку от вокзала, на Сорок второй улице. Затем нам не повезло раздобыть билеты на спектакль, который мы выбрали, так что мы решили сходить в кино – на «Лучшие годы нашей жизни»[11]. Затем я уехала в Уэстпорт поездом, отходившим в одиннадцать пятьдесят шесть. На следующий день, в субботу, мистер Хофф – он знал, где меня найти, – приехал в Уэстпорт и сказал, что мой долг – сотрудничать с властями. Поэтому я вернулась в Нью-Йорк, побывала в офисе окружного прокурора, рассказала все то, что только что изложила вам, и ответила на все вопросы. И если вы уверяете, что можете представить свидетеля… Что ж, мне хотелось бы знать, кто это, и посмотреть в глаза этому человеку.
Внутри меня кипел гнев: еще посмотришь, моя милая лгунья, обязательно посмотришь! Но то внутри – на лице моем это никак не отразилось. Внешне я оставался бесстрастным.
В отличие от Вульфа. На его лице ясно читались озабоченность и раскаяние.
– По-видимому, – проговорил он, – это вы представили мне факты, а не я вам. У меня действительно имеется свидетель, мисс Ливси, но, судя по всему, этот человек ошибается. Разумеется, вы подтверждаете все сказанное, мистер Хофф?
– Само собой, – уверенно кивнул Хофф.
– Это решает дело. Должен принести вам свои извинения, мисс Ливси, а со мной это случается нечасто. Что касается моего свидетеля… Не окажете ли любезность? Будьте добры, пришлите мне свою фотографию – хорошую и по возможности недавнюю.
– Но зачем?.. – замялась Эстер.
– Тут не о чем говорить, – ответил за нее Хофф. – Не представляю, зачем она вам, но Эстер ее обязательно пришлет.
– Хорошо. Буду вам признателен. Сегодня же, если не затруднит, курьерской почтой. У моего свидетеля может возникнуть мысль посетить полицейский участок. Нет никакого смысла еще больше запутывать и без того запутанное дело. – Вульф выбрался из кресла. – Удачного дня, мисс Ливси. И вам, мистер Хофф. Спасибо, что посетили меня.
Я вышел с ними в прихожую. У двери Эстер подала мне руку со словами:
– Простите, если утром была невежлива с вами, мистер Гудвин. Кажется, я несколько расстроилась.
– Ничего страшного, – отозвался я, глядя ей прямо в глаза. – Вы нервничали. Всякий, кто оказывается замешан в дело об убийстве, неизбежно начинает нервничать. Иногда даже сам убийца.
Я вернулся в кабинет, опустился в кресло, сидел и смотрел, как Вульф открывает новую бутылку, наливает, дожидается, пока слой пены не остановится в дюйме от края бокала, и пьет. Отставив пустой бокал, он сперва провел языком по верхней губе и лишь затем пустил в ход платок. Пока в кабинете сидели посетители, фокус с языком он пропускал.
– На первый взгляд, все чисто, – пробормотал он, – но эти двое все равно безмозглые идиоты.
– Очаровательно, – согласился я. – Другого слова просто не подберу. Я в восторге от этой женщины. Вы заметили, что она даже назвала фильм, который они смотрели? Правда, умолчала о том, каким сиропом поливали пломбир. Упущение с ее стороны. Единственное, чего вы не знали, – сомневаюсь, впрочем, чтобы это имело бы значение, – я только упомянул, что вам известен некий факт, о котором вы желали бы ее расспросить. И ей так захотелось поскорее выяснить, о каком факте речь, что она чуть не выпрыгнула из штанишек. А ведь когда-то одна мысль о ее штанишках заставляла мое сердце биться быстрее. Так или иначе, наш факт далеко не единственный, это я вам гарантирую. Что станем делать? Скормим ее диким зверям?
– Нет, – угрюмо молвил Вульф. – Сомневаюсь, что мистер Кремер сможет расколоть эту парочку. И даже если б смог. Она сидела вон там и несла откровенную ложь мне в лицо. Я не намерен это терпеть. Что там Сол? Он не мог ошибиться?
– Нет. Ни единого шанса. Он указал на нее сразу, как только заметил. А вы сами знаете, какая у него зрительная память. Будь у мисс Ливси сестра-близнец, он все равно ткнул бы пальцем в нашу лгунью. Кроме того, как я уже докладывал, он узнал в толпе Самнера Хоффа. – Я весело фыркнул. – «Защити свою женщину».
– Что?
– Ничего. Такой девиз. Представление с заламыванием рук, которое мы только что наблюдали, заставляет меня отдать свой голос в пользу отдела фондов. Опять. Покидая совещание директоров, я голосовал за тридцать шестой этаж. Убийство в кругу высшего руководства. Но не теперь. Единственное, что меня тяготит, это необходимость как-то увязать одно с другим. Мне противна сама мысль о том, что Эммет Фергюсон здесь ни при чем.
– Расскажи мне о совете директоров.
Так я и сделал, надеясь, что он меня слышит. Это было не очевидно, поскольку глаза Вульфа оставались открыты. Когда Вульф слушает мои отчеты не прикрывая глаз, это обычно означает, что часть его гениального мозга занята чем-то другим и мне никак не узнать, насколько велика эта часть. В данном случае, по-моему, отключилась добрая половина. Я мог судить об этом, поскольку совершенно точно знал, чем она занята.
Вульф мысленно сдирал полоски кожи с зада Эстер Ливси и посыпал солью ободранные участки. Она обвела его вокруг пальца. Он рассчитывал вырвать у нее, как минимум, намек на то, где тропинка уходит в заросли или выбегает из них, а получил беззастенчивую ложь вкупе с Самнером Хоффом, готовым ее подтвердить.
Когда мой доклад подошел к концу, Вульф не стал задавать вопросы или комментировать услышанное. Вместо этого он выразил желание поговорить с мистером Кремером и, услышав в трубке знакомый голос, посоветовал инспектору при проверке алиби и сверке передвижений фигурантов вечером в пятницу обратить особое внимание на местонахождение Самнера Хоффа в течение двух часов, с шести до восьми.
Кремер, естественно, захотел узнать, зачем это нужно, поскольку полицию интересовал другой интервал, с десяти до полуночи. Отказ Вульфа что-то объяснять был встречен предсказуемым ворчанием.
Вульф повесил трубку, глубоко вздохнул, откинулся на спинку кресла, но какие-то секунды спустя выпрямился вновь, когда раздался звонок Сола Пензера.
Сол выступил с коротким докладом, которого я не слышал. Вульф слушал, не делая замечаний, только хмыкал. Наконец он велел Солу подойти в офис к шести часам и добавил:
– Эта треклятая женщина просто дурочка. Мистер Кремер уже говорил с тобой? Конечно же нет. Теперь можешь позволить ему себя поймать. Пусть найдет тебя. Расскажи ему про мистера Нейлора, но не упоминай о мисс Ливси или мистере Хоффе. О них ни слова. Вдвоем они придумали историю, опровергнуть которую способно лишь твое слово. Двое против одного, так что мистер Кремер будет допрашивать тебя часами или, возможно, сутками, потеряет немало времени и ничего не добьется. Лучше отправляйся к нему прямо сейчас, быстрее покончи с дачей показаний и не опаздывай к шести.
Повесив трубку, Вульф неласково уставился на меня:
– По крайней мере, Арчи, нас наняли, и мы знаем точно, в чем состоит наша работа. После обеда отправляйся назад и используй по назначению глаза, уши и язык – как подскажет случай и в силу своих способностей. – Он перевел взгляд на настенные часы. – Раздобудь мне Даркина, Гора, Кетера и Кимса. Пусть все четверо явятся сюда к шести часам. Если они заняты и будут нуждаться в стимулах, стимулируй их. Я заставлю эту женщину пожалеть о своем вранье.
Глава двадцать седьмая
Миновала неделя. Семь дней, семь ночей. Они подвели нас к очередному понедельнику, последнему мартовскому дню, и ничем другим не порадовали.
Такого долгого штиля по ходу расследования убийства у нас еще не выдавалось. Если бы утром того, второго по счету, понедельника, когда я покончил с завтраком и надел плащ и шляпу, чтобы отправиться в центр и начать очередную рабочую неделю в офисе «Нейлор – Керр», рядом случился Вульф и велел представить краткий список наших достижений за последнюю неделю, это задержало бы меня не более чем на десять секунд.
Мне всего-навсего потребовалось бы забежать в кабинет за листком чистой бумаги и протянуть ему пустой листок (или, пожелай он получить отчет в трех экземплярах, – три чистых листка). Это с лихвой покрыло бы все достижения. Не только мои, но и самого Вульфа, а также Сола Пензера, Билла Гора, Орри Кетера, Фреда Даркина, Джонни Кимса и инспектора Кремера со всей его армией в придачу.
Копы расстарались, проделав все, чего от них можно было ждать, и не только. Их спецы, вооруженные микроскопами и химикатами, наглядно продемонстрировали, что труп Нейлора перевозили в багажнике той самой машины, которая в итоге его переехала. Таким образом, было доказано, что его прикончили или оглушили где-то в другом месте, а затем доставили на Тридцать девятую улицу для участия в последнем акте трагедии.
Согласно версии следствия, убийца посчитал опасным для себя оставить труп на месте преступления, а потому решил его перевезти. Так почему бы не на Тридцать девятую улицу, которая, как и в прошлый раз, оказалась безлюдна? Чтобы выкинуть тело Нейлора из машины, он мог выбрать момент, когда никого не было поблизости. А если кто-то и появился бы прежде, чем убийца переехал тело, ему стоило лишь плюнуть на этот последний штрих и нажать педаль газа.
Естественно, тот факт, что убийца приложил немалые усилия к сокрытию места преступления и способа убийства Нейлора, разжег в копах здоровое любопытство. Делом занялись сразу несколько бригад. Надеясь установить, где побывала машина, спецы изучили под микроскопом каждую пылинку, каждую частичку грязи с покрышек, а потом даже выскребли шасси. Пэрли сообщил мне, что кто-то из них вбил себе в голову, будто автомобиль побывал в Пассейике, штат Нью-Джерси, но не нашел единомышленников. И больше ровным счетом ничего.
Полицейским удалось пообщаться с двумя сотнями работников отдела фондов, причем с каждым – от одного до пяти раз. Роза Бендини с мужем, Гвинн Феррис, Самнер Хофф, Эстер Ливси и Бен Френкель входили в число самых популярных собеседников, но были далеко не единственными.
Предполагалось, что Нейлора и Уолдо Мура убил один и тот же человек, но не исключались и другие варианты. А поскольку как минимум половина работников тридцать четвертого этажа со всей вероятностью могла испытывать позывы к убийству в отношении кого-то из этих двоих, перед полицией раскинулось непаханое поле. Как выразился Пэрли, прямо настоящие курсы повышения квалификации. Любой постовой, желающий поучиться отслеживанию чьих-то передвижений и проверке алиби, мог примерить на себя костюм детектива, не испытывая недостатка в самых разнообразных подозреваемых.
Полицейская операция не ограничилась тридцать четвертым этажом. Двумя этажами выше, в обители больших боссов, работа тоже кипела, но велась, конечно, другими методами. Всякие там вице-президенты – люди ранимые и обидчивые, это вам не какие-то машинистки или начальники секций. Впрочем, полиция и там действовала тщательно, особенно когда дни и ночи незаметно растянулись в неделю, не дав следствию ни единой, даже самой тонкой ниточки.
Элитарные силы полиции столкнулись с обычным хитросплетением зависти и соперничества, желанием подсидеть коллегу или свалить ловко поставленной подножкой. Однако вся эта возня не вела ни к чему существенному, несмотря на все проверки алиби и отслеживание передвижений.
Наибольшее подозрение на первый взгляд вызывали попытки Керра Нейлора занять президентское кресло, выкинув из него Джаспера Пайна. Но и здесь поживиться было нечем. Во-первых, Нейлор долгие годы рвался к этой завидной должности и неизменно терпел крах, а во-вторых, в ночь убийства Пайн крепко спал в своей постели, о чем мне, Вульфу и Кремеру доложила Сесили.
Не удовлетворенные богатыми залежами сырья в офисах «Нейлор – Керр», копы разрабатывали и другие месторождения. Круг поисков расширили, включив в него каждого, с кем, по слухам, водили знакомство Мур или Нейлор, но подняли на поверхность то же количество пустой породы, что и на Уильям-стрит.
С подсказки Вульфа, поставившего под сомнение рассказ Самнера Хоффа о его перемещениях с шести до восьми часов вечера, копы несколько раз опросили и самого инженера, и Эстер, но, даже испробовав другие подходы, получили прежний результат: никакого.
К вечеру субботы, спустя восемь дней со смерти Нейлора, они отчаялись до такой степени, что лейтенант Роуклифф лично пригласил меня поучаствовать в третьем по счету разборе личных вещей и бумаг убитого. Увы, вслед за полицией я не узрел в них ничего интересного, за исключением рукописного документа на сорока шести страницах, в котором Нейлор излагал программу реформирования «Нейлор – Керр» в случае прихода к власти. Составленный им черный список руководителей фирмы, от которых Нейлор планировал избавиться в первую очередь, мог бы нам пригодиться, не будь этот перечень таким дьявольски длинным.
Вульф тем временем все больше мрачнел. Правда, он должен был платить пяти внештатным агентам: Пензеру, Гору, Даркину, Кимсу и Кетеру, но это ничего ему не стоило, поскольку все расходы покрывал клиент. И чем, как вы думаете, занимались четверо последних?
Логика подсказывает вам, что на них было возложено исполнение некоего филигранного, затейливого плана, порожденного знаменитым хитроумием Вульфа? Ха-ха! Они вели слежку за Эстер и Самнером, то есть выполняли задание, которое получили бы, надумай «Нейлор – Керр» выбрать детективное агентство наугад в телефонном справочнике. Вот куда завел Вульфа его хваленый гений.
Что касается Сола Пензера, я не был посвящен в выданные ему инструкции, но знал, что он получил фотографию, присланную Эстер Ливси по просьбе Вульфа, и подозревал, что Сол бродит по городу, предлагая прохожим угадать, кто на ней изображен.
Отчеты о передвижениях Эстер и Самнера, представленные Гором, Даркином, Кимсом и Кетером, даже не стоили упоминания. Четверо наших работничков неплохо проводили время, потому что полиция тоже висела на хвосте у парочки, а в компании бегать по следу всегда веселее.
Я вовсе не издеваюсь. Не могу себе этого позволить: затянувшийся штиль не дал мне шанса отличиться больше всех остальных. Время от времени я исполнял мелкие поручения, которые даже не стоят упоминания, но в основном убивал время в отделе фондов на Уильям-стрит, пытаясь кого-нибудь подначить.
Дома я только завтракал, потому что работать приходилось сверхурочно. Вечером в понедельник я сводил Розу поужинать и потанцевать. Во вторник проделал то же с Гвинн Феррис. В среду пытался вытащить Эстер.
Сначала она согласилась пойти, но пару часов спустя нарушила обещание, объяснив, что пыталась отменить другую встречу, но не сумела. Я подозревал, что Самнер Хофф опять принялся разбираться с делами и, если я отважусь предпринять новую попытку назавтра или днем позже, надо мной лишь посмеются.
Не желая выработать комплекс неполноценности, я пошел на попятный и обратился к многообещающему новому источнику сплетен в лице толстухи по имени Элайза Граймз. Она оказалась бесполезна во всех отношениях. И в четверг я снова развлекал Розу, а в пятницу – Гвинн. Все попытки выудить из них что-то новенькое пропали втуне, и лишь несгибаемая самодисциплина позволила мне убедить себя в том, что это нормально, совершенно естественно – включать расходы на девиц в счет, представляемый клиенту.
В течение недели мы с Вульфом трижды пускались в жаркие споры насчет Эстер Ливси и Самнера Хоффа. Первый спор я проиграл, отстаивая мнение, что нам следует отдать обоих на растерзание полиции. Вульф уперся намертво. Во-первых, сказал он, Кремер будет зол и подозрителен из-за того, что мы так долго скрывали от него факты. Во-вторых, не примется за эту парочку всерьез, не зная наверняка, что мы не затеяли нечистую игру и что Сол не врет. Наконец, даже если Кремер примет слова Сола за святую истину, Эстер с Хоффом едва ли откажутся от своих, а одно слово не выстоит против двух. Как ни жаль, пришлось с ним согласиться.
Два других спора кончились вничью. Я настаивал на повторном допросе Эстер и Хоффа, самолично вызывался по отдельности доставить их в офис, хотят они того или нет, лишь бы Вульф пропустил их через свои жернова. Он же уверял, что эта затея безнадежна. Ему не от чего отталкиваться, сказал он. В нашем распоряжении имеется лишь незначительный факт, о котором эти двое сговорились лгать, не смущаясь тем, что это очевидно для нас. Патовая ситуация, из которой нет выхода. Я возражал Вульфу, доказывая, что их ложь – единственная зацепка, которую мы сумели добыть, и он обязан хотя бы потянуть за эту ниточку. Он же твердил одно: нет, и все. В то время мне казалось, что Вульф упрямится просто из чувства противоречия, но он, возможно, уже вынашивал замысел эксперимента, на который отважился вечером в воскресенье, и не желал все испортить.
По крайней мере, лень тут ни при чем. Он действительно работал. Мне не пришлось долго убеждать Вульфа в том, что директора и начальники отделов тоже требуют внимания. Он даже воспользовался моим советом, и утром во вторник я имел удовольствие отыграться на Эммете Фергюсоне. В самом начале нашей телефонной беседы тот пытался отфыркиваться, но несколько тщательно подобранных оскорблений быстро поставили его на место, и ровно в два часа дня Фергюсон вломился в кабинет Вульфа со сбитым набок десятидолларовым галстуком от Амоса Сулки[12], рассыпая угрозы и готовясь к решительному сражению. Вульф потратил на него два часа, и когда Фергюсон вырвался на волю, две вещи стали окончательно ясны. Первое: зловредный тип сделает все возможное, чтобы ни Вульф, ни я никогда, нигде, ни при каких обстоятельствах не получили новых клиентов. Второе: если мы с Вульфом выбьемся из сил и захотим положить конец обрыднувшему расследованию, хоть кого-то упрятав за решетку, долго спорить о кандидатуре на роль козла отпущения нам не придется.
Я бы сказал, что все занятые расследованием смерти Нейлора за целую неделю так ничего и не добились. Все, кроме меня. Мало того что мне выпала превосходная возможность изучать женскую природу за счет клиента (отрадная для любого детектива, не достигшего восьмидесяти), я еще получил сезонные абонементы на игры «Джайнтс» и «Янки». И вовсе не почтой или курьером. Сесили принесла их сама.
Вернувшись домой в четверг вскоре после полуночи, я обнаружил, что Вульф еще не спит и читает, сидя за столом в офисе. Как ни странно, всего одну книгу.
Завидев меня, он проворчал:
– Где ты был?
– Я говорил вам, что собираюсь провести вечер с Розой. Когда-то – такое впечатление, что месяцы назад, – мне казалось, что она считает убийцей Мура своего мужа. Теперь я склоняюсь к мысли, что она провернула это дельце сама. Энергии и жизнелюбия ей не занимать.
Вульф аж содрогнулся:
– Оранжерейная картотека недопустимо запущена, а эти записи нужны Теодору.
– Вне всяких сомнений, – согласился я. – Но что я могу поделать, если нам подвернулся такой сложный случай? Приходится работать сутки напролет. – Я сладко зевнул. – Вы сами устроили меня на работу в «Нейлор – Керр». Сами распорядились использовать по назначению мои органы, как подскажет случай и в силу моих способностей. – Я снова зевнул. – Пожалуй, двину на боковую.
– Нет. Сюда едет миссис Пайн. Она звонила сказать, что хочет вручить тебе билеты на бейсбол. Я ответил, что ты вернешься с минуты на минуту.
– Господи. Разве вам не… вы не оставите нас наедине?
– Нет. Я хочу с нею встретиться. И потом, она явно хочет того же. Какого еще черта ей взбрело бы на ум дарить тебе билеты?
С этим утверждением я был готов поспорить и даже присел, чтобы яснее изложить свои доводы, но, прежде чем с языка сорвалось хоть слово, мне снова пришлось встать на звонок. Я вышел в прихожую, глянул в одностороннее стекло и пригласил гостью войти.
Протянув руку, она обменялась со мной крепким дружеским пожатием, одарила теплой цветущей улыбкой, окинула испытующим взглядом и кивнула – себе, не мне, – с беззаботными словами:
– Я сразу поняла, какой вы красавчик, даже когда это лицо было опухшим и избитым. Толстяк еще не спит? Я хотела бы с ним встретиться.
Не дожидаясь позволения, Сесили двинулась дальше, и я последовал за нею через прихожую в кабинет. Она не подала Вульфу руки, ограничилась вежливым кивком и пожеланием доброго вечера, а затем опустилась на стул с высокой спинкой, который облюбовала в прошлый раз и который я галантно ей пододвинул.
– Полагаю, мадам, – брюзгливо сказал Вульф, – вам хотелось повидать не только Гудвина, но и меня тоже.
– Не особенно, – объявила она. – Впрочем, всегда приятно напомнить мужчине, особенно такому чванливому, как вы, что я все-таки была права. Выполни вы мою просьбу, и мой брат остался бы жив.
– Ба! Неужели?
– Конечно остался бы. – Миссис Пайн поглядела на меня: – Вы прекрасно знаете, Арчи, что несете свою долю ответственности. Это вы распространили слух, будто брат сообщил вам, что знает убийцу Уолдо Мура. Если бы вы держались подальше от всего этого, как я того желала, ничего бы не случилось. Впрочем, не могу вас винить. В конце концов, вы работаете на этого мистера Вульфа и вынуждены исполнять все его прихоти. – Я был удостоен улыбки. – Кстати, вот ваши билеты.
Она открыла сумочку – среднего размера расшитую вещицу с окантовкой золотом, – покопалась внутри и вытащила конверт. Я подошел принять подарок и поблагодарил ее, стараясь быть милым и покладистым домашним питомцем. Она спросила, не помогу ли я ей снять манто. И я принял меха – шиншилла, между прочим, – чтобы разложить на софе. Очевидно, миссис Пайн носила траур: ее черное с серым платье прикрыло немалую часть розовой кожи, открытой взорам в прошлый раз.
– Я сомневаюсь, – пробормотал Вульф, – в состоятельности ваших выводов. Ваш брат избрал опрометчивую тактику развязных суждений задолго до того, как с ним познакомился мистер Гудвин. И потом, еще неделю назад вы уверяли нас, что мистер Мур погиб в результате несчастного случая. Теперь же вы толкуете о преднамеренном убийстве и о том, что убийца расправился с вашим братом, опасаясь разоблачения. Нельзя сидеть на двух стульях сразу, мадам.
Вульф опять надоедал миссис Пайн своей логикой. Она и слушать не стала.
– Это мой брат был развязен? Господи боже! – И добавила: – Похороны состоялись вчера.
Осталось неясным, то ли Сесили без задней мысли упомянула об этом прискорбном факте, то ли пыталась намекнуть, что в наших силах отменить или аннулировать сам акт погребения. Наверное, все-таки первое ближе к истине, поскольку она не стала развивать мысль дальше, послав мне серьезный, неулыбчивый взгляд.
– Сами видите, Арчи: ничего этого не случилось бы, прими вы мое предложение. А я ведь советовала вам уйти от Вульфа и открыть свое дело. Сколько это будет стоить?
– Одиннадцать тысяч четыреста шестьдесят пять долларов, – сообщил я ей.
– Так много?
– Что поделать, инфляция.
– Дороговато, но поживем – увидим. – Она снова повернулась к Вульфу: – И что вы предпримете теперь?
– Мне поручили, – сказал он, – поймать убийцу вашего брата.
– Это я знаю, но что вы намерены предпринять?
– Поймать его. Или ее. – Вульф погрозил ей пальцем. – Итак, мадам, не желаете ли вы помочь нам?
– Нет, – решительно отрезала Сесили. – Я вовсе не мстительна. – Она бросила взгляд за плечо. – Вы не прикроете ту дверь, Арчи? Или принесите мне мою накидку.
Выбрав первый вариант, я отошел закрыть дверь.
Тем временем она продолжала говорить:
– Полицейские приходили расспрашивать об отношениях между мною и братом, что было и неуместно, и нелепо. Один из них, вульгарный лысый человечек, открыто возмутился тем, что я не доведена до отчаяния скорбью! В действительности я обожала брата, но мои чувства – мое личное дело. Мое отношение к нему и к его смерти никого не касается. Его заветная мечта, его страстное желание возглавить руководство компании, которую основал наш отец, была донельзя бессмысленной, потому что он не годился в президенты. Ему следовало избрать карьеру полицейского или пожарного – ребенком он мечтал об этих профессиях. Вам не сделать моего брата полицейским или пожарным, даже если вы найдете убийцу. Более того, я не думаю, что он был убит. Не умышленно, во всяком случае. Я полагаю, это был несчастный случай. А какого мнения вы, Арчи?
– Такого же, какого держитесь вы. – Я наградил Сесили особенно широкой улыбкой. – В действительности, а не на словах. Если вы подводите разговор к пожертвованию крупной суммы в обмен на доказательства, что его смерть была случайной, можете об этом забыть. Никто не пойдет на подобную сделку, даже мы. Вы за этим сюда явились?
– Нет, – улыбнулась она в ответ. – Сегодня мне доставили абонементы, и я захотела передать их вам, а заодно взглянуть на ваше лицо. – Она подалась вперед, чтобы лучше меня разглядеть. – У вас, должно быть, чрезвычайно здоровая кровь, так быстро заживает. Вам сколько лет?
– Тридцать три.
– Чудесно! Мужчины, которым едва за двадцать, так примитивны… У вас имеется смета на те одиннадцать тысяч четыреста шестьдесят пять долларов?
Вульф издал бессловесный, но такой эмоциональный стон, встал, пожелал нашей гостье приятного вечера и покинул комнату. После небольшой паузы мы услышали, как открылась и снова захлопнулась дверца его лифта.
– Нет никакой сметы, – произнес я оскорбленным тоном. – Если ваша вера в меня настолько шатка, что вам требуются сметы… И раз уж речь зашла о крови, она обязана быть хорошей, ведь я наполовину цыган. – Подойдя к Сесили, я опустил руку на ее плечо. – Вот почему я могу чувствовать кое-какие вещи, которых даже мистер Вульф не способен постичь, хотя и сам не совсем понимаю, как мне это удается. Теперь насчет этих двух смертей, Уолдо Мура и вашего брата…
Она рассмеялась – по-настоящему громким, гортанным смехом.
– Меня вы явно не чувствуете! – объявила она и посмеялась еще немного. – Вашего отца зовут Джеймс Эрнер Гудвин. Вы родились в городке Кэнтон, штат Огайо, в тысяча девятьсот четырнадцатом. Девичья фамилия вашей матери – Лесли. У вас два брата и две сестры. И близко никаких цыган. Видите ли, Арчи, я крайне осторожна. А еще я предусмотрительна и заслуживаю доверия.
Она резко поднялась – должен признать, не без изящества.
– Я просто хочу убедиться, что в смету включено все необходимое. Давайте присядем на софу и все обсудим.
На всем этаже мы оставались одни. Фриц удалился в свою спальню в подвале. Я провел на ногах восемнадцать часов, Сесили – едва ли больше двенадцати. Подобную ситуацию нельзя разрешить полумерами.
– Вот это, – изрек я, – уже опасно. Мистер Вульф и без того подозревает меня. Ради моего блага вам придется покинуть этот дом. Если я задержусь наедине с вами дольше, чем нужно, он решит, что в этом деле я веду двойную игру, и отзовет мою лицензию. Тогда я уже не смогу открыть собственный бизнес, даже если вы того пожелаете. Когда это расследование будет закрыто, мы сможем говорить… и говорить… и говорить… Но сейчас, боюсь, мне придется попросить вас уйти, миссис Пайн. – Мне показалось, что пришла пора поставить точку, и я добавил: – Сесили.
Глава двадцать восьмая
На следующий день, в пятницу, я пришел домой из «Нейлор – Керр» около половины шестого и сразу поднялся к себе принять ванну и переодеться. Гвинн Феррис удалось вытянуть из меня согласие опробовать кушанья и танцы в Серебряном зале отеля «Черчилль», а для этого требовалось переоблачиться в вечерний костюм.
Пришлось поспешить: сойдя вниз из оранжереи ровно в шесть, Вульф захочет увидеть меня в кабинете, чтобы выслушать дневной отчет. Бог свидетель, отчет не сулил ничего подкрепляющего силы. Однако к тому времени Вульф обрадовался бы даже чахлой соломинке и непременно захотел бы услышать все в подробностях.
Никаких подробностей он не получил, ибо в пять минут седьмого я обнаружил в кабинете не только Вульфа, но и разошедшегося не на шутку Кремера. Один только голос инспектора уже подсказывал: тот вознамерился проделать трюк, к которому частенько прибегал и раньше, никогда не достигая успеха. Он пришел приподнять крышку с Вульфовых мозгов и посмотреть, что там варится. Это означало, что следствие окончательно забрело в тупик. Дело провалено, Кремер бессилен.
– Значит, вы установили слежку за Нейлором, – отрывисто бросал он. – Знали же, черт подери, что с ним что-то должно случиться! Я скажу вам все, что думаю! Я думаю, Сол Пензер – лучший филер во всем Нью-Йорке. Ни минуты не верю, что он мог упустить Нейлора. С Пензером такого просо не бывает! Даже если так, вы бы нипочем не отпустили Нейлора без «хвоста», когда он заявился сюда. Это же ясно как день. Вы ведь интересовались им, так? Конечно же так! Думаю, Пензер ходил за Нейлором весь тот вечер, вплоть до убийства – и того, что последовало дальше, когда машина переехала труп на Тридцать девятой улице!
– Пфуй, – вяло парировал Вульф.
– Посудите сами. – Кремер отогнул указательный палец[13]. – Первое: вас наняли, чтобы вывести на чистую воду Нейлора, не желавшего признать случайной смерть Мура. – За указательным пальцем последовал средний. – Второе: Гудвин нажал на Нейлора и сделал его очень опасным для кого-то. – Безымянный палец. – Третье: вы подрядили следить за ним лучшего агента. – Мизинец. – Четвертое: два дня вы не подпускали меня к Пензеру. – Большой палец. – Пятое: вы пытались натравить нас на беднягу Хоффа, но из этого ничего не вышло. – Пять пальцев снова сложились в кулак. – И шестое: вы держите в «Нейлор – Керр» Гудвина, чтобы не путался под ногами. Он гоняется там за юбками, и ничего больше! Поглядите на него – вырядился как на праздник!
– Я и не подозревал, что вы меня заметили, – вежливо вставил я. – Благодарю.
Но взбешенный Кремер уже ничего не слышал.
– Вы только поглядите! – возопил он.
– Гляжу, – сухо ответил Вульф. – Больше вам нечего добавить?
Кремер уселся было, но внезапно метнулся вперед и треснул кулаком по рабочему столу Вульфа.
– Я так этого не оставлю, Вульф, – подчеркнуто медленно заговорил он. – Множество раз мне подворачивался удобный предлог нагрянуть к вам с обыском… или хотя бы попытаться. Но на самом деле – и вам это известно – я никогда в жизни не подозревал вас в укрывательстве убийцы, потому что думал: вы не способны на такое. – Он оторвал кулак от крышки стола и шарахнул им вновь. – Теперь думаю. Думаю, не только способны, но именно этим и заняты. Я думаю, вам известно, кто убил Мура и Нейлора. И еще я думаю, что вы вознамерились не позволить мне схватить убийцу. Я ясно выражаюсь?
– Вы сами-то понимаете, что несете, мистер Кремер?
– Отлично понимаю, черт побери!
– Арчи, – стрельнул глазами в мою сторону Вульф, – выстави этого человека вон из моего дома. С применением силы, если потребуется.
Мне это вовсе не улыбалось. Кремер все-таки инспектор полиции. Очень может быть, что он вооружен, а я, как назло, в лучшем своем костюме.
Поэтому я остался в кресле.
– Джентльмены, – насмешливо протянул я, – мне казалось, вы оба умеете держать удар. Теперь я вижу, что ошибался. Вас обоих постигла неудача, только и всего. А вы ведете себя как малые дети, вымещая злость друг на друге. Инспектор Кремер, вам чертовски хорошо известно, как хитер и коварен мистер Вульф. Он десять раз подумает, прежде чем разгуливать, вернее, рассиживать с убийцей в кармане, надеясь уберечь того от наказания. Так стоит ли безумствовать и крушить мебель? А вы, мистер Вульф? Вам же ясно, что инспектор просто треплет языком. Будь вы в форме, пустили бы в ход иронию и тонкую издевку, не вынуждая меня выставить себя идиотом. Вы просто огорчены и раздосадованы тем, что наконец столкнулись с делом, которое вам не по зубам.
Я поднялся и направился к двери в прихожую, а на пороге обернулся:
– Вам придется извинить меня, джентльмены. Спешу на встречу с подозреваемой. Как-никак я детектив и расследую убийство.
Мне так и не довелось узнать, чем закончился тот разговор. Вульф об этом помалкивал, а когда спустя продолжительное время я пристал к нему с вопросами, ответом мне было лишь невнятное ворчание.
Суббота и воскресенье прошли в том же невеселом ключе. Утром в субботу Вульф по телефону вызвал меня к себе в комнату во время завтрака, а когда я явился, вспомнил вдруг о своем запрете обсуждать дела по ходу приема пищи и заставил сидеть и наблюдать за тем, как он меланхолично расправляется с четырьмя тостами и яйцами под соусом бер-нуар из прокаленного сливочного масла.
Закончив трапезу, он снабдил меня инструкциями, которые прозвучали как гром среди ясного неба. Босс взялся-таки за дело. Мне предстояло провести выходные, поочередно гоняясь за Беном Френкелем, Гарольдом Энтони, Розой Бендини и Гвинн Феррис, чтобы доставить их, одного за другим, в его кабинет. Он собирался весь уик-энд напролет вытряхивать из них нужные сведения.
Так и вышло. Подобным образом мы провели субботу и воскресенье, заодно придумав себе еще пару занятий, вроде моей вылазки в обществе лейтенанта Роуклиффа для осмотра личных бумаг и вещей Нейлора.
Но и Вульф не просто убивал время, вызывая к себе свидетелей. В субботу он провел три часа в обществе Гарольда Энтони и еще четыре – с Гвинн Феррис. Воскресным днем пять часов потратил на Розу Бендини и шесть – на Бена Френкеля. Вульф рыл землю в поте лица своего. Поздним вечером в воскресенье, после ухода Френкеля, он долго сидел в кресле вообще не шевелясь, а затем проговорил низким утробным голосом, которым как будто заразился от собеседника:
– По-видимому, придется встретиться и с остальными. Рядовыми начальниками и высшим руководством. Сможешь привести их сюда в понедельник, часам к одиннадцати?
Я как раз щелкал на машинке, пытаясь в своих безнадежно запущенных записях угнаться за жизнедеятельностью растений. Не поворачивая головы, я твердо объявил:
– Не смогу. Люди заняты важным делом – поставляют инженерное оборудование. Они и без того уверены, что мы не оправдали ожиданий. Даже Армстронг… Ну, помните, тот сухонький тип? Даже он начинает подозревать, что корпорация зря тратит на нас фонды.
Вульф не возразил. Да что там – он даже не хрюкнул. Я продолжал щелкать, закончил с мильтониями и принялся за фаленопсисы. Минуты текли, пока не набежал целый час, а затем пошел второй. Было уже за полночь, пора ложиться, а я все стучал по клавишам. Вульф откинулся на спинку кресла, занавесил глаза веками и неустанно работал губами – вытягивал, втягивал и опять по новой. Мне было интересно, что из этого получится.
Наконец Вульф поерзал в кресле, сделал глубочайший выдох и открыл узкие щелочки глаз.
– Арчи?
– Да, сэр.
– Ты был прав.
– Да, сэр.
