Английский язык. Быстро расширяем словарный запас Сапцов Сергей

distrust [дистраст] – не доверять

distrustful [дистрастфл] – недоверчивый

Приставка im – показывает противоположное состояние.

imbalance [имбэлэнс] – дисбаланс

immobile [имоубайл] – неподвижный

immoral [иморэл] – безнравственный

impersonal [импё: сэнл] – обезличенный

impractical [импрэктикл] – непрактичный

Приставка in – показывает противоположное состояние.

inadequate [инэдиквит] – неадекватный

inorganic [ино: гэник] – неорганический

instability [инстэбилити] – нестабильность

Приставка ir – показывает противоположное состояние. irregular [ирэгйюлэ] – нерегулярный

Приставка un – показывает противоположное состояние.

uncivilized [ансивилайзд] – нецивилизованный

unprofessional [анпрэфэшэнл] – непрофессиональный

Часть V Ты ему про Фому, а он тебе – про Ерёму, или Слова-двойники

appellation [эпэлэйшн] – имя, название (а не апелляция)

application [эпликэйшн] – заявление, прошение (а не аппликация)

ammunition [эмйюнишн] – боеприпасы (а не амуниция)

canopy [кэнэпи] – навес, тент, покрытие (а не канапе)

clever [клэвэ] – умный (а не клевер)

complement [комплимэнт] – дополнение (не путать с компл и ментом)

complementary [комплимэнтри] – дополнительный

concrete [конкри: т] – бетон (а не конкретный)

concur [кэнкё:] – совпадать, соглашаться, действовать сообща (а не конкур)

concurrence [кэнкарэнс] – совпадение, согласие, согласованность

corral [кора:л] – загон для скота (а не коралл)

cot [кот] – детская кроватка, раскладушка (а не кот)

cross [крос] – крест, креститься (а не кросс)

currant [карэнт] – смородина (а не куранты)

data [дэйтэ] – данные, информация (а не дата)

decade [дэкэйд] – десятилетие (в нашем же понимании – период времени длительностью в 10 дней). Декада (греч. dekas – десяток).

desert [дэзэт] – пустыня (а не десерт)

expedient [икспи:диэнт] – целесообразный, выгодный (а не экспедиция)

fabric [фэбрик] – ткань, материя (а не фабрика)

factory [фэктэри] – завод, фабрика (а не фактор)

fond [фонд] – нежный, любящий (а не фонд)

gnomic [ноумик] – афористический (а не гномик)

guerilla [гэрилэ] – партизан (а не горилла)

honorary [онэрэри] – почётный (а не гонорар)

marmalade [ма:мэлэйд] – джем, повидло (а не мармелад)

miner [майнэ] – шахтёр (а не минёр)

moderator [модэрэйтэ] – арбитр, посредник (а не модератор)

nipple [нипл] – сосок (а не ниппель)

plug [плаг] – пробка, затычка (а не плуг)

rapport [рэпо:] – взаимопонимание, согласие (а не рапорт)

record [рэко: д] – запись (а не рекорд)

record [рико:д] – записывать

recorder [рико:дэ] – магнитофон

replica [рэпликэ] – точная копия, репродукция (а не реплика)

rod [род] – стержень (а не род)

sever [сэвэ] – рвать, разрывать (а не север)

sewer [сйю:э] – швея (также не север)

slog [слог] – упорно работать (а не слог)

tort [то: т] – гражданское правонарушение(а не торт)

wallet [волит] – бумажник (а не валет)

Страницы: «« ... 2122232425262728

Читать бесплатно другие книги:

Мечта любого родителя – маленький прелестный розовый или голубой (как вы понимаете, в зависимости от...
Последний и решительный бой «попаданца», заброшенного из XXI века в 1941 год и прошедшего все круги ...
Когда-то мир Праи был прекрасен. Огромный материк занимало одно государство – великая Империя, в про...
«Секретные материалы о полубогах» содержат историю трех самых опасных приключений Перси Джексона, ни...
Олимп в опасности! Кронос, собравший огромную армию титанов, хочет захватить и разрушить олимпийскую...
Перси Джексон возвращается в Лагерь полукровок и, к своему ужасу, обнаруживает, что магическое дерев...