Зимний убийца Сэндфорд Джон
— Дик Вестром?
— Это я, — ответил мужчина за прилавком.
— Лукас Дэвенпорт. Я…
— Детектив.
Вестром поднялся и наклонился над прилавком, чтобы пожать Лукасу руку. Он оказался крупным, фунтов на пятьдесят тяжелее нормы даже при его росте, со светлыми седеющими волосами и большими коровьими глазами водянистого цвета, которые он отводил от Лукаса. Хозяин кивком показал на другой стул, стоящий в конце прилавка.
— Моя помощница вышла перекусить, и, кроме меня, никого нет. Мы можем поговорить прямо здесь, если вы не против.
— Я не против. — Лукас снял куртку, обошел прилавок и сел. — Я хочу точно знать, что произошло вчера ночью, все по порядку.
Вестром обнаружил тело Фрэнка Лакорта, фактически споткнувшись о него, когда тянул шланг из пожарной машины.
— Вы не сразу увидели, что он там лежит? — спросил Лукас.
— Нет. Свет был только от огня, он мерцал, а тело Фрэнка покрылось слоем снега, — ответил Вестром с заговорщическим видом, почти не разжимая губ, как будто делился секретом в тюремном дворе. — Когда я оказался рядом с ним, труп нельзя было не заметить, но с расстояния в несколько футов… Проклятье, его вообще не было видно.
— И в этот момент вы поняли, что там есть погибшие?
— Ну, я подумал, что внутри может кто-то находиться. Видите ли, там был запах… Мы почувствовали его сразу же, как только приехали туда. Дуэйн сказал что-то вроде: «Там мертвец».
Хозяин магазинчика повторил, что священник проехал мимо пожарной станции за несколько секунд до сигнала тревоги.
— Послушайте, я ничего не имею против Фила Бергена, — пробормотал он, искоса поглядывая на Лукаса. — Шелли Карр вчера пытался раздвинуть временные рамки, и я понимаю, чего он добивается. Но вот что я вам скажу: я разогревал сэндвич с ветчиной…
— Да? — произнес Лукас, только чтобы подтолкнуть Вестрома.
— И Дуэйн сказал: «Вон едет отец Фил. Неподходящая ночка для прогулок». Дуэйн стоял у окна, и я увидел, как Фил проехал мимо. И тут раздался сигнал микроволновки. То есть именно в тот момент, когда я смотрел на задние огни машины. Я говорю: «Ну, он крутой священник в крутом „гранд-чероки“, так что он может ездить куда пожелает и когда пожелает».
— Похоже, вы от него не в восторге, — заметил Лукас.
Ему совсем не нравился Вестром: у парня постоянно бегали глаза.
— Лично я его не люблю. Но это не важно, и меня его дела не касаются, — ответил Вестром и неодобрительно поджал губы. Его взгляд на мгновение остановился на лице Лукаса и тут же скользнул в сторону. — В общем, я вынимал сэндвичи, знаете, они в такой целлофановой обертке. Я пытался ухватиться за уголок и не обжечься. Я сказал: «Иди сюда, забери свой», и тут зазвонил телефон. Дуэйн взял трубку и выругался: «Вот черт!» Потом он включил сигнализацию и сказал: «Дом Лакортов, поехали». Я продолжал стоять с сэндвичами, так и не успев открыть их. Фил проехал мимо примерно за десять секунд до этого. Шелли хотел, чтобы я сказал, что прошла минута, две или даже три, но этого не было. Не больше десяти секунд, а может, пять.
Лукас кивнул.
— Спросите у Дуэйна, — сказал хозяин магазинчика. — Он подтвердит.
— Вы с ним дружите?
— С Дуэйном? Да нет… Он хороший парень. Просто мы не… понимаете, мы не общаемся.
— А вы не знаете, может быть, отец Берген что-то имел против Лакортов?
— Нет. Но они с Клаудией были близкими друзьями, — ответил Вестром, заметно выделив слово «близкими».
— Насколько? — спросил Лукас, склонив голову набок.
Хозяин магазинчика по-прежнему не смотрел ему в глаза.
— У Клаудии была определенного рода репутация до того, как она вышла за Фрэнка. Она крутила романы. Она была хорошенькой, с большими… — Он приставил ладони к груди, сложив их так, что получилось что-то вроде чашечек, и пару раз потряс ими. — А Фил… Он ведь мужчина. Быть священником наверняка не просто.
— Вы считаете, что у них с Клаудией был роман?
Вестром наклонился вперед на своем табурете и доверительно прошептал:
— Про это мне ничего не известно. Мы наверняка бы услышали, если бы они крутили шашни. Но возможно, в прошлом у них с отцом Филом что-то было и он хотел вернуть те времена или еще что-нибудь в таком роде.
— Сколько в округе Оджибве черных джипов? — спросил Лукас. — Наверняка очень мало.
— Мало, особенно зимой. И уж конечно, не «гранд чероки» — это машина для тех, кто ездит летом. Не припоминаю, чтобы такой был у кого-то, кроме Фила. — Он с любопытством взглянул на Лукаса. — Вы католик?
— А что?
— Складывается впечатление, что вы пытаетесь найти оправдание для Бергена.
На обложке блокнота Лукаса было написано: «Вестром. Хэлпер». Он зачеркнул первую фамилию, завел двигатель «эксплорера» и направился по 77-му шоссе к пожарной станции.
Днем, когда светило солнце и дороги были недавно расчищены, Лукас проехал путь, ночью занявший у него полчаса, всего за десять минут. С высоких точек дороги за лежащими внизу равнинами открывался далекий горизонт. Тут и там виднелись черные пятна сосновых лесов и серебристое сияние замерзших озер.
Пожарная станция — сруб из коричневых бревен на бетонном фундаменте — стояла в сосновой роще, чуть в стороне от дороги. Часть здания занимали огромные ворота гаража для пожарных машин. Офис с рядом маленьких окон располагался в другом конце. Лукас припаркоался на одном из четырех расчищенных участков, вошел в офис и обнаружил, что там никого нет. В заднюю часть станции вела другая дверь, и Лукас заглянул туда.
— Эй!
— Да?
За верстаком сидел грузный светловолосый мужчина, а перед ним в свете яркой лампы лежал разобранный на части спиннинг. На покрытом оспинами лице пожарного росла жидкая, почти прозрачная бородка. Голубые глаза настороженно смотрели на Лукаса. Вдоль стены у него за спиной располагалась кухонная зона. В другом конце комнаты перед цветным телевизором находились сломанный диван, два старых кресла и два деревянных кухонных стула. Вдоль третьей стены выстроились шкафчики, на которых были по трафарету выведены фамилии. Другая дверь вела в гараж для грузовиков. Лестница уходила на чердак.
— Я ищу Дуэйна Хэлпера, — сказал Лукас.
— Это я, — ответил мужчина низким грубым голосом. — А вы, наверное, Дэвенпорт.
Хэлпер встал и пожал гостю руку. Он был в джинсах с широкими красными подтяжками и голубой рабочей рубашке. У него оказалась мощная, как и тело, мозолистая рука.
— Только что по озерной дороге проехал целый караван телевизионщиков. Шериф разрешил им снять дом.
— Да, он собирался это сделать, — сказал Лукас.
— Говорят, что Фил Берген является главным подозреваемым, — словно бросая ему вызов, напрямик сказал пожарный.
Лукас покачал головой.
— У нас пока нет подозреваемых.
— Но я слышал совсем другое, — настаивал на своем Хэлпер.
По телевизору передавали какое-то игровое шоу. Пожарный схватил пульт дистанционного управления и вырубил звук.
— Это не соответствует истине, — резко ответил Лукас.
У него возникло ощущение, что Хэлпер провоцирует конфликт. У пожарного было невыразительное лицо с маленькими глазками. Когда он проводил пальцами по бородке, они казались слишком короткими и толстыми, как сардельки. Лукас сел за круглый стол напротив него и начал задавать вопросы о времени происшествия.
— Я помню, что видел машину, но не уверен, что это было тогда же, когда прозвучал сигнал тревоги, — сказал Хэлпер. — Возможно, я подошел к окну и выглянул наружу, заметил машину, а потом мы о чем-то поговорили. Затем я снова вернулся к окну, и вот тогда прозвучал сигнал тревоги. Дик помнит все по-другому.
— Насколько вы уверены в том, что говорите?
Хэлпер потер лоб.
— Дик, наверное, прав. Мы обсуждали это, и он утверждает, что все было так.
— Если вы подходили к окну дважды, каков временной промежуток между этими моментами? — спросил Лукас.
— Не знаю, наверное, минута или две.
— Значит, даже если вы подходили к окну два раза, времени прошло не много.
— Думаю, да, — сказал Хэлпер.
— Вы видели, как джип Бергена выехал с озерной дороги?
— Нет, но у меня сложилось именно такое впечатление. Он проехал мимо станции медленно, даже если принять во внимание снег, но потом прибавил скорость. Как будто он только что свернул с шоссе.
— Хорошо.
Лукас встал, прошел через комнату и посмотрел на лестницу.
— Что там наверху?
— Комната с койками. Я живу в дальней части станции. Я здесь единственный профессиональный пожарный.
— Вы дежурите двадцать четыре часа?
— У меня свободное время днем и в начале вечера, когда приходят добровольцы, — ответил Хэлпер. — Но в основном я нахожусь здесь.
Лукас обошел комнату, задумчиво прикусив большой палец. Возможно, время станет проблемой. Он посмотрел на Хэлпера.
— А что отец Берген? Вы его хорошо знаете?
— Не слишком. Думаю, я и двух слов с ним не сказал. Он пьет. Его штрафовали за вождение в нетрезвом виде, но…
Он замолчал.
— Что?
Хэлпер что-то недоговаривал, но хотел, чтобы чужак узнал об этом.
— Шериф Карр входит в руководство пожарного управления.
— Да? И что? — Лукас специально сказал это немного резко и грубо.
— Он помешан на Бергене. Я знаю, вы не из наших, но если я сболтну лишнее и это дойдет до Шелли, он может испортить мне жизнь.
Сказав это, он умолк в ожидании.
Лукас задумался. Похоже, Хэлпер пытается заручиться союзником или вбить клин между ним и Карром. Но с какой целью? Скорее всего, его беспокоит именно то, о чем он говорит: работа. Лукас покачал головой.
— Он ничего не узнает, если в этом не возникнет необходимости. Но даже тогда я могу не открывать ему источник. Если мне покажется, что это будет разумно.
Пожарный пару мгновений оценивающе смотрел на него, затем посмотрел через окно в сторону дороги.
— Ну, во-первых, что касается вождения в нетрезвом виде. Шелли это улаживал, причем несколько раз.
Он обернулся к Лукасу, и тот понял, что Хэлпер хочет сказать что-то еще. Разговор о штрафе — своего рода проверка.
— Это все?
— Ходят слухи, что отец Берген… — начал пожарный. — Словом, если ты хороший отец, ты не позволишь своему сыну петь в церковном хоре, так сказать.
— Он что, голубой?
Это уже интересно. Геи в маленьких городках испытывают на себе самые разные виды давления, особенно если скрывают свои пристрастия. А священник…
— Так говорят, — сказал Хэлпер и осторожно добавил: — Это всего лишь сплетни. Я никогда особенно не обращал на них внимания. Думаю, что все это неправда. Но наверняка мне неизвестно. Учитывая, что произошли убийства, мне кажется, вы должны знать, о чем у нас болтают.
— Конечно.
Лукас сделал пометку в блокноте.
Они поговорили еще пять минут, после чего появились три помощника шерифа, сменившиеся после дежурства около дома Лакортов. Они замерзли и сразу отправились за кофе. Хэлпер встал, чтобы приготовить его.
— Что происходит в доме? — спросил Лукас.
— Ничего особенного. Парни из Мэдисона лазают повсюду, — ответил один из полицейских.
Лицо у него было таким красным, что напоминало кусок сырого мяса.
— А шериф там?
— Поехал в офис, чтобы поговорить с телевизионщиками.
— Хорошо.
Лукас снова посмотрел на Хэлпера, который возился с кофеваркой. Пожарный из маленького городка. Он слышит самые разные вещи, когда по вечерам дежурит с двадцатью или тридцатью добровольцами, меняющимися каждую неделю. Делать ему особенно нечего.
— Спасибо, — сказал он, кивнул Хэлперу и направился к двери.
Выходя на улицу, Лукас услышал, как зазвонил телефон. На него снова налетел злой ветер, он сгорбился, пытаясь спрятаться от него, и поспешил к своему внедорожнику. Он искал в кармане ключи, когда Хэлпер высунулся из двери и крикнул:
— Вас ищет помощник шерифа.
Лукас вернулся внутрь и взял трубку.
— Да?
— Это Расти, я из школы. Срочно приезжай.
Неполная средняя школа Гранта занимала прямоугольное здание из красного кирпича. На лужайке напротив росли голубые ели. Мужчина в комбинезоне для снегохода сбрасывал с плоской крыши снег, и резкие скребущие звуки разносились в холодном воздухе. Лукас припарковался перед главным входом, застегнул молнию на парке и натянул лыжные перчатки. Табло на здании банка чуть дальше по улице показывало время и температуру воздуха — минус тридцать градусов. Солнце висело на южном участке неба, бледное, как старый серебряный десятицентовик.
Лукас вошел внутрь. У кабинета директора его ждал Боб Джонс, круглолицый лысеющий мужчина с розовыми щеками, маленькими черными усиками, какие обожают злодеи, и профессиональной успокаивающей улыбкой директора учебного заведения. Он был в голубом костюме, белой рубашке с тугим воротником и галстуке с патриотическими красными, голубыми и белыми диагональными полосами.
— Рад познакомиться, — сказал он, когда они пожали друг другу руки. — Я много слышал о вас. Потрясающий послужной список. Идемте, я отведу вас в конференц-зал. Мальчика зовут Джон Мюллер.
В школе были широкие коридоры, выкрашенные в бежевый цвет, как принято в учреждениях. Между пробковыми досками для объявлений стояли шкафчики. Пахло пропотевшими носками, бумагой и карандашной стружкой.
Когда они прошли половину коридора, Джонс сказал:
— Я хочу поговорить об этом с отцом Джона. После того, как вы с ним закончите. Не думаю, что тут какая-то проблема с законом, но если бы вы могли с ним побеседовать…
— Конечно, — пообещал Лукас.
Расти и Дасти сидели за столом в конференц-зале и пили кофе, причем первый положил ноги на стол. Оба были крупными, мускулистыми, с квадратными лицами, белыми зубами и намеренно небрежными прическами. Расти был чиппева, а при взгляде на Дасти бросалась в глаза прозрачная бледность чистокровного шведа. Когда вошли Лукас и Джонс, Расти поспешно опустил ноги на пол, но на столе осталась лужица грязной воды.
— Где мальчик? — спросил Лукас.
— На математике, — ответил Дасти.
— Я приведу его, — вызвался Джонс и тут же исчез в коридоре, оставив за собой только эхо шагов.
Дасти локтем вытер лужу на столе и подтолкнул к Лукасу папку.
— Паренька зовут Джон Мюллер. Мы просмотрели его документы. Хорошие отметки. Тихий. Отец работает в таксидермической мастерской неподалеку от окружной дороги N, мать — в пекарне Гротека.
Лукас сел, открыл папку и принялся перебирать бумаги.
— А что случилось? Ты сказал по телефону, что убили еще какого-то мальчика.
Расти кивнул, взяв инициативу на себя.
— Джима Харпера. Он ходил в эту школу, в седьмой класс. Его убили примерно три месяца назад.
— Двадцатого октября, — добавил Дасти.
— Как? — спросил Лукас.
— Его задушили. Сначала решили, что это несчастный случай, но доктор отправила тело в Милуоки, и эксперты пришли к выводу, что его задушили. Убийцу так и не поймали.
— Первое за четырнадцать лет убийство местного жителя, — заметил Расти.
— Господи, мне никто не говорил, — сказал Лукас.
Дасти пожал плечами.
— Я думаю, никому просто не пришло в голову. По правде, это все довольно неприятно. Нам ничего не удалось найти по тому убийству. Ноль. Пшик. Прошло уже три месяца, и мне кажется, все хотят забыть про него.
— И он ходил в ту же школу и учился в одном классе с дочкой Лакортов. Боже праведный!
Джонс вернулся и вошел в комнату вместе с мальчиком, худощавым, с большими ушами, волосами цвета спелой пшеницы, огромными глазами, тонким носом и крупным ртом. Паренек был во фланелевой рубашке, выцветших джинсах и потрепанных кроссовках. Лукас подумал, что он похож на эльфа.
— Привет! Тебя, кажется, зовут Джон? — спросил Лукас, когда Джонс тихо вышел из комнаты. — Как я понял, ты можешь что-то рассказать про Лизу.
Мальчишка кивнул, сел на стул за столом напротив Лукаса и показал пальцем на двух помощников шерифа.
— Я уже разговаривал с этими людьми.
— Знаю, но я хочу все услышать еще раз, если ты не против, — очень серьезно сказал Лукас, как будто обращался ко взрослому человеку.
Джон так же серьезно кивнул.
— Итак: откуда ты знал Лизу?
— Мы вместе ездим на автобусе. Я выхожу у окружной дороги N, а Лиза едет дальше.
— Она что-нибудь говорила тебе? — спросил Лукас.
— Лиза была сильно напугана, — с расстановкой проговорил Джон. Глаза у него покраснели, и он вытаращил их так, что они стали похожи на тарелки для фрисби. — У нее была фотография, из школы.
— Что за фотография?
— Вырезанная из журнала, — сказал подросток. — На ней Джим Харпер, тот, которого убили. Вы про него знаете?
— Слышал.
— Ну, там было… — Джон отвернулся, сглотнул и снова повернулся. — Он лежал голый на кровати, а рядом с ним стоял голый мужчина, ммм, вы понимаете, с этим… У него торчал…
Лукас посмотрел на паренька, и тот ответил ему мрачным взглядом.
— У мужчины была эрекция?
— Ага, — подтвердил юноша.
— Где сейчас эта фотография?
Лукас почувствовал легкое волнение: это уже кое-что.
— Лиза забрала домой, — ответил Джон. — Она собиралась показать ее маме.
— Когда? В какой день?
Расти и Дасти слушали разговор, переводя глаза с Лукаса на паренька и обратно.
— На прошлой неделе. В четверг, потому что в этот день магазин работает и мама приходит поздно, а когда я вернулся из школы, папа готовил еду.
— А где она взяла ту фотографию? — спросил Лукас.
— Она сказала, что ей дал кто-то из ребят, но я не знаю кто, — пожав плечами, ответил Джон. — Она была вся мятая, как будто ее много раз разглядывали.
— Как выглядел мужчина? Ты узнал его?
— Нет. На снимке не было головы, — сказал юноша. — Понимаете, голова не поместилась, потому что кто-то плохо навел фотоаппарат.
«Проклятье».
— Значит, ты видел только торс.
— Точно. И то, что находилось вокруг. Кровать и разные вещи, — сказал Джон.
— Мужчина был крупным или маленьким? — спросил Лукас. — Я имею в виду тело.
— Он был довольно большим. И толстым.
— А какого цвета у него волосы?
Юноша склонил голову набок и прищурился.
— Я не помню.
— Ты не обратил внимания, у него было много волос на груди, животе и в паху? — Лукас поискал слово, которое могло бы помочь мальчику. — То есть не был ли он волосатым, как обезьяна?
— Нет, ничего похожего… но фотография черно-белая и не слишком хорошая, — ответил Джон. — Знаете, вроде как из тех журналов, которые можно купить в «Супер-вэлу»…[7]
— «Нэшнл инкуайрер»,[8] — вставил Расти.
— Ну да. Снимок выглядел так, будто он оттуда. Не слишком хороший.
«Если ему не показалось, что волос много, значит, мужчина, скорее всего, блондин, — подумал Лукас. — Черные волосы хорошо видны на дешевой бумаге».
— Если снимок был не слишком четким, почему ты уверен, что на нем изображен Джим? — спросил он.
Юноша кивнул.
— Это точно он. Лицо было видно хорошо, и он улыбался как Джим. Кроме того, он потерял палец, и если присмотреться внимательнее, у мальчика на фотографии не хватало пальца. Джим носил сережку, ее я тоже разглядел. Он первый в нашей школе начал носить сережку.
— Хм. Ты сказал, что Лиза была напугана. С чего ты это взял?
— Потому что она показала мне фотографию, — ответил Джон.
— Что?
Лукас нахмурился, не понимая, что он имеет в виду.
— Она девчонка. А тот снимок… ну, вы понимаете… — Джон принялся ерзать на стуле. — Она бы ни за что не показала такое мальчику, если бы не боялась.
— Понятно.
Лукас еще раз прошелся по тем же вопросам, попытался выяснить что-нибудь о фотографии, но не узнал ничего нового.
— Твой папа у себя в мастерской?
— Да, наверное, — ответил Джон, кивая.
— Ты рассказал ему про фотографию?
— Нет, — смущенно пробормотал юноша. — Понимаете… как я мог ему про такое сказать?
— Ладно. Давай поедем к нему. Я должен сообщить, что ты с нами разговаривал, чтобы все было в полном порядке. И я думаю, что нам стоит сохранить нашу беседу в тайне.
— Ясное дело. Я никому ничего не скажу. Только не про такие вещи, — серьезно пообещал Джон, широко раскрыв глаза.
— Хорошо, — похвалил его Лукас, расслабился и улыбнулся. — Иди возьми, что нужно, и поедем к тебе домой.
— Мы молодцы? — лениво поинтересовался Расти, когда паренек ушел.
— Да, вы молодцы.
Помощники шерифа захлопали в ладоши.
— Вы закончили с одноклассниками и друзьями Лизы? — спросил Лукас.
— Да, полностью, — ответил Расти.
— Отлично. Теперь поговорите с друзьями младшего Харпера. Поищите связь между ним и Лизой, — велел им Лукас. — А если эта фотография ходила по школе, выясните, кто ее всем показывал.
Он воспользовался телефоном-автоматом в учительской, чтобы позвонить шерифу.
— У тебя забавно звучит голос, — сказал он, когда Карр взял трубку.
— Это из-за того, что на меня перевели твой звонок. Тебе что-то нужно?
— Наш разговор слышат другие?
— Не так чтобы очень.
— Поговорим позже. У нас кое-что появилось.
— Я еду к дому Лакортов.