Клим Драконоборец и Зона Смерти Ахманов Михаил

Уксус, Чума и Глотка нырнули в трюм, за ними полез Шестипалый. Кот спрыгнул на палубу и тоже скрылся в люке. Црым бросил топор, снял кольчугу, кувырнулся с мостика и встал на ноги прямо перед дверью пассажирской каюты.

Галера приближалась. Уже был слышен бой барабана, подгонявшего гребцов. Весла двигались без устали, врезаясь в воду, с силой толкая судно вперед. Вдоль борта выстроились воины в черных доспехах, и среди них Клим различил десятка четыре лучников.

– Ловко гребут, – сказал он. – Кто у них на веслах?

– Гоблины, кто же еще, – с кривой усмешкой отозвался капитан. – Гоблины, которых опоили зельем. Человек так грести не сможет, кровавым потом изойдет.

Согнувшись под тяжестью сундука, корабельщики выбрались на палубу. Скоморох распахнул перед ними дверь каюты.

Синдбад покосился на бочонок с пивом.

– Что ты задумал, мой господин? Уж не хочешь ли сжечь их?

– Ни в коем случае. Сказано мудрецом: если развел костер, смотри, куда улетают искры. Мне не нужна война с Веницеей, – бросил Клим и, подумавши секунду, добавил: – Пока не нужна.

С этими словами он исчез в своей каюте, оставив дверь приоткрытой. Крышка на сундуке была уже поднята, Црым доставал из него одежды, оружие и королевские регалии, а кот и джинн помогали ему советами. Их господин принялся разоблачаться: сбросил потертую куртку и сапоги, снял пояс и штаны, прожженные у походных костров, стащил рубаху. Снаружи доносился грохот барабана и команды веницейских офицеров, – видно, галера была уже близко.

Клим еще не успел примерить корону, как борт ударил в борт, и в дерево со скрипом впились абордажные крючья. Бой барабана стих, зато раздался резкий голос веницейца – очевидно, главного на корабле:

– Сложить оружие, собачья кровь! Живо, я сказал! И ты тоже, урод волосатый!

Несомненно, последнее относилось к Пропащей Душе. Затем Клим услышал, как грохочут тесаки и топоры, брошенные на палубу, после чего опять заговорил веницеец:

– Кто кормчий? Ты? – Пауза. Должно быть, он разглядывал Синдбада. – Узнаю, узнаю… Прошлым днем ты был на острове, но торговать не пожелал. Отчего же?

– Это мое дело. Хочу торгую, хочу плыву куда глаза глядят. – Тон у Синдбада был мрачным.

– А глядят они в запретную сторону, – вкрадчиво промолвил офицер. – Ни один иундейский ублюдок дальше Черепашьих островов не заплывет. Тебе об этом известно?

– Мне известно, что я – вольный мореход и нахожусь в свободных водах, – отозвался Синдбад, и команда поддержала его дружным гулом.

– Молчать! – выкрикнул офицер. – Всем заткнуть пасть, или каждый получит стрелу в брюхо!

Сделав пару шагов к двери, Клим остановился под ее прикрытием и бросил быстрый взгляд на палубу. Галера, раза в полтора более длинная, чем корабль Синдбада, пришвартовалась к правому борту. Лучники ее не покинули, выстроились со своим оружием шеренгой, а воины с мечами и щитами, в шлемах и черненых доспехах, перебрались на плененное судно. Было их побольше, чем Синдбадовых молодцов, и они оттеснили команду на нос, окружив щитами. У грот-мачты, прижавшись к ней спиной, стоял Синдбад-мореход, так и не бросивший саблю – правда, торчала она за поясом. Напротив него – офицер в шлеме с плюмажем и отчеканенным на доспехе гербом: когтистый лев на задних лапах.

Типичный веницеец, подумал Клим, – тощий, смугловатый, с черными волосами и носом крючком. Правда, у торговцев, коих он видел в своей столице, глазки были масленые, а у этого – волчьи. Точь-в-точь как у Соловья-разбойника.

– За то, что ты вошел в запретные воды, будет вам наказание, – произнес офицер, посматривая на Синдбада так, словно не человек перед ним, а вошь или блоха. – Все пойдете на плантации рубить тростник! А судно со всем товаром конфискуется. Беру его в казну нашей пресветлой Синьории.

Клим шагнул на палубу.

– Это кто тут хочет забрать мой корабль? – тихим зловещим голосом промолвил он. – Ты, черный петух? А если в репу? Или под нож?

Выглядел он великолепно: на голове корона в сияющих алмазах, бархатное одеяние усыпано жемчугами, у бедра – меч в драгоценных ножнах, одна рука на поясе, другая сжимает перчатки из тонкой кожи. На плече сидит джинн и пускает фонтанчики огненных искр.

Офицер онемел, его солдаты застыли как вкопанные. Шут за спиной Клима громко произнес:

– Его величество Марклим Первый, король Хай Бории и великий маг, победитель орков, гоблинов, драконов и демонов иного мира! Изволит плыть в свою державу на этом корабле. Преклонить колени, сволочь веницейская!

Никто не шелохнулся. Клим сделал шаг к офицеру, хлестнул по лицу перчатками и возложил руку на его плечо.

– Сказано тебе, на колени! И лбом о палубу, петух!

Королевская длань была тяжелой – веницеец рухнул на колени и согнулся, поцеловавшись с палубой и потеряв шлем. Его солдаты опустили оружие, кто преклонил колено, кто, пребывая в растерянности, торчал столб столбом.

Клим вытащил меч, и на лезвии тут же вспыхнули письмена. Вскинув клинок, он вогнал острие в переборку – совсем немного, пальца на два, но меч даже не покачнулся. Он застыл в дереве слегка изогнутой, сверкающей полосой.

– Читай! – Клим схватил офицера за волосы и дернул вверх. – Читай, прощелыга, что тут написано, и попробуй вытащить клинок!

Веницеец, с ужасом глядя на него, прочел надпись и ухватился за рукоять. Жилы вздулись на его висках, лицо покраснело от напряжения, но меч не шелохнулся.

– Мой меч останется здесь и будет служить пропуском капитану Синдбаду на всех морях и во всяком порту, – пояснил Клим. – Это знак, что он на службе Хай Бории, и любой, кто нанесет ему ущерб или обиду, ответит перед моим величеством. Головой ответит, а также всем своим имуществом. Такова моя королевская воля!

– Корролевская воля! – выкрикнул на мачте дозорный попугай. – Кто наррушит, кишки вон!

Синдбад-мореход ухмылялся и поглаживал эфес своей сабли. Корабельщики стали теснить солдат к правому борту, Пропащая Душа щедро раздавал плюхи, прочие не отставали. Большинство лучников на галере опустили оружие. Джинн взлетел в воздух и промчался вдоль их строя, пуская искры в лица самых упорных. Не таким уж сильным был его огонь, но воины отступали и бледнели. В этой реальности страх перед магами и колдовством передавался из поколения в поколение.

Клим подтолкнул офицера к толпе солдат.

– Собери своих людей, веницеец, вернись на корабль и плыви обратно к Черепашьим островам. Можешь послать весть вашей пресветлой Синьории – скоро я к ним наведаюсь с моими рыцарями. Пусть ворота готовят, щит прибью.

Выдернули из борта крюки, и веницейская галера отвалила. И, словно дождавшись этого, всколыхнулся жаркий воздух, подул ветер, освежил разгоряченные лица, наполнил паруса, погнал корабль на запад, к Дикому морю и берегу тавров. Синдбад, все еще ухмыляясь, сам стоял у штурвала, заглядывая иногда в свой старинный свиток. Попугай приплясывал на рее и орал что-то неразборчивое, мореходы, собрав оружие, драили палубу, чтобы следа чужого не осталось ни на одной доске. Клим, в короне и королевском своем облачении, прохаживался по мостику и расспрашивал кота, высоки ли стены вокруг Веницеи, сколько в них башен и сколько врат.

Вдруг в вышине закричали, закаркали вороны, и целая их стая, тридцать или сорок птиц, спустилась к мачтам и закружила над кораблем точно черная метель. Подняв голову, Клим смотрел на них в изумлении, а вороны словно бы глядели на него, временами пролетая мимо на расстоянии протянутой руки. Так продолжалось минут десять, потом стая взмыла ввысь, ринулась дружно на север и исчезла за горизонтом.

– Вещие птицы, мудрые, – заметил Синдбад. – И кажется, мой господин, ты пришелся им по нраву.

Глава 14

Дикий берег. Тавры

Что сказать о мужчинах и что сказать о женщинах? Хоть те и другие – из рода человеческого, но столь не похожи они видом своим, и естеством, и разумом, и нравом, что надо бы считать их разными породами людей. И дела меж ними творятся разные, на одну ночь, на месяц или на несколько лет, временами по взаимному влечению или из прихоти, а иногда за деньги или в поисках иных выгод. Но бывает так, хоть и не очень часто, что тянет мужчину к женщине, а женщину к мужчине, влечет с такой необоримой силой, будто они две половинки целого. И тогда нет речи о дне, месяце или нескольких годах, ибо измеряется это влечение целой жизнью. И тогда мы говорим: они испили эльфийский мед. И еще говорим: узы их любви не разрежет клинок и не расточит время.

«Поучение молодым и старым», составленное королевским архивариусом сиром Напзаном

Край тавров к земной Тавриде отношения не имел, так как являлся не полуостровом, а узкой прибрежной равниной, лежавшей между солеными водами и горами. Море здесь вдавалось в земную твердь, образуя длинный и довольно широкий залив, пока безымянный, ибо веницейцы, любители давать названия тому и этому, сюда не заплывали. Да и что тут делать их купцам? Удобных бухт насчитывалось мало, берег был диким, скалистым, заросшим лесами, а его обитатели имели репутацию сущих разбойников.

Но все же были тут места, подходящие для гаваней, и капитан Синдбад, посовещавшись со старинным свитком, выбрал из них наилучшее. Бросили с судна якорь, встали в сотне метров от берега, спустили лодку и принялись перевозить сундуки с дарами и кое-какие припасы. Когда же эта работа закончилась, Синдбад сказал королю:

– Восемь сундуков на берегу, и еще бочонок с пивом, и лепешки, и солонина, и сушеные фрукты… Много всего, мой господин, а у тебя в помощниках только гном, кот и маленький летающий человечек. Как понесешь ты этот груз, как доставишь в свое королевство?

– Я ничего нести не буду, – ответил Клим и показал на ближние холмы, за которыми поднимались в воздух струйки дыма. – Вот поселение тавров, капитан. Я отправлюсь к ним и найму лошадей, подводы и носильщиков.

– Эти люди – разбойники и злодеи, – возразил Синдбад. – Не пойти ли нам туда вместе, прихватив двадцать вооруженных корабельщиков? Иначе, преславный цезарь, я боюсь, что тебя пленят и ограбят.

Клим улыбнулся:

– Не думаю, что это случится. Не тревожься, Синдбад, плыви в Веницею, продавай, покупай и сообщи мне, не чинил ли кто тебе обид. Я с этим перцем живо разберусь.

На том Синдбад-мореход спорить перестал – должно быть, вспомнил, как король разобрался с сиренами и веницейцами с галеры, а до того – с тварями пустоши Демонов. Поднял он якорь и поплыл на запад по Дикому морю, а дозорный попугай на мачте крикнул на прощанье:

– Корроль, корроль Маррклим! До встрречи, твое величество!

Оставшись со своими спутниками у моря, катившего волны на усыпанный галькой берег, Клим залез на большой плоский валун и огляделся. Бухта тут была превосходная, с глубокой водой и двумя мысами с запада и востока, защищавшими ее от штормов. Пологий берег и равнина за ним подходили для городской застройки, огромная скала, вдававшаяся в море, казалась идеальным местом для крепости, а на оконечности каждого мыса можно было возвести форты. В лесу зеленели мощные дубы и грабы, деревья с прочной древесиной, подходящей для корабельного дела, лес и всю равнину замыкала цепь холмов, а дальше вставал невысокий хребет с горными лугами и остроконечными вершинами. Этих пиков было семь, и Климу невольно пришел на память старец Ашрам Абара, носитель семисвечника. В конце концов, с него все началось – так почему бы им не завершиться? Пусть будет память о нем и о мореходе, который доставил сюда короля.

Здесь, у бухты Синдбада, решил он, встанет город Ашрамкала, с удобной гаванью, фортами и крепостью на скале. Отсюда потянется на север Таврский тракт, с постоялыми дворами, укреплениями и, возможно, еще одним городом в степи, на границе Озерного края. Хребет будет назван Семисвечником, и на его зеленых склонах будут пастись овцы, а пониже, на равнине – лошади. Здесь он выстроит флот, обучит корабельщиков, поставит гарнизоны, и, глядишь, превратятся со временем тавры-разбойники в мирных скотоводов. Ну а кто не пожелает, тому дорога в лучники, в пограничную стражу и в конные полки.

Еще бы реку отыскать, подумал Клим, озираясь на все стороны со своего валуна. Найти речку с чистой прозрачной водой, что течет неспешно по камешкам – так, как струятся светлые волосы, когда их расчесывает королева… И будет это река Омриваль, река его синеглазой владычицы. Пусть не самая большая в мире, но дорогая сердцу, питающая новый край, где поселятся люди. И когда-нибудь, через много веков, вспомнят они про короля, который…

– На беррегу пустынных волн стоял он, дум великих полн, – раздался снизу ехидный голос хатуль мадана. – Очнись, твое величество! Порра устанавливать связи с местным населением. А население тут, должен заметить, специфическое, со всякими прредррасудками. Я тут уже побывал, и мменя тут чуть ммне съели.

Клим спрыгнул с валуна, галька скрипнула под его сапогами.

– Ты прав, пора! Диспозиция такая: я наведаюсь к аборигенам за транспортом, а вы сидите здесь при сундуках. – Он прищурился, взглянул на дымы за холмом. – Кажется, селение близко… Я не задержусь.

– Хорошо бы, – молвил шут. – А то нагрянут без тебя злодеи, и как нам отбиваться? У них небось дозорные на скалах… Значит, видели корабль!

– Видели, – согласился кот. – Таврры на беррегу не живут, ррыбу ммне ловят и ммне едят, а прромышляют охотой. Но дозоррные у морря у них поставлены. Вдруг соленые воды чего прринесут… Нас со старрым Ашррамом быстрро опрриходовали.

– В этой бухте? – спросил Клим.

– Ммнет, дальше к западу. Там сплошные скалы из воды торрчат, на них и швыррнуло коррабль. – Кот сделал паузу. – Вот что, твое величество… Заметил я, пока были мы в плену, что прредводителем у таврров ммне самый умный, а самый злобный и здорровый. Но можно вызов ему брросить – обычай у них такой. Ты это учти. И еще ммне советую в лес ходить, там волколаки.

– Кто предупрежден, тот вооружен, – сказал Клим. Наполнил флягу пивом, капнул туда зелья и отправился в путь.

Дорога нашлась быстро – неширокая, разбитая, с колеями то ли от волокуш, то ли от телег. Она поднималась от прибрежных скал, петляла точно прихотливая река и вела в обход леса, по каменистой земле, где росли лишь корявые, согнутые ветрами сосны. Прикинув, что из-за этих зигзагов путь увеличится вдвое, а то и втрое, Клим решил идти напрямик через лес. Встреча с волком-оборотнем или другой нечистью его не слишком тревожила.

Итак, он повернул в дубовый лес, казавшийся издалека таким зеленым и приветливым. Но едва он миновал опушку, где росли редкие деревья, как выяснилось, что под зелеными кронами сущий бурелом, груды гниющих ветвей, поваленные штормами стволы, густой подлесок, пни, овраги и болотистые низины. Эта непролазная чаща совсем не походила на ухоженные Эльфийские Леса и даже на тайгу, где властвовал древний гигант-Хозяин – там хотя бы были звериные тропы, а здесь Клим не видел ни зверей, ни троп. Хотя, возможно, какая-то мелочь тут водилась – ежи, ужи, мыши да лягушки.

Он отхлебнул пару глотков из фляги, и это прибавило энергии и силы. Теперь он не лез вверх-вниз по кучам бурелома и оврагам, а перепрыгивал через них, бодро скакал по рухнувшим стволам, а через болота перебирался в три-четыре прыжка. Вскоре деревья начали редеть, зато поднялись между ними заросли густого колючего кустарника. Струившийся с неба свет не мог пробиться в их гущу, и там, во тьме, кто-то шелестел и порыкивал. Эти звуки сопровождали Клима на протяжении полета стрелы, делаясь все более близкими. Он замедлил шаги, потом остановился, прислонившись к дубовому стволу и опасаясь, что какой-то хищник прыгнет ему на спину и вопьется в шею. В кустах зашелестело сильнее, и вдруг из них высунулась огромная волчья морда: зрачки красные, пасть раскрыта, и из нее капает слюна.

С минуту Клим смотрел в яростные глаза волколака, сжимая рукоять десантного ножа. Затем промолвил:

– Я тебе не по зубам, байстрюк. Ступай своей дорогой, а я пойду своей.

Оборотень рыкнул с угрозой, но его глаза погасли. Добыча и правда была не по зубам. Чутьем или остатками человеческого разума он понимал, что либо ему перережут глотку, либо раскрутят в воздухе и стукнут о пень. Захлопнув пасть, он начал пятиться в кусты.

– Послушай меня, убирайся отсюда, – сказал Клим. – Хочешь, в Веницею иди или к фрязинам, а лучше на север, где тоже есть горы и чащобы. Нынче я здесь хозяин. От меня ничего не дождешься, кроме как секирой по башке. – Сделав паузу, он добавил: – Ничего личного, приятель, только бизнес. Мне нужен этот лес.

Красноглазая тварь исчезла. Клим зашагал дальше и выбрался на опушку, к прежней разбитой дороге с колеями. Теперь она не петляла, не кружила, а тянулась прямо к холмам, за которыми поднимались дымы селения.

Он не прошел и нескольких шагов, как сзади, возникнув будто из-под земли, к нему пристроились трое. Коренастые бородатые парни с рогатинами и дубинами, в козлиных шкурах, обмотанных вокруг пояса, загорелые до черноты и с гривами, не стриженными испокон века. Но кое-какие признаки цивилизации Клим заметил: на одном был пояс с медными бляхами, на другом – перевязь с метательным топориком, а третий щеголял в дырявых башмаках, явно веницейской работы.

Дозорные со скал, решил Клим. Возможно, стражи, охраняющие селение.

Повернувшись к ним, он произнес:

– Кто говорит по-хайборийски?

Молчание. Только хищные зыркающие взгляды; кажется, эта троица уже делила его обувь и одежду. Хоть был он в старой куртке и стоптанных сапогах, а все одно – добыча.

– Отвечайте, и побыстрее! – Клим рявкнул так, что они присели. – Я король, а короли ждать не любят!

– Я понимать, – наконец пробормотал щеголь в башмаках.

– Вот и отлично. Кто главный в вашем стойбище?

– Вождь. Могучий и страшный!

– Имя, болван!

– Вождь Шалавей.

– Мчись вперед и скажи Шалавею, что я буду биться с ним за власть над племенем. Пусть попрощается с женами и детишками. И пусть готовит рогатину, дубину или что там у него есть.

– У него есть меч, и он изрубить тебя на мясо для котла, – пообещал щеголь и помчался по дороге.

Два его дружка наставили рогатины на Клима. Получалось, что вроде не волей своей он идет, а будто его конвоируют или даже гонят. Для короля совсем позорно.

Клим отвесил каждому по затрещине, сбил тавров на землю и переломал их рогатины.

– Встать, бездельники! Встать и вперед!

Со страхом переглянувшись, они повиновались. Так король Хай Бории и вступил в селение: два лохматых кренделя впереди, словно герольды, а он – за ними, как подобает знатной персоне.

Поселок, а точнее, стойбище полукочевого племени оказалось куда более убогим, чем деревушка псоглавцев в Иундее. Не дома из бревен, а шатры из грубо обработанных шкур, не огороды с плодами земли, а груда сваленных в траву кореньев, не глиняные миски и горшки, а единственный котел у палатки вождя. Людей тоже было много меньше – от силы сотня, считая с детишками. Только одно сближало эти селения: козы за изгородью из неошкуренных стволов, связанных лыком.

Клим направился к вигваму Шалавея, где висел над костром котел и где столпилось все местное население. Котел был велик, и в нем явно готовили пищу для всего племени; булькало там какое-то варево, не очень аппетитное на вид. Шалавей, крепкий мужчина лет сорока, стоял рядом, опершись на тесак, явно позаимствованный на каком-то корабле. Широкая разбойничья рожа, нос как клюв коршуна, и пасть, в которую можно засунуть кулак. Он походил на Соловья-разбойника как родной брат, как горошина из того же стручка. Но взгляд у него не волчий, отметил Клим. Взгляд у Шалавея был скорее озабоченным и твердым, как у вождя, который намерен лечь костьми, но защитить свое право на власть и свой народ.

По пути к нему Клим выдернул жердь из козьей загородки, крутанул в воздухе, бросил и вытащил другую, подлиннее. Жердь была толщиной в руку, из срубленного недавно и еще не потерявшего прочности ствола. При виде его маневров разбойничья ватага – а мужчин в ней было десятка два – загудела, затопала, вверх поднялись дубины и стиснутые кулаки, и над ухом Клима просвистел камень. Несомненно, здесь болели за вождя и не придерживались джентльменских правил.

Поэтому Клим, не мешкая, ткнул своим оружием в грудь Шалавея. Тот попытался отвести удар, стукнул тесаком по жерди, но перерубить ее не смог – тесак, похоже, лет десять не точили. Конец жерди ударил не в грудь, а под ребра, в солнечное сплетение, и вождь, задохнувшись, сложился пополам. В следующий миг жердь прогулялась по его темени, хлынула кровь, и Шалавей рухнул на землю.

– Есть еще желающие? – спросил Клим, небрежно помахав деревяшкой.

Но желающих не нашлось.

Бросив жердь, он склонился над поверженным противником. Оглушенный, тот лежал без сознания с закрытыми глазами. Тавры, обступившие его, угрюмо молчали; должно быть, в их лохматых головах бродила одна-единственная мысль: сейчас этот чужак вытащит нож и прикончит вождя.

Рана на темени была небольшой, но сильно кровоточила, и густые волосы Шалавея слиплись колтуном. Клим накрыл ее ладонью, другую руку положил на грудь вождя и сосредоточился. Чудо исцеления свершилось быстро: кровь перестала течь, Шалавей глубоко вздохнул и поднял веки. Их взгляды встретились, и в глазах тавра Клим прочитал обреченность и покорность судьбе. Похоже, он уже простился с жизнью.

Тавры за спиной Клима зашумели, но он не обращал на них внимания.

– Я исцелил рану, что нанес тебе. Поднимись, Шалавей! Кто упал на землю от моего удара? Вождь крохотного племени, где один котел на сотню ртов. А встанет сир Шалавей, наместник короля Хай Бории на Таврском берегу! Ты получишь власть, оружие и золото и будешь говорить с другими вождями как с младшими братьями. Такова моя воля!

Шалавей хрипел, моргал, но постепенно слова короля дошли до него. Он начал приподниматься, опираясь на руку.

– Чего… кхх… чего ты за это потребуешь? – пробормотал вождь на хайборийском. – Чего потребуешь… – Он встал на колено и добавил: – Мой господин?

– Для начала немногого: чтобы вы не грабили несчастных корабельщиков, а помогали им. Кстати, я не вижу в вашем селении никаких богатств. Где дорогие одежды и ткани, где ларцы с монетами и остальная добыча? Где все, что вы взяли на разбитых кораблях?

– Земля наша скудна, и, кроме охоты и коз, нам нечем кормиться, – молвил вождь. – Все, что выбрасывает море, как и выкуп за пленников, мы меняем на рожь и ячмень, масло и мясо. Без этого нам не прожить, и мы меняемся с людьми, что живут за горами.

С нехайцами, значит, подумал Клим, а вслух сказал:

– Земля ваша богата, но вы не умеете взять ее сокровища. Я научу вас. – Он поднял лицо к небесам. – Клянусь Благим Господом, здесь больше не будут грабить, и никто не назовет тавров разбойниками! И еще клянусь, что племя, которое нынче беру я под руку свою, забудет о лишениях и голоде!

Тавры снова загомонили, и Клим повернулся к толпе лохматых полуголых мужчин и женщин. Очевидно, многие из них понимали хайборийский и даже могли говорить на этом языке. Теперь они показывали то вверх, то на землю между шатрами и бормотали:

– Знак! Вещий знак! Знак, что сказанное им исполнится!

Вверху темной метелью безостановочно кружили вороны, а на земле столбом взвивалась пыль. В этом облаке вдруг что-то застучало, загремело, заскрежетало, и возникла из него огромная фигура в шлеме с опущенным забралом, в кольчуге и стальных наплечниках. Первым делом пришелец наклонился и стащил с ног семимильные сапоги. Затем поднял забрало.

Сир Олифант Беспощадный барон диц Шакузи! В сапогах, пропавших в лесных дебрях на далеком востоке!.. Клим не верил собственным глазам.

Сир Олифант огляделся, отвесил короткий поклон королю и с лязгом потащил из ножен меч. Его доспехи сверкали в солнечных лучах, над шлемом развевался белый плюмаж, и походил он на грозного ангела, посланного самим Господом. А такие ангелы обычно знают, кого карать и кого защищать.

– Что прикажешь, мой повелитель? – гаркнул сир Олифант. – Вижу, тут полно придурков. Снести им головы или только проучить?

Тавры в страхе отступили, раздался плач детишек, заголосили женщины.

Клим положил руку на плечо Шалавея.

– Они не придурки, отважный рыцарь, а мои добрые подданные. Не пугай их, убери меч и скажи, как ты здесь очутился. И сапоги! Откуда у тебя сапоги?

Сир Олифант вложил клинок в ножны, перебросил сапоги через плечо и произнес гулким басом:

– Это все девица, государь, такая шустрая особа из службы графа Ардалиона. Заявилась в столицу в конце прошлого месяца, сказала, что зовут ее теперь Мата Хари, и выложила графу на стол твои сапоги и голову злодея, который их похитил. Ох, крутая девка! – Рыцарь стукнул кулаком по бедру, и его кольчуга зазвенела. – Ох, крутая! Башка того разбойника с котел, шея бычья, а с девкой все ж не совладал!

– Я ее знаю, – сказал Клим. – Боец невидимого фронта, очень ценный работник. И вороны у нее на посылках, в море меня нашли и здесь тоже… Большой талант у барышни!

– Без сомнения, – согласился сир Олифант, озирая деревню, крытые шкурами шатры и загон с козами. – Но скажи, твое величество, как мы будем выбираться из этих гиблых мест? Ты ведь не пустым с корабля сошел? Опять же нужен провиант, вода и лошади. А лошадок я что-то не вижу!

– Сейчас мы определимся с транспортом. – Клим вытащил из-за пояса увесистый кошель и вложил его в руки вождя. – Сослужи мне первую службу, Шалавей. В кошеле золото, а у моря мои спутники с тяжелыми сундуками. Нужны лошади и повозки, чтобы доставить груз в Озерный край, к любому баронскому замку. Там твоей службе конец, в столицу мы сами доедем.

Шалавей запустил пятерню в нечесаную гриву.

– Лошадей у нас отродясь не бывало, а повозки найдутся. Только не смейся, господин, – козлы их тащат, шесть козлов на телегу. Не быстро, зато надежно. Козел, он тварь упрямая, по болоту пройдет, любую кручу одолеет, волка взденет на рога. Повелишь, и будут козлы, с пастбища пригоним.

– Я бы, конечно, предпочел эльфийских единорогов, но пусть будут козлы, – сказал Клим. – Королевские козлы тоже звучит неплохо… Собирай их, Шалавей, готовь телеги и возниц, и пусть спускаются к берегу. Я подожду там.

Он повернулся и зашагал по дороге в сопровождении сира Олифанта. Позванивала кольчуга рыцаря, бился о бедро длинный меч, скрипели сапоги, шелестел плюмаж на шлеме, и тихий хор этих звуков казался ему приветом с родины. Сир Олифант шел рядом, надежный, будто скала, и так о многом хотелось его расспросить! Он не был дома больше трех месяцев, не видел сына и жену, не знал, что творится в королевстве… Все, как предсказано оракулом: путь Туда был не очень долог, но Обратно пришлось странствовать по горам, лесам и соленым водам. Не один день!

Прошло минут двадцать, и Клим наконец нарушил молчание:

– Как там мой мальчуган?

– Вполне благополучен, – прогудел сир Олифант. – Когда я видел принца в последний раз, он ухватил меня за усы и не хотел отпускать. Ручки у него маленькие, но крепкие.

– Моя королева здорова?

– Здорова, но я бы не сказал, что щечки у нее – кровь с молоком. Тоскует… – Сир Олифант сочувственно вздохнул. – Почему бы тебе, государь, не надеть сапоги-скороходы и не отправиться к ней прямо сейчас? Поверь, я управлюсь и с таврами, и с их козлами.

Сердце Клима забилось чаще, но он сказал:

– Совесть не позволит мне бросить тебя здесь, в полном одиночестве.

– Почему в одиночестве? Забирай шута, кота и маленького джинна, а мне пришли в помощь сира Вервага или сира Бакуда. Любой из них, надев сапоги, окажется тут еще до захода солнца. – Пока Клим обдумывал эту мысль, сир Олифант крутил усы и вроде бы что-то вспоминал. Затем произнес: – Кстати, государь, сир Бакуд весьма отличился в деле с киммерийцами.

– Что за дело? – спросил Клим, вспоминая свое сновидение и совет, который он дал Омриваль.

– Эти наглецы подступили к цитадели в Северных горах, требуя дань, но сир Ротгар перебросил туда двадцать полков. Мы могли раскатать их в лепешку! – Рыцарь стиснул рукоять меча и свирепо ощерился. – Могли бы, но королева запретила кровопролитие. Она воистину так же мудра и добра, как и прекрасна… По ее приказу сир Ротгар вывел войско в поле, и киммерийские оборванцы сообразили, что им ничего не светит. Ничего, кроме рва, куда закопают пару тысяч трупов. Но гордость не позволила им тотчас пойти на мировую, и они выслали трех конных поединщиков. Сир Бакуд Железнобокий вышиб всех из седел.

– Баан! Слава! – воскликнул Клим. – Сир Бакуд достоин награды!

– Вот и отправь его сюда. Он любит путешествовать, и он большой знаток лошадей, но на козлах еще не ездил.

Некоторое время они в молчании шли по дороге. Голова у Клима слегка кружилась, но не от свежего морского воздуха. Мнилось ему, он ощущает запах волос и кожи Омриваль и чувствует на губах вкус ее губ. Натянуть сапоги, и к ней… это было бы чудесно…

Чтобы избавиться от наваждения, он спросил:

– С ассамблеей и сочинителями все в порядке?

– Вот с этим беда! – Сир Олифант нахмурился. – Собрались они дней шесть или семь назад, и Гортензий Мем чего-то не поделил с Туйтаком. Они сцепились, Туйтак разбил Гортензию нос, а тот укусил Туйтака за ухо и пнул в задницу. Скандал, твое величество! Пришлось городскую стражу вызывать.

Клим покачал головой:

– Ох уж этот творческий темперамент! Значит, сцепились… А что же Джакус?

– Сам не видел, но говорят, что метался вокруг них и кудахтал, как курица. А надо бы тотчас по сусалам! По сусалам и на сутки в холодную!

– Да, твердости Джакусу не хватает, – задумчиво промолвил Клим.

Они опять замолчали. Дорога петляла, огибая лесную чащу, и временами оттуда доносился протяжный вой оголодавших волколаков. Иногда один из них, а то и двое, высовывали морды из-за деревьев, но, узрев сира Олифанта, подобного стальной башне, пугались и прятались обратно в лес. Олифант, как и другие рыцари личной охраны короля, был мужчиной рослым, на голову выше Клима, с богатырской статью и длинным мечом. На спор он взваливал на плечи и поднимал лошадь – правда, без всадника.

Так, в тишине и покое, они добрались до моря. Црым, узрев спутника короля, подпрыгнул от радости и завопил:

– Что я вижу! Наш беспощадный барон диц Шакузи! Могучий сир Олифант и его огромный меч! Ну теперь мы в полной безопасности – мы сами и наши сундуки. Вира лахерис, мой господин!

– Майна хабатис, – ответил Олифант шуту. – Ты жив, скоморох, и это меня радует. Признаться, я сомневался, что ты переживешь путешествие в Иундею. По дороге тебя могли съесть, повесить или превратить в мокрицу.

– Но этого не случилось, благородный сир, – заметил Бахлул ибн Хурдак, опускаясь на плечо Клима. – Мы здесь, и мы все живы – чего не скажешь о чудовищах, которых его величество искоренил и сжег. Дотла!

– Отличная новость! – громыхнул сир Олифант. – Государь, по скромности своей, мне об этом не рассказывал. Значит, теперь в Иундее все спокойно.

Хатуль мадан, в отличие от шута и джинна, рыцаря приветствием не удостоил, разве что небрежно махнул хвостом. Зато он с интересом уставился на сапоги, свисавшие с плеча сира Олифанта, облизнулся и промурлыкал:

– Кажется, сударри мои, сегодня я буду есть сметану и тешить корролеву и ее фррейлин песнями. Мрр… Очи черрные, очи стррастные… Или: ночевала тучка золотая на грруди утеса-великана… что-нибудь в этом рроде… Как думаешь, твое величество?

– Вполне возможно, – сказал Клим. – Тавры дают нам повозки с возницами и проводниками, и сир Олифант уверен, что сможет доставить наш багаж в столицу. Особенно если я, вернувшись во дворец, отправлю ему в помощь сира Бакуда.

Услышав про повозки, проводников и сира Бакуда Железнобокого, Црым воодушевился, пересчитал сундуки и произнес:

– Мой государь! Ты не против, если я останусь и совершу путешествие с сиром Олифантом и сиром Бакудом?

– Не против. Но почему ты так решил?

– Во-первых, я не хочу обременять твою королевскую спину. Во-вторых, здесь семь сундуков с подарками для королевы, и я чувствую за них личную ответственность. А в-третьих, – промолвил шут, понизив голос, – в-третьих, это будет поучительно. Я опишу путь от Дикого моря в столицу в последней главе своей хроники.

– Это важные резоны, – согласился Клим, натягивая семимильные сапоги. Не сходя с места, он присел, и кот прыгнул ему на плечи, слегка потеснив джинна. – В самом деле, семь сундуков королевы – это серьезно. Но не будет ли долгий путь слишком для тебя утомительным?

– А я постараюсь не утомляться, государь. Сяду в удобную повозку с самым ценным сундуком или даже лягу, чтобы…

Бе-э-э! Послышалось с дороги. Бе-э-э, бе-э-э!

Три упряжки с огромными бородатыми козлами спускались к морю. Шерсть козлов свисала до земли, рога торчали словно острые пики, и весь их вид выражал недовольство и готовность кого-нибудь куснуть, лягнуть или боднуть. Телеги, кое-как сбитые из корабельных досок, обломков кораблекрушений, двигались неторопливо, подскакивая на каждом ухабе. Колеса у них были не совсем круглые, борта отсутствовали вовсе, и тавры-погонщики не сидели в них, а шагали рядом, подбадривая козлов кнутами.

Црым онемел, выпучив глаза. Потом выдавил:

– Козлы! Благой Господь, козлы!

– И что с того? – пробасил сир Олифант, нимало не разочарованный. – Не убивайся, шут! По-моему, ни коням, ни ослам они не уступят, особенно в наших обстоятельствах. Опять же бороды, рога… Это выглядит очень благородно.

– Но козлы! – снова завопил скоморох. – И эти жуткие повозки!

Клим рассмеялся:

– Побольше энтузиазма, друг мой! Ты сделал правильный выбор. Твоя книга обогатится массой интересных подробностей.

Прощаясь с шутом и рыцарем, он взмахнул рукой. Что-то пискнул Бахлул ибн Хурдак, хвост кота щекотал шею Клима, но ему чудилось, что это локоны Омриваль или, может быть, маленькие ручки принца. Он бросил взгляд на море и небо, на огромную скалу, где встанут башни крепости, на зеленый лес и галечный пляж с сундуками, пивным бочонком и корзинами с провизией. Он осмотрел все это, подумал, что еще не раз сюда вернется, и глубоко вздохнул.

«Омриваль, любимая моя! Валя, Валентинка! Я иду к тебе!»

Клим повернулся лицом к северу и сделал первый шаг.

Эпилог

Прошла пара лет, вместивших не только обычные дела правления, но и события экстраординарного порядка, такие, как карательная экспедиция к Большим Черепашьим островам и несколько сражений с веницейцами. Кроме того, Клим учредил Королевскую Акадению наук, а в стране тавров, у бухты Синдбада на Диком берегу, были возведены крепость и город Ашрамкала, с лесопилками и верфями – там, впервые за всю историю Хай Бории, строился морской военный флот.

В один из дней щедрой осени Клим со своей королевой возвратился в город с праздника урожая. Приятное событие, но утомительное. Они танцевали до упада с поселянами, пили игристое вино и объехали все ярмарки в округе, разбрасывая, согласно обычаю, серебряные монеты и зерна пшеницы. Чуть не в каждой деревне играли свадьбы, приуроченные к этому времени, и молодые нуждались в королевском благословении, к которому добавлялся кошелек с золотыми «драконами». Еще было нужно принять дары от сельских общин: бочки с вином, кур, гусей, поросят и барашков, масло и мед, свечи из воска и все остальное. Омриваль так утомилась, что заснула в карете, и Клим внес ее на руках во дворец, поднялся в опочивальню и опустил на кровать. Потом решил заглянуть в детскую, к юному принцу.

Его сын и наследник устроился на ковре посередине комнаты в обнимку с котом. Принцу шел третий годик, ходил и бегал он вполне уверенно и уже неплохо говорил, хотя со звуком «р» и некоторыми другими еще не справлялся. Сейчас, прижимая к себе кота, он нежно гладил его ладошками и приговаривал:

– Холоший, селый, пушистый… мяхкий, волсебный… Мой!

Кот, не выносивший прикосновений, не терпевший, когда его брали на руки, к действиям принца относился благожелательно, не дергал раздраженно хвостом, не щерил зубы, не шипел и вроде бы даже мурлыкал. Временами поблескивала под его лапами золотая цепь, зеленели дубовые ветви, и кот принимался напевать: «Жили у бабуси два веселых гуся» – или что-то в этом роде. Наконец он лизнул румяную щечку принца и поинтересовался:

– Ну, юноша, чего ты сегодня хочешь?

– Казку, – потребовал малыш.

– Какую сказку? Прро кррошечку-хавррошечку, прро тррех порросят или прро террем-терремок?

Принц захлопал в ладоши:

– Телем-телемок!

– Ммняу… Ладно, слушай, – молвил кот. – Стоял в поле террем-терремок, ммне велик и ммне высок. Откуда он там взялся? То ли мужик шел из леса и шапку обрронил, то ли собрралась девчонка по гррибы, да потерряла лукошко… Мала шапка и лукошко тоже, но для обитателей лесных это целый террем. Бежала мимо мышка-норрушка, увидела терремок, пискнула от ррадости и сказала: «Террем-терремок! Кто в терреме живет?» Никто ей ммне ответил. Забрралась мышка в терремок и стала там жить…

Клим прикрыл дверь и тихо удалился. В земле тавров первые морские суда уже были спущены на воду, завезены припасы и снаряжение, и Синдбад-мореход со своей командой уже прибыл в крепость Ашрамкала, чтобы возглавить флот в звании адмирала моря-океана. Намечалась большая экспедиция на запад для поисков легендарного материка Астлан, Америки хайборийского мира. Кот-баюн, коему были известны все моря и земли, все пути небесных птиц и ход рыб в пучинах океана, был бы очень полезен в этом странствии, – о лучшем проводнике и мечтать не приходилось.

Но кажется, со вздохом подумал Клим, придется оставить его дома.

Приложение

Мир Хай Бории

Династии, благородное сословие, горожане, селяне, маги и магические существа

Королевская семья

Марклим андр Шкур Драконоборец, король Хай Бории и всех земель, подвластных королевству, победитель орков, гоблинов, драконов и демонов Тангутской пустоши (в прошлом – майор спецназа Клим Андреевич Скуратов).

Омриваль из рода баронов Тегрет, его королева.

Их сын, юный наследный принц.

Сир Джакус бен Тегрет, барон и старший брат королевы, крупный землевладелец, а также литератор и главный редактор «Столичного вестника» (в прошлом – содержатель кабачка «У золотого шердана» на Речной улице).

Терине, его жена (в прошлом – девица из селения Плохая Погода, что в Подгорье).

Сир Ардалион диц Батригей, граф и глава Королевской Тайной канцелярии (в прошлом – главный герольдмейстер и королевский судья).

Хоколь, его жена, тетка Терине (в прошлом – ведунья из селения Плохая Погода). Став супругой Ардалиона, не бросила колдовские занятия, по каковой причине многие считают ее ведьмой и очень побаиваются.

Прежняя династия

Рипель-и-Герматак, прежний король, продавший душу дьяволу и перебравшийся, ради спасения, в Земную реальность. Его судьба в нашем мире неизвестна (возможно, стал олигархом или убит).

Его предки: отец – король Ольвиргин, дед – король Пилик, прадед – король Вамча.

Гервасий – дальний предок Рипеля, носивший долгое время титул святого Гервасия Драконоборца. Память о нем уничтожена, ибо выяснилось, что на самом деле он был педофилом, лгуном и ни с какими драконами не сражался. Существует в качестве призрака, неупокоенной души.

Члены королевского совета и их родичи

Первым советником Правой Руки является королева Омриваль.

Сир Дитбольд, советник Правой Руки, королевский маг. По происхождению метис: хайбориец с примесью эльфийской крови.

Сир Жинус-и-Марако, бывший советник Правой Руки, казначей и казнокрад (забран дьяволом в преисподнюю).

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

Возраст Озера, затаившегося в лесах Южного Урала, насчитывает миллионы лет. В центре обширного водно...
Кто из нас не любит новогодние сказки? Волшебство, хороводы, фейерверки, мандарины и неизменную ирон...
Сборник лирических и философских стихотворений, основанных на реальных событиях, прошедших через при...
Советы, данные в этой книге, помогут выглядеть прекрасно и в теплые летние деньки, в морозные дни су...
Книга является дополнением к I тому «Олимпийской энциклопедии» – «Легкая атлетика. От Афин до Афин. ...
Семь великих домов зорко присматривают из-за высоких стен за соседями – такими же кровожадными, как ...