Летальный исход Локк Джон
– Ну, я, наверное, лет на десять тебя старше, – заметил я. – И для меня разница с прошлым такая: в мои школьные годы у моих одноклассников никогда не было таких мамочек, как ты!
Она подмигнула мне.
– Может, они и были, только ты про это ничего не знал.
Я позволил этой интересной мысли поболтаться у себя в башке, но единственная мамаша, которую я смог хорошо припомнить из времен своей начальной школы, была миссис Кармоди, мать Эдди – того самого Эдди, что взорвался на петардах. И что мне больше всего запомнилось в этой миссис Кармоди, так это то, что у нее имелась двухэтажная задница, этакий даблдекер. Если у нормальных людей ягодицы представляют собой округлость в виде буквы С, то очертание задницы миссис Кармоди проходило только половину этого С, после чего выступало назад на несколько дюймов, образуя прямую линию и нечто вроде полки, прежде чем закончить оборот. Эта полка из ее ягодиц была достаточно широка, чтобы удержать на себе пару банок содовой. Но как я ни пытался себе это представить, все равно никак не мог вообразить мамашу Эдди, занимающуюся подобными трюками днем, пока мы в школе.
Так пролетели полчаса, и когда мы покончили с кофе, я проводил Пэйдж до машины. Ее серебристая «Хонда Аккорд» была оснащена шестнадцатидюймовыми мишленовскими шинами на кованых дисках из легкого сплава и со стреловидными спицами. Она обратила внимание на наш лимузин, припаркованный рядом.
– Интересно, чья это машина, – сказала она. – Как думаешь, какой-нибудь знаменитости?
– Вообще-то, моя.
– Да быть того не может!
– Хочешь заглянуть внутрь?
Она захотела, а когда заглянула, Куинн схватил ее за плечи и втащил к себе на сидение. Я последовал за нею и захлопнул за собой дверцу. Пэйдж дышала быстро-быстро, а сердце у нее, вероятно, билось так, как у перепуганного кролика, но все же у нее хватило ума не кричать.
– А водила где? – спросил я.
– Когда ты пошел в кофейню, я велел ему пойти погулять и вернуться через часок.
Так что у нас оставалось еще полчаса, чтобы выяснить, что знает эта Пэйдж. Но, как оказалось, хватило и пяти минут, чтобы узнать такое, что прямо-таки сбило меня с ног, как хук левой в печень.
Глава 29
– Мы все должны были рассказывать все подробности о наших клиентах человеку по имени Грассо, – сообщила нам Пэйдж.
– Что ты имеешь в виду под выражением «мы все»?
– Местные девушки, такие, которые считаются сексуальными, возбуждающими.
– Джанин явно попадает в эту категорию.
– Да. На нее всегда большой спрос.
– Что можешь сказать об этом Грассо?
– Не слишком многое. Он работает на одного крупного гангстера. Не хочу говорить, на кого именно.
Я отсчитал еще тысячу и положил пачку ей на колени. Она посмотрела мне в глаза.
– Только ты от меня этого не слышал.
– Конечно.
– Это Джозеф Де Мео, – прошептала она. Потом добавила: – Пожалуйста, мистер, не надо меня в это вмешивать. У меня же дети!
– Не буду, – сказал я. – Но тебе придется найти себе другую работенку, в другой отрасли. Этим делом заниматься небезопасно. Мы никому не скажем о том, что ты нам сообщила, но Де Мео известно, что ты подруга Джанин и Стар, а их больше нет. Так что тебе придется забрать своих детишек и мотать отсюда хоть к черту на рога. Де Мео никогда не оставляет необрубленных хвостов. Понимаешь?
Она кивнула.
Я поцеловал ее в щеку и выпустил наружу.
Час спустя мы подъехали к КПП авиабазы Эдвардс. Я предъявил свои пропуски и допуски, и один из охранников сообщил мне, что все полеты отменены в связи с угрозой нападения террористов. Я позвонил Дарвину, и через несколько минут охранник получил от командующего базой приказ открыть ворота. Водитель нашего лимузина провез нас через поле и остановился возле реактивного самолета нашей конторы. Куинн напомнил мне, что надо открыть багажник, чтобы он мог забрать свой саксофон.
– Это мне тоже кое-что напоминает, – сказал я и пропел: «То, что хо-о-очешь, не всегда полу-у-учишь!».
Изуродованное лицо Куинна не позволило ему ответить мне улыбкой, но на нем все же иной раз удается разглядеть некое веселое выражение, если знаешь, как интерпретировать его потуги. А я как раз из тех немногих, кто это знает и умеет.
– Я всегда догадывался, что ты фанат «Роллинг Стоунз», – сказал он.
Пилоты, которые до этого момента сидели, как приклеенные, перед экраном телевизора в здании терминала, уже бежали через поле, чтобы открыть нам дверь.
– Всего пятнадцать минут, и взлетаем, – крикнул один из них.
Мы с Куинном забрались в салон самолета. Пока мы там размещались, я налил нам выпить.
– У тебя, что, сотовый сломался? – спросил он. – Я почему спрашиваю: ты его раз десять проверял после взрыва.
– Да я вроде как думал, что Джанет может позвонить, – ответил я.
– Услышала про взрыв и решила узнать, все ли у тебя в порядке? – спросил он.
– Глупо, верно?
Куинн пожал плечами и поднял свой стакан.
– За наших бывших жен, – провозгласил он.
Мы чокнулись.
– Я не совсем уверен, что тебе стоит за это пить, – заметил я. – Ты же никогда не был женат.
Куинн отпил немного бурбона.
– Меня и як никогда не бодал, – сказал он.
Я несколько секунд подержал глоток бурбона во рту, чтобы усилить его вкусовое воздействие, и переспросил:
– Як?
Он улыбнулся.
Я проглотил бурбон и отпил еще.
– Меня он тоже не бодал, – сказал я. – Это кажется тебе странным?
В глазах Куинна снова мелькнула улыбка, или мне так показалось.
– Куп однажды сказал мне, что его как-то боднул як. Сказал, что это было в Индии, в городке, название которого не может произнести никто, кто родом не из Тибета. Сказал, что потом они его там заставили выпить чаю с маслом из этого яка.
– Масло из яка, – сказал я.
– Куп говорит, что обычный человек в Тибете выпивает по сорок-пятьдесят чашек чаю ежедневно, каждый день, всю свою жизнь. А в чашку всегда кладут здоровенный кусок масла из яка. И тебе надо на этот комок дуть, чтобы отодвинуть его ото рта, прежде чем сделать глоток.
– Отвратительно!
– Так я Купу и сказал.
Я кивнул.
– Ладно, выпьем за Купа, – сказал я, и мы снова чокнулись.
Из кабины пилотов доносились их предполетные переговоры, они проверяли все системы самолета. Куинн молча проглотил остатки своего бурбона. Я последовал его примеру. Второй пилот открыл дверь их кабины и показал нам большой палец. Мы пристегнули привязные ремни и приготовились к долгому перелету в Вирджинию. Я выглянул в окно, и только тут до меня впервые дошло, что погода нынче ясная и отличная, точно такая, как была в Нью-Йорке 11 сентября.
Глава 30
Реактивный самолет быстро промчался по взлетной полосе. Как только мы оказались в воздухе, я сказал пилоту, чтобы он сделал вираж и пролетел над моим отелем, чтобы посмотреть на это место сверху. Однако через несколько секунд к нам присоединился еще один самолет – FA-18 «Хорнет»; он приблизился к нам и проводил на северо-восток, вон из воздушного пространства над Эл-Эй.
Второй пилот открыл дверь и сказал:
– Извините, мистер Крид.
– Ты ж моя прелесть! – сказал я.
Он нахмурился и вернулся к своим обязанностям, оставив меня грустно размышлять об обугленных телах, которые я видел всего час назад. Я представил себе, как родные и близкие по всей стране судорожно набирают номера на своих сотовых телефонах, и никто им не отвечает. Интересно будет узнать, если крыша там наконец рухнула, сколько спасателей прибавилось с общему списку погибших.
Когда мы набрали высоту и достигли своего эшелона, я позвонил Виктору. Когда он ответил, я спросил:
– Как вы это проделали?
– Если… вы о спут…нике-шпи…оне, то пере…дайте своим лю…дям, что я о…чень со…жалею. Та…кое боль…ше не пов…то…рится.
– Вы очень сожалеете? – переспросил я. – Шутить изволите? А ведь кое-кто может сделать так, что вы действительно будете очень сожалеть! Кстати, где Моника?
Я услышал какое-то шуршание, потом в трубке возник другой голос, высокий, тонкий голос парня, который сказал:
– Мистер Крид, меня зовут Хьюго.
– Хьюго, значит, – повторил я.
– Совершенно верно, – сказал он.
– У вас такой голос, – заметил я, – что я готов спорить на что угодно, что вы очень маленького роста.
– Тоже совершенно верно, – подтвердил он.
– Окей, стало быть, от меня требуется поверить, что вас зовут Виктор и Хьюго. И с кем вы, ребята, там ошиваетесь, с Гербертом или с Уэллсом?
– Я не знаю никаких Герберта и Уэллса, – сказал он. – Я духовный наставник Виктора.
– Духовный наставник, значит, – повторил я.
– Совершенно верно.
В трубке, в некотором отдалении, послышался голос Виктора:
– Ска…жи ему все ос…тальное.
Хьюго, кажется, пытался прикрыть микрофон ладонью, но ладошка-то у него маленькая, так что я все слышал, что они там говорят, четко и ясно, как Божий день.
Хьюго сказал:
– Он будет надо мной смеяться!
Виктор произнес командным тоном:
– Ска. жи ему!
Хьюго убрал ладонь с микрофона и сообщил мне, что он чем-то там является, но таким тихим и тонким голосом, что пришлось попросить его это повторить.
– Вы чем там являетесь? – спросил я.
– Я главнокомандующий его армии.
– А я вот тут все стараюсь придумать, что бы мне такое смешное сказать вам в ответ, – сказал я ему. – Но вы просто лишили меня дара речи.
Хьюго сказал, что они с Виктором собрали по всей стране целую армию людей маленького роста.
– У нас повсюду имеются наши солдаты, – заявил Хьюго. – Сотни солдат. Некоторые из них – крупные промышленные магнаты. Другие имеют доступ к информации, доступной только людям, занимающим высшие посты и получающим самые высокие оклады. У нас даже есть один человек маленького роста в кухонной обслуге Белого Дома, – похвастался он.
– И кем он там работает? – спросил я. – Поваром, готовящим маленькие блюда?
Хьюго снова прикрыл микрофон ладошкой, и я услышал, как он говорит Виктору:
– Скажи только слово, и я убью этого ублюдка! Дай мне волю, это все, о чем я прошу! Я у него печень вырежу и попляшу на ней! – Он уже кричал: – Я хочу поплясать на его печенке!
Тут Виктор забрал трубку себе:
– Мис…тер Крид, вы оби…дели моего ге…не…рала.
– Да бросьте вы, Виктор! Кончайте этот балаган, – сказал я ему. – Мне надо знать, жива Моника или нет. Если да, то мне нужно ее убить. Благодаря вам это превратилось в вопрос национальной безопасности.
– Мы с ва…ми дол…жны встре…тить…ся, – сказал он. – Нам на…до мно…гое об…су…дить.
Мы договорились встретиться утром во вторник в «Кафе Наполи» в Нью-Йорке.
– Вы можете дать мне его адрес? – спросил я.
– Пере…сече…ние Хес…тер и Мал…бери-стрит, – сказал он. – В Ма…лень…кой Ита…лии.
– В Маленькой Италии, – повторил я.
– Как ви…дите, я то…же не лишен чув…ства ю…мора, мис…тер Крид.
– И вы притащите в ресторан своих солдат?
– За во…семь ча…сов утра, до его от…кры…тия, – ответил он.
– Я буду там, – сказал я.
Глава 31
Завершив беседу с Виктором и Хьюго, я позвонил в контору и сообщил Лу Келли, что взрыв в отеле был вовсе не нападением террористов.
– Это было нападение лично на меня, и совершил его Джозеф Де Мео, – сказал я.
Я сообщил ему все драматические подробности, связанные с моим свиданием с Джанин, рассказал ему про Купа, которого убили, а также о Джанин и Стар и о том, как в их доме чистильщики навели стерильную чистоту.
– Эта Джанин – та самая, которую ты хотел захомутать в качестве будущего двойника для Келли?
– Она самая. И из нее вышел бы отличный двойник. – Я не стал сообщать ему о фото родимого пятна, которое я сделал. Почему-то мне это показалось бестактным вторжением в ее личную жизнь.
– Из того, что ты сказал, – заметил Лу, – следует, что большая часть проституток в Эл-Эй…
– Самые красивые, – сказал я.
– …что все самые красивые проститутки в Эл-Эй работают на Джо Де Мео. Так?
– Не совсем так. Не то, чтобы они работали на него – он им не «кот», не сводник; но, да, конечно, он оплачивает их веб-сайты, а его люди мониторят эти сайты и самих девиц, а он еще платит им за поставляемую информацию.
– Такую информацию, которую он может использовать, чтобы влиять на политиков или, может, на элиту Голливуда?
– А иначе откуда он мог узнать, где и когда я намерен встретиться с Джанин?
– Он организовал все это еще до вашей встречи на кладбище, – сказал Лу.
– В ином случае его ребята застрелили бы меня прямо там.
– Это не самое простое дело, если тебя охраняет Куинн.
– Ага, но у Де Мео было девять парней, он их расставил там еще ночью. И он сказал мне, что они засекли Огастеса. Конечно, Куинн уложил бы парочку, да и сам я мог проделать то же самое, но они все равно превосходили нас численно; а кроме того, это территория Джо. Он мог убить нас обоих. И должен был убить, – добавил я.
– А зачем устраивать шумную перестрелку посреди бела дня? Уж лучше использовать Джанин, чтобы она тебя взорвала, – сказал Лу. – Он ведь уже знал, что ты намерен встретиться с этой шлюхой из Санта-Моники.
– Они все проделали так, чтобы взрыв выглядел атакой террористов, – сказал я. – Потом убили Джанин, чтобы все свалить на нее. Они забрали ее компьютер, и это привязывает ее ко мне, и они в состоянии представить дело так, как будто она действовала по заданию террористов.
– И Де Мео продолжает спать спокойно, навесив взрыв в отеле на террористов, так?
– Джо всегда был скользким малым, – сказал я.
Мы с минуту помолчали, пока Лу обдумывал создавшееся положение.
– Ты уже рассказал Дарвину про Де Мео? – спросил он наконец.
– Я хотел сперва поглядеть, как на это отреагируешь ты.
– Ага. Ну, что же, тогда нам лучше сделать так, чтобы всему миру об этом сообщил именно он, – сказал Лу.
– Или вообще всему миру об этом не сообщать.
– Думаешь, он попытается прикрыть и замазать это дело?
– Я думаю, что он постарается, чтобы во всем винили этих самых террористов. Он оставил открытой такую возможность в деле с Моникой, и это будет вполне логичный вывод. В такое нетрудно поверить, к тому же это неплохо с точки зрения большой политики. Оправдывает его собственные действия и выделенный нам бюджет, да к тому же сплачивает страну.
– Но ему придется хоть кое-что сообщить федералам из Бюро, – заметил Лу.
– Что бы он им ни сообщил, наша цель – Моника. После того, как мы убедимся в ее смерти, мы отдадим им на растерзание дело о взрыве в отеле и позволим пожинать все лавры за его раскрытие.
– Это самый худший вариант, – сказал Лу. – Нам еще может повезти – мы найдем и спасем Монику. А потом отдадим фэбээровцам всю славу, а взамен получим от них в будущем кучу разных услуг и полное содействие.
Я ничего на это не сказал.
Возникла небольшая пауза, а потом он сказал:
– Ага, понятно. Никого спасать не будем.
– И все равно, мы торчим там же, откуда начали.
Тяжко вздохнув, Лу заметил:
– Какая ж гнусная у нас работенка!
Я велел ему отрядить группу штатных сотрудников, чтобы те выискивали любые связи между Бакстером Чайлдерсом и Виктором, какие только можно найти.
– Расскажи мне поподробнее об этом Викторе, – попросил он.
И рассказал ему все, что знал, исключая то, что относилось к спутнику-шпиону, а потом спросил:
– Как думаешь, сколько времени потребуется, чтобы выяснить, что их связывает?
Лу рассмеялся.
– Пять, может, десять минут.
– Шутишь, – сказал я.
– Донован, и у тебя, и меня своя специализация, и для каждого некоторые задания бывают труднее всех прочих. И когда ты говоришь мне, что, с одной стороны, у тебя имеется хирург с мировой известностью, а с другой – злобный паралитик и карлик с дредами, и тебе при этом известно, что между ними существует какая-то связь, и ты желаешь, чтобы я эту связь обнаружил, – ну, это примерно то же самое, как спрашивать тебя, сколько времени у тебя уйдет на то, чтобы шлепнуть хомяка из дробовика.
– Значит, договорились.
– Договорились.
Я велел Лу также связаться с полицейским управлением Эл-Эй и со спецгруппой по обезвреживанию бомб и снова позвонить мне, как можно скорее. Чем больше мы узнаем про эту бомбу, тем больше узнаем о Де Мео и о масштабах власти и влияния, которыми он обладает.
– А ты не думаешь, что это нападение на тебя могло быть чисто нашим внутренним делом? – спросил Лу.
– Не думаю. Если бы наши ребята, включая тебя, хотели меня убить, это было бы гораздо легче сделать, просто меня отравив. – Я глянул на Куинна и заметил, что он наблюдает за мной вроде как индифферентно, но с забавным выражением лица. – Конечно, Куинн знал и про наше свидание с Джанин, и про этот отель. Но на него это вряд ли можно повесить.
Огастес явно насторожился.
– И даже не потому, что он мой друг, – сказал я, улыбнувшись Куинну, – но потому, что он был не в курсе планов моих действий после встречи с Де Мео. Я не сообщал ему ни об отеле, ни о Джанин буквально до последней минуты. И он не знал, как ее зовут или как она выглядит, пока она не явилась в этот отель. И вообще, все это не имеет ровно никакого значения, потому что Огастес может убить меня в любой момент, когда ему этого захочется, – например, когда мы испытываем АДС.
Куинн покивал и закрыл глаза, довольный, что его ни в чем не подозревают. Теперь я, вероятно, не убью его, когда он спит.
– И еще одно, – сказал Лу. – У них есть номер твоего мобильника.
Я как-то не подумал об этом, но, да, конечно, если Джанин знала мой номер, то он теперь есть и у ребят Де Мео.
– Если у него в распоряжении и шлюхи, и бомбы, он, вероятно, имеет связи и среди всяких радикальных и экстремистских элементов, – сказал Лу.
– И что?
– Тебе, наверное, придется отключить свой мобильник. Просто на всякий случай.
– На какой случай?
– На тот случай, если Де Мео захочется вот прямо сейчас выпустить ракету «Стингер», целясь по сигналу твоего сотового.
– Вот дерьмо! – воскликнул я, отключил связь и выдрал из своего телефона аккумулятор. В самолете имелся свой безопасный телефон, да и у Куинна был аппарат, так что я в любом случае свободно мог обойтись без своего.
Я глубоко вздохнул и задумался. Бог ты мой, как много мне нужно обдумать в данной ситуации! Я медленно выдохнул, сбросил туфли и повернулся к Куинну в надежде на разговор. Однако оказалось, что этот смертельно опасный гигант спит, мирно посапывая. Я всегда восхищался теми, кто может заснуть так быстро, особенно в подобный момент.
А вот сам я заснуть не мог. Я чувствовал себя, как в ловушке, в этом роскошном салоне реактивного самолета. И еще бессильным. Упрятанный в металлический кокон, я не мог предпринять никаких действий в отношении Джанет, Моники, Кэтлин или взрыва в отеле. Я не мог даже читать книжку, которую начал во время полета сюда – она превратилась в дым и прах в отеле вместе с остальными моими вещами. Я побарабанил пальцами по столику, сделанному из капа, и оглядел салон в поисках газеты. И начал просматривать «Пиплз мэгэзин», надеясь, что Огастес не застанет меня за этим занятием. Но читать все равно не мог. Если уж выжил после взрыва, в котором погибло больше сотни людей, то довольно трудно сосредоточиться на сплетнях по поводу возможного прыщика на шейке Пэрис Хилтон.
Я был озабочен и обеспокоен, ибо явно попал в трудное положение. Я посмотрел на часы – уже в третий раз после разговора с Лу – и попытался заснуть, но мешал монотонный гул турбореактивных двигателей, он словно насмехался надо мной. Я еще немного побарабанил пальцами по столику и попробовал думать о том, какого рода отношения могут существовать между Джо Де Мео и Виктором. Если они вообще существуют. Потом задумался о том, как бы мне увести у Де Мео эти двадцать пять миллионов. Потом занялся еще одной проблемой – как найти и убить Монику Чайлдерс, если конечно она уже не сыграла в ящик.
Раньше у меня никогда не возникло никаких затруднений при внимательном обдумывании своих дел. Но сейчас я заперт в этом антураже, и у меня ровным счетом ничего не получается. Нет, вы только подумайте – в этом антураже!.. Черт побери, кого я пытаюсь обмануть?! Нет, дело вовсе не в антураже. И я точно знал, в чем именно: даже если я занимался сексом с Лорин, или прощался с Джанин, или сидел один-одинешенек, подыхая от скуки, в роскошном салоне самолета, все мои мысли в конечном итоге обращались к Кэтлин. Было что-то заразное, крайне инфекционное в ее смехе, в ее обезоруживающей улыбке, что било меня прямо в сердце и заставляло с тоской думать о том, что могло бы между нами быть. Но все это уже позади – и, вероятно, ничего уже не исправить. Она совершенно правильно поступила, бросив меня, потому что, строго говоря, я ничем не лучше Кена Чапмена. Мы оба умудрились причинить ей боль, пусть каждый по-своему.
И, тем не менее, я не мог заставить себя не думать о ней.
Глава 32
– Папа, слава Богу, ты живой! Я так и знала, что с тобой все в порядке, но когда что-то такое случается, я ничего не могу с собой поделать, сразу начинаю беспокоиться!
Мы были в воздухе уже сорок пять минут, достаточно долго, чтобы почувствовать себя в безопасности и вставить аккумулятор обратно в телефон. Я все думал про того мальчика, которого спас из развалин, и про девочку, которая могла быть его сестрой, про ту, что не выжила. Это заставило меня переключиться на Кимберли, вспомнить, как она мне дорога.
– Папа? У тебя все в порядке?
И как мне повезло, что она у меня есть.
– Папа?
Кимберли не знает подробностей о моей работе, но Джанет за все эти годы многое ей рассказала. Так что моя дочь имеет общее представление об убийствах, которые я совершал, работая в ЦРУ, и знает, что моя нынешняя служба каким-то образом связана с контртеррористическими операциями. И все же я никогда до нынешнего момента не отдавал себе отчет, как я заставляю ее волноваться. Не осознавал, что всякий раз, когда где-то взрывается какая-то бомба или рушится какой-нибудь мост, она автоматически начинает думать, не ранен ли я при этом, не погиб ли.
– Я люблю тебя, Кимберли! – сказал я. – Прости, что заставил тебя беспокоиться.
– Ну, по крайней мере, на этот раз ты сам мне позвонил.
Я почувствовал себя виноватым. До сего момента я думал, что первой мне позвонит Джанет, и я ее тут же успокою, а уж потом поговорю с Кимберли. Моя дочь – человек цельный и уверенный в себе; я, кажется, давно уже привык считать ее матерью, а Джанет – ребенком.
– Я в полном порядке, – сказал я. – А как мама?
– Папа, я очень беспокоюсь! Эта бомба в отеле – это было нападение террористов? И теперь будет что-то еще?
Я посмотрел на цветной монитор, установленный на стенке салона. Он показывал нашу скорость, высоту и предполагаемое время прибытия. Мы шли с приличной скоростью. Если компьютер не врет, к полуночи мы с Куинном будем в Вирджинии.
– Нам пока что очень мало известно про этот взрыв, – сказал я ей. – Но я уверен, Департамент внутренней безопасности предпринимает все меры, чтобы не допустить повторения атаки.
Кимберли застонала.
– Господи, папа, ты говоришь точно так, как тот клоун из ФБР, что вещал на телевидении. Я же твоя дочь, ты не забыл? Ни за что не поверю, что ты мне в должной мере не доверяешь и не сообщаешь всех подробностей. Так что там было на самом деле?
Кимберли училась в старшем классе средней школы. Так что я ни под каким видом не мог сообщить ей никакую инсайдерскую информацию, которую она желала получить. Если она что-то расскажет друзьям, сплетни и слухи тотчас пойдут гулять по всей округе, и нехорошие парни вполне смогут отследить, откуда ветер дует, а это поставит ее жизнь и жизнь Джанет под угрозу. И поскольку я не мог такого допустить, то решил сменить тему разговора.
– Почему ты не на занятиях?
– Так я и знала! – сказала она. – Ты на Западном побережье! А там у вас сплошной кошмар! И ты наверняка об этом забыл, но у нас же сейчас зимние каникулы!
– Ох! – сказал я. – А я-то думал, что каникулы были в декабре.
Она вздохнула.
– Тогда были рождественские каникулы.
Я люблю свою дочь, но то, в чем меня обвиняет Джанет, тоже правда. Я не слишком занимался ее воспитанием, я никудышный отец. Может, когда-нибудь у меня образуется свободное время, чтобы исправиться – по крайней мере, так я себя убеждаю. Я сознаю, что Кимберли, должно быть, чувствует эту мою отстраненность, удаленность, считает себя оставленной без внимания – и все это по моей вине, – но когда-нибудь я все-таки займусь этой проблемой. Впрочем, это будет означать, что мне придется посвящать ей значительные отрезки времени, а на данном этапе у меня этого времени нет. Я, конечно, не все время отсутствую, мы видимся с нею пару раз в год, но суть дела в том, что во всем, что касается Кимберли, я в значительной мере всегда один, как перст.
И вот сейчас я как раз намеревался проявить о ней некоторую заботу, потому что знал, что Джанет пребывает нынче в отчаянном положении, так что мне нужно узнать, как она себя чувствует. В частности, меня интересовало, сообщила ли Джанет дочери в своем разрыве с Чапменом. И я решил сразу взять быка за рога.
– Как там планы насчет свадьбы?
Она немного помолчала.
– Кажется, с ними все окей.
– Объявления уже дали?