Любовь без обязательств Карр Изобел
— Хотите чего-нибудь выпить?
— Не сейчас.
Он крепко поцеловал ее, притиснув к стене. Виола и опомниться не успела, как юбки ее оказались задранными кверху, а ноги стиснули ему бедра. Он быстро вошел в нее, сжимая в объятиях.
Она не помнила, когда он ее поднял, не могла бы сказать, когда и как он расстегнул брюки. Все произошло стремительно, словно их совокупление осуществлялось с помощью какой-то хитроумной механики. Как будто они непристойный вариант автомата, играющего в шахматы, который демонстрировали в Лондоне всего год назад.
И она реагировала так, словно ее тело, как и его тело, точно знает те движения, которые нужны для того, чтобы она забыла обо всем, стремительно двигаясь к вершине наслаждения. Ее волосы словно наэлектризовались. Пальцы ног сжались так, что им стало тесно в туфельке. А потом, когда она была уже так близка к оргазму, он вдруг первым кончил, прижимая ее к стене.
У нее вырвался стон разочарования. Она была так близка к экстазу, что все тело ее протестующе ныло.
— Боже правый! — Он удивленно покачал головой. — Что происходит в самом деле? Может, ты объяснишь, дорогая? Тут в тридцати шагах постель, а я овладел тобой на лестнице, словно лакей, поймавший горничную! — Лео с тихим смехом прижался лбом к стене, и его дыхание пошевелило завитки волос у нее на затылке. — Обычно я не бываю таким торопливым!
Виола улыбнулась, не поднимая лица с его плеча. Она была так рада, что он все-таки пришел, пусть и с опозданием! А то, что она была ему настолько желанна, наполняло ее ликованием. Она поцеловала его в шею: губами, языком и зубами прикасаясь к тому месту чуть позади мочки уха, которое в своих ласках неизменно выбирал он сам. Лео довольно заурчал, и она ощутила, как его плоть, не покинувшая её лоно, вновь оживает.
— Полагаю, вы знаете, как найти мою спальню, милорд. Можете немедленно возместить мне все неудобства.
После ночного дождя наступило теплое туманное утро. У Лео на ресницах собирались капли влаги, которые то и дело приходилось смаргивать. Метеор тряхнул головой, зазвенев удилами, но в окутавшей все пелене звуки казались приглушенными.
Он неспешно ехал рядом с сестрой по аллее парка. Вернувшись в дом родителей в предрассветный час, с удивлением обнаружил, что Бо уже надела амазонку и, попивая кофе, просматривает вчерашний номер газеты.
Сестра, как это и было ей свойственно, даже глазом не моргнула, просто сделала еще один глоток и объявила:
— Если быстро переоденешься и поедешь со мной верхом, то маме можно не сообщать, что ты загулял, словно мартовский кот.
Она подняла газету, в точности повторив движение… их отца, и перестала обращать на брата внимание.
Поспешно выпив кофе, Лео позволил ей вытащить его на утреннюю прогулку — и вот теперь удивленно осматривал пустую аллею.
— Разве у тебя не назначено свидание, Бо?
Та бросила на него лукавый взгляд:
— Если бы было, я, уж конечно, не стала бы звать тебя с собой, а взяла Эзикиеля, который умеет хранить тайны.
— Дорогая, у тебя новый поклонник?
— Я не пробыла в городе и недели. Когда бы я успела завести его? А кстати — кто она? — В ее голосе зазвучало острое любопытство. — Похоже, все это знают, но мне никто не говорит!
Лео потрясенно покачал головой:
— Боже правый! Надеюсь, ты не расспрашивала обо мне?
Бо в ответ рассмеялась, ясно показав ему, что именно это она и делала.
— Неужели еще не оставила намерений создать себе репутацию самой ветреной шотландки в истории?
Сестра скорчила обиженную рожицу:
— Ха! Можно подумать, это у меня содержанка… И это именно я пропадаю целыми днями и ночами! Успокойся! Мы говорили о тебе с Сэндисоном. И только. — Ее тон стал ворчливым. — А он в ответ пригрозил, что отшлепает меня, если я буду слишком любопытной. Так надо еще посмотреть, кто же из нас ветреный!
— Видит Бог, сестрина…
— И что же он видит, братец? Что ты в очередной раз нажалуешься на меня матушке? Думаю, она уже и так все знает. И что у тебя любовница и что я слишком легкомысленна. Августа вчера была в истерике, и если наш братец не проиграл все ее немаленькое приданое и сам не завел себе любовницу — что, надо признать, весьма сомнительно, — то это как-то связано с тобой.
Августа! Чудесно! Супруга его брата чертовски чопорна и склонна при любом случае демонстрировать чрезмерную добродетельность.
— И нечего говорить так, будто тебе очень хотелось бы этого.
Вместо ответа Бо только презрительно фыркнула — И Лео вынужден был мысленно с ней согласиться. Ему никогда не удавалось понять: что именно Артур нашел в Августе? Хотя жили они весьма счастливо. Это ясно демонстрировали три ребенка за четыре года. И обитали они преимущественно в Шотландии, что было одной из причин, по которой он сам предпочел поселиться здесь.
— Лучше скажи мне сейчас, или я спрошу у Чарлза, когда он придет, чтобы сопровождать нас с маменькой в театр. И ты прекрасно знаешь, что тот мне все сразу же расскажет — хотя бы для того, чтобы разозлить тебя.
Лео выругался про себя. Метеор недовольно вздрогнул, и ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы расслабиться и не передавать своего раздражения коню.
— Ты меня в гроб вгонишь, надоеда.
Бо ухмыльнулась, понимая, что все-таки добилась своего.
— Обещай, что не будешь говорить об этом с матушкой.
— Обещаю. А теперь говори: она красивая?
— Да, очень.
— И ты в нее страшно влюблен?
Он чуть было не ответил «да». Пришлось с силой стиснуть зубы, чтобы удержать это слово, готовое сорваться у него с языка. Боже правый, ну и ситуация!
— Она вдова и нравится мне. Большего тебе знать необязательно.
— Я с ней знакома?
— Нет, и вряд ли это когда-нибудь случится.
Бо улыбнулась еще шире, а в ее глазах заплясали озорные искры, с которыми он был слишком хорошо знаком.
— О, значит, она из тех счастливиц, которым не приходится скучать на ассамблеях, делать вид, будто ей очень приятно быть на приеме у леди Колпеппер или на пикнике у миссис Данхерст.
— Бо!
— Лео! — передразнила она его возмущенный тон. — Мне уже двадцать два года. Меня дважды похищали, и я осталась цела хотя бы для того, чтобы поведать всем историю о том, что со мной случилось. Я не ребенок!
— Тогда будь серьезнее, — парировал он, не зная, как еще реагировать на ее слова.
Возможно, им следовало в тот последний раз оставить ее с Грэнби, если бы только она не пырнула того ножом. Наверное, неприлично заставлять свою сестру выйти замуж за мужчину, которого она искалечила.
— Ну и ладно! — гневно заявила Бо. — Наверное, я все-таки расспрошу Чарлза.
Бросив на него вызывающий взгляд, она перевела свою лошадь на легкий галоп и быстро ускакала прочь. Туман клубился у ног ее кобылы, словно это было сказочное существо, явившееся со страниц одной из тех книг, которые так любила их бабушка.
Лео направил Метеора следом, но рысью. Конец аллеи был уже довольно близко, так что вскоре Бо придется повернуть обратно. А вот если он ее нагонит, то вполне может получить удар стеком по щеке.
Он почувствовал прилив гордости и восхищения. Трудно не любить сестру — даже когда она нарушает приличия и становится причиной скандалов, — признался 6н сам себе, когда та возникла из тумана с гордым видом, словно ее тезка-королева. Бо так похожа на него, это непреложный факт!
Чарлз вручил свою шляпу дворецкому его дяди и прошел в холл. Здесь все осталось таким же, каким было, когда он впервые появился здесь четырехлетним ребенком. Та же уродливая китайская ваза стояла на столике под картиной с видом Лохмабена, фамильного поместья в Шотландии — холодной каменной громады, представлявшей собой гибрид старого замка и поместья времен Якова Первого. Изображенные на ней деревья были меньше, чем ему помнилось, а в остальном все было достаточно точным.
Тетка приветствовала его натянутой улыбкой, а вот кузина Бо вскочила, быстро пробежала через комнату, чтобы поцеловать в щеку, и потащила за собой, чтобы усадить рядом с собой на кушетку. Леди Гленналмонд молча кивнула ему, не вставая из-за пяльцев с вышиванием.
Холодная сучка! Всегда была такой! Постоянно демонстрирует ему, что он тут чужой. Он оторвал взгляд от жены своего старшего кузена и обратился к Бо.
— А вдовствующая герцогиня разве не с вами? — осведомился он.
— Конечно, я здесь, милый Чарлз.
Повернувшись, он обнаружил, что его бабушка вошла в гостиную, опираясь на руку кузена Леонидаса. У него пересохло во рту, и он судорожно сглотнул. Разве этот гнусный тип не у себя в поместье со своей потаскушкой?
Чарлз встал и прошел за кузеном к буфету, где тот уже наливал себе рюмку вина.
— Привет, дорогой! — улыбнулся Лео, явно довольный собой.
Чарлз кивнул, стиснув зубы и представляя себе, с каким удовольствием набросился бы на этого наглеца с кулаками.
— Не ожидал тебя увидеть здесь, — сказал Чарлз. — Думал, ты сейчас занят. Просто удивительно, до чего в Лондоне стало опасно жить. Приходится постоянно волноваться о своем имуществе.
Лео усмехнулся, демонстрируя полную уверенность в себе:
— Я умею позаботиться о том, что не принадлежит, будь уверен!
Чарлз поднял брови, ощущая острое желание нанести чувствительный удар, чтобы стереть с лица кузена эту гнусную ухмылку.
— Но что именно тебе принадлежит, кузен? Порой трудно это определить, правда?
В глазах его кузена по-прежнему горел вызов. Лео, как всегда, был полон боевого духа и глупости.
— Весь город говорит о том, что сэр Хьюго хочет вернуть миссис Уэдон. Рано или поздно ей снова понадобятся деньги, а уж ты определенно не можешь ее содержать. Она тебе не по карману, Лео.
У того на щеке заиграл желвак: он крепко стиснул зубы. Чарлз улыбнулся, испытывая пьянящее чувство победы. Удар! И весьма чувствительный, надо сказать!
— Если, конечно, — добавил он, не удержавшись, — миссис Уэдон уже сама не нашла то, что мы ищем, и не взяла тебя на содержание. Непременно ее об этом спрошу, когда наши пути пересекутся в следующий раз.
— Может, пора идти? — громко вопросила леди Гленналмонд, прервав их разговор. — Если мы хоть немного задержимся здесь, то окажемся в толпе. А я этого терпеть не могу!
Бо засмеялась и, подойдя к Чарлзу, взяла его под руку.
— Глупости, Августа. Ты просто любишь приезжать рано, чтобы пошпионить за остальными! Признавайся!
— Неужели вы не можете обойтись без вульгарности?
Леди Гленналмонд обвела их всех возмущенным взглядом. Она явно предпочла бы не иметь с этой семьей никаких отношений.
Бо начала что-то отвечать, но Лео прервал сестру:
— Вы же знаете Бо. Она говорит это для того, чтобы вывести вас из себя, дорогая! Могу я проводить вас к карете, миледи?
Он подставил руку, и леди Гленналмонд, полная оскорбленного достоинства, оперлась на нее.
— Ваша сестра просто невыносима, лорд Леонидас!
— Это совершенно не твое дело, Августа! — проговорила вдовствующая герцогиня с явным раздражением. — И я уже много раз тебе об этом говорила. Удовольствуйся тем, что безнадежно испортила характер своего мужа. И как это тебе удалось? Такой был милый мальчик.
Чарлз невольно усмехнулся. Бо захихикала и сжала ему руку.
— Казалось бы, моя милая невестка уже могла бы научиться не делать мне замечаний — хотя бы в присутствии бабушки, — прошептала она. — О, кстати, я вспомнила! У меня к тебе вопрос. Про Лео. Ну на самом деле про его любовницу.
Чарлз посмотрел на кузину. Он был вполне готов просветить ее, чтобы создать ее братцу побольше проблем.
— Поведаю обо всем что знаю.
Спускаясь с ней по лестнице, он положил ладонь второй руки на ее пальцы.
— Кто она? Мне никто ничего не хочет рассказать.
Чарлз улыбнулся. Бо с ее вспыльчивостью подобна заряженному пистолету без предохранителя. Выстрел может произойти в любой момент, и ущерб предсказать невозможно.
— Хотя не уверен, что тебе следует знать об этом, дражайшая моя.
Девушка притворно надулась.
— Но ты все равно скажешь, не так ли?
— Правда?
— Ты и сам прекрасно понимаешь, как это интересно, Чарлз!
Она адресовала ему широкую улыбку, весело щуря глаза.
— Наверное, ты права, — согласился он с театральным вздохом, подыгрывая Бо. Сколько лис он сможет запустить в этот курятник? — Бедняга Лео меня немного тревожит. Видишь ли, он связался с очень алчной вдовушкой, и я опасаюсь, что твой братец будет больно ранен, когда она его бросит.
Красные фонарики освещали дорожки и дворики. Казалось, что фонтаны наполнены не водой, а огнем. Над садом плыли облака дыма, усиливая странную атмосферу. Всюду звучала музыка: она лилась между деревьями и заглушала те звуки, которые могли доноситься из темных аллей и беседок сада.
Лео поймал себя на том, что снова всматривается в толпу. Кто-то наблюдает за ним — или же за Виолой. Ему не удалось определить источник этого внимательного взгляда, но его присутствие ощущалось очень ясно. Чувство страха и мурашки вдоль спины невозможно было не узнать.
Круг приглашенных был достаточно узким, и посторонних в этом списке не было. В Воксхолле присутствовали кавалеры женщин, которые, по общему мнению, относились к классу падших — и это были сливки дам полусвета. А дамы в плотных масках были аристократками высшего света, страдающими чрезмерным любопытством или любвеобильностью.
— Вы выбрали впечатляющую тему, дорогая.
Глаза Виолы в прорезях маски весело блеснули. Она обвела глаза тенями, отчего они казались еще ярче, чем обычно.
— Нам показалось, что это очень нам подходит. Если верить большинству людей, то ад — это то, что ожидает нас всех.
— И при таких соблазнах, — проговорил он, взмахом руки указывая на полуодетых женщин и общую атмосферу чувственных наслаждений, — сегодня скорее всего из списка святого Петра будет вычеркнуто еще несколько имен.
И за дело! Он не считал себя ханжой, но подобные вакханалии его никогда не интересовали.
Виола рассмеялась:
— Несомненно. Может, нам стоит заняться определением наших собственных мест в загробной жизни? Или походим и посмотрим на окружающие виды?
Лео ощутил, что его потрясение поднимается от груди к шее и даже щекам.
— Что именно вы предлагаете, дорогая?
Ее улыбка стала шире, и она пожала белым плечиком.
— «Весь мир — театр»…
Она ухватила его за руку и со смехом повела в темные аллеи сада. Они скользили мимо парочек, преследовавших те же цели. Тихие вскрики наполняли ночь, смешиваясь с соловьиными трелями и треском костров.
Виола потянула его с дорожки. Он встал спиной к дереву, а она опустилась на колени. Его плоть налилась предвкушением, пульсируя с каждым ударом сердца. Она умело расстегнула ему ширинку и высвободила его член.
Ее губы скользнули по набухшей головке. Ее язык скользил и обволакивал, зубы слегка надавливали. Она обвила пальцами основание жезла, и большой палец стал двигаться по нижней стороне в такт движениям ее рта.
Лео привалился спиной к стволу и старался не забывать дышать. Она непристойно, развратно, невообразимо умело ласкала его. Это было настолько приятно, что он даже не мог ревновать к тому, кто научил ее этому.
Он был совершенно уверен, что ни одна из молодых аристократок, которых он мог бы встретить на ассамблеях, никогда не смогла бы с ней сравниться, как бы старательно он ее ни обучал. Можно считать себя счастливцем, поскольку ему не нужно это проверять. Прелесть положения младшего сына в том, что нет необходимости жениться и обзаводиться наследником. Нет нужды укладывать в постель девственницу и молиться, чтобы его плотское желание нашло больший отклик, нежели простая покорность супружескому долгу.
Лео положил дрожащую ладонь Виоле на макушку: ему остро необходимо было прикасаться к ней, однако он старался не испортить ей прическу. Тихое хихиканье заставило его перевести взгляд на дорожку. Какая-то пара остановилась там, наблюдая за ними. Он почувствовал новый прилив возбуждения и, закрыв глаза, сосредоточился на тех ощущениях, которые дарили ему ласки Виолы.
Лео прекрасно знал, что риск быть увиденными придает подобным эпизодам особую пикантность. И теперь он сам убедился в том, что присутствие зрителей имеет свои плюсы. Внезапно ему стало понятно, чем могут привлекать оргии.
Было слишком темно, чтобы понять, кто их видит, но это не позволяло и наблюдающим узнать его и Виолу… и слава всем святым. Тут волна наслаждения захлестнула его, а когда он снова открыл глаза, то обнаружил, что пара исчезла — несомненно, отправившись на поиски собственных острых ощущений.
Виола забрала его член в рот чуть глубже, и у него подогнулись колени. Он со стоном закончил, с трудом справившись с желанием громко закричать. Она сглотнула и, высвободив его член, торжествующе улыбнулась. Он поспешно поднял ее с колен.
— Мой Бог, ты превзошла все мои ожидания!
Она провела пальцем по его постепенно успокаивающейся плоти.
— Неужели?
Лео расхохотался.
— В данный момент — безусловно.
Он приводил в порядок свой костюм, а Виола прижала к его брюкам ладонь, дразняще улыбаясь.
— Вот и отлично. Мне так хочется выпить шампанского!
— А может, и перекусить?
— Неплохо бы. — Она извлекла из кармашка маленькую коробочку и протянула ему. — Хотите имбирный леденец для начала?
Лео тихо засмеялся и взял из коробочки круглую конфетку. Она оказалась такой же сладкой, как сама Виола. Он притянул ее к себе и поцеловал.
— Вы уверены, что не предпочтете, чтобы я сначала позаботился о том, чтобы ублажить вас?
Виола ответила на его поцелуй, и ее язык проник в его рот и похитил леденец, которым она только что его угостила.
— Подождем. Чем больше у вас будет времени на планирование, тем чудеснее должны оказаться результаты.
Держа в руке бокал шампанского, Лео еще раз всмотрелся в толпу. Его внимание привлекла пара зеленых глаз, не узнать которые было совершенно невозможно.
Женщина пряталась под причудливой маской дьявола с рогами и козлиной бородкой и куталась в красное, с черной отделкой, домино, но глаза у нее были со слишком знакомым ему выражением.
Когда Лео выяснит, кто именно привел его сестру на это непристойное сборище куртизанок, он обрушит на него все муки ада, и не просто потому, что это так хорошо сочетается с темой вечера. Черт бы побрал Бо! Вечно она устраивает какой-нибудь переполох!
Ее появление напрочь испортило все планы, которые он имел на этот вечер.
— Моя дорогая, — он вручил Виоле шампанское и наклонился к ней ближе, чтобы его никто не смог подслушать, — у меня возникла неожиданная проблема.
Виола сделала глоток, чуть склонила голову к плечу и устремила на него вопрошающий взгляд.
— Здесь моя сестра.
Изворачиваться он не стал, в этом не было ни малейшего смысла. Ему придется бросить Виолу одну и немедленно увести отсюда Бо.
Она побледнела:
— Но как она здесь оказалась?
— Понятия не имею.
Лео поморщился.
Виола стиснула его плечо.
— Где она сейчас?
— Да вон же — в маске дьявола. Пытается спрятаться у входа в ротонду. Извините, я должен поговорить с сестрой.
Виола не разжимала крепко прижатые пальцы.
— Вы с ума сошли? — Она сдвинула полумаску на лоб, и крошечные золотые рожки запутались в ее локонах. — Если вы сейчас подойдете к ней, она вряд ли обрадуется.
— А если я этого не сделаю, Бо все равно устроит скандал.
Виола вздохнула, и ее грудь соблазнительно округлилась под корсажем, заставив его еще сильнее проклинать выходки сумасбродной сестры.
— Не глупите. Давайте я пойду.
Не успел Лео ничего возразить, как она уже пробиралась сквозь толпу, скользя между танцующими парочками и уклоняясь от кавалеров, которые желали увлечь на вальс ее саму. Он продолжал наблюдать за сестрой, пытаясь разыскать в толпе ее спутника.
Виола шла мимо толстого священника и отмахнулась от ухмыляющегося лорда Харрингтона, который сделал единственную уступку маскараду, устроенному его супругой, прикрепив к лысеющей голове пару рогов.
Когда она подошла к ротонде, Лео уже убедился в том, что какой бы ублюдок ни привел сюда его сестру, сейчас его здесь не было. Бо была совершенно одна в этом вертепе, хотя зачем она вообще пришла сюда.
Непростительная глупость.
— Миссис Далримпл! — воскликнула Виола так громко, что ее мог услышать даже он. — А мы думали вы в Париже! Там теперь в моде рыжие парики? Вам очень идет!
Вид у его сестры был совершенно ошеломленный.
Виола подхватила ее под руку и вытащила из ротонды в толпу. Бо что-то бормотала, явно пытаясь отделаться от назойливой незнакомки.
— Ах, вы уже вернулись оттуда? Как приятно снова вас видеть! — Виола продолжала тащить сопротивляющуюся Бо в его сторону. — Мне так повезло — я и не надеялась отыскать вас среди этой огромной толпы.
И тут Бо увидела своего брата. Не ожидавшая такой встречи девушка вздрогнула и напряглась.
— Миссис Далримпл, разрешите представить вам лорда Леонидаса. Он весь вечер просил меня представить вас ему.
Лео поклонился, испытывая глубокую благодарность к Виоле за ее хитроумную уловку. Его сестра неохотно сделала реверанс.
— Не пройтись ли нам, леди?
Он предложил им обеим руки, и они направились к выходу.
— Как ты смеешь, Лео!
Сдавленный шепот Бо был полон ярости. Ничего, он еще добавит ей поводов досадовать на судьбу.
— Замолчи! — прошипел он и ускорил шаги, проходя мимо толпы пестро разряженных гостей, прибывающих в Воксхолл.
Он усадил сестру и Виолу в одну из лодочек, стоявших у спуска к воде, и прыгнул туда следом. Лодочник с веселым криком отчалил от берега. Лео скрестил руки на груди и с силой стиснул зубы.
— Ты не имел права…
— Ни слова до того момента, как мы окажется дома, миссис Далримпл.
Бо бросила на него негодующий взгляд, а потом высокомерно отвернулась и стала взирать на воду. Рядом с ним Виола сжалась в клубочек, ежась под потоками гнева, которые струились от него и его нисколько не раскаявшейся сестры.
Когда лодочник довез их до противоположного берега, Лео взял извозчика — и как только они оказались в карете, тут же начались укоряющие вопли и крики.
— Ты не имеешь права! Никакого права!
Бо сорвала с себя маску и забилась в дальний от него угол. Ее волосы рассыпались, шпильки разлетелись во все стороны.
Пытаясь сдержаться, Лео сделал пару глубоких вдохов.
— Тебя разбаловали сверх всякой меры. Но это чересчур даже для тебя. Кто тебя привез в этот вертеп?
Она молча смотрела на него, упрямо поджав губы.
— Проклятие, Бо! Никто из тех, кто к тебе хорошо относится, не согласился бы сопровождать тебя на маскарад к куртизанкам. Так кто это был? Палмер? Ричардсон? — Лео тоже бросил свою маску на пол и нервно взъерошил волосы. — Наверное, Гленналмонд был прав. Нам действительно следовало оставить тебя у Грэнби.
Сестра вскинула голову так резко, словно он ударил ее в подбородок. Лео подался вперед. Надо заставить понять Бо, если она настолько лишена чувства самосохранения, насколько опасна ее выходка.
— Ты дойдешь до того, что никто не захочет иметь с тобой дела. Подумай о своей репутации. Твоей вины в том, что произошло с Мартином и Грэнби, не было. Но сегодня ты перешла все границы.
— Ты ничего не понимаешь!
— Вот как? Почему твой спутник бросил тебя одну, объясни. Если бы кто-нибудь на маскараде узнал тебя, начался бы такой скандал, какого ты себе даже вообразить не можешь.
У Бо вырвалось сдавленное рыдание.
— Достаточно, милорд. — Внезапное вмешательство Виолы заставило Лео вздрогнуть от неожиданности. — И не надо смотреть на меня так, словно вы готовы шею мне свернуть. Оставьте в покое девушку. Доведете ее до истерики, и это привлечет к нам всеобщее внимание, которого вы так пытаетесь избежать. Когда привезете сестру домой, то можете орать так, что черепица с крыши посыплется. А пока помолчите.
— Это вас не касается, миссис Уэдон.
— Очень хотела бы не иметь к этому никакого отношения, лорд Леонидас. Но в данный момент я оказалась как раз в центре событий, и позвольте вам заявить, что вы показываете себя не с самой лучшей стороны.
Лео тихо чертыхнулся. Теперь обе его спутницы прожигали его возмущенными взглядами насквозь! А ему надо было думать о том, что если не удастся скрыть проделку Бо от их матушки или, не приведи Господь, от Августы… то ситуация станет еще хуже.
Виола отвела рассерженную сестру своего любовника в спальню и усадила в кресло перед туалетным столиком.
— Вытрите глаза, поправьте прическу, напудрите лицо и снимите домино.
Леди Боадицея встретилась с ней взглядом в чуть потускневшем зеркале. По напудренным щекам у бедняжки пролегли дорожки от слез, а тушь, которой она подкрасила ресницы, потекла и расплылась. Виола положила ей руку на плечо, но сестра Лео резко ее стряхнула.
— Ваш брат разозлился потому, что вы ему дороги, — проговорила Виола, — и вам следовало бы этому радоваться. Не всем людям так везет с родственниками.
Пен широко зевнула с кушетки, которую Виола переставила для нее в спальню, и вскоре захрапела. Она выставила на столик все то, что сестре Лео могло понадобиться для того, чтобы привести себя в порядок, после чего ушла. Оставшись одна, девушка скорее сможет успокоиться. Если ее донимать или утешать, то это только замедлит процесс.
Внизу она обнаружила лорда Леонидаса: с рюмкой бренди в руке он мрачно смотрел в холодный камин. Когда она вошла, он поднял голову и залпом осушил рюмку. Он все еще негодовал, так что каждое его движение было резким.
— Через несколько минут ваша сестра будет готова ехать.
Лео кивнул и прошел через комнату, чтобы снова наполнить рюмку. Выпив, он снова налил бренди.
Виола вздохнула. Его ярость кружила по гостиной бешеным псом, она чувствовала это. Она подошла к Лео и отняла у него рюмку. Сделав маленький глоток, отошла к креслам, стоявшим по обе стороны камина.
— Проклятие, Ви, ей давно пора понять… — Графин вдребезги разлетелся о каминный экран. Осколки и капли бренди попали ей на платье. — О Боже, простите…