Звени, монета, звени Шторм Вячеслав
— Ну, чего нового в городе? — спросил я, не оборачиваясь. — Не встретил, случайно, на улице нашего неуловимого Трейноксиса?
Воин ничего не ответил. В этом не было ничего странного, но всё же что-то словно заставило меня обернуться.
— Фрэнк? С тобой всё в порядке?
Тяжело дыша, воин буквально рухнул на стул, рывком сорвал с головы шлем, торопливо наполнил вином кубок, изрядно пролив на стол, и осушил его одним жадным глотком.
— Да что случилось? У тебя такой вид, будто за тобой пару кварталов гналась стая волков-людоедов!
Фрэнк тыльной стороной ладони смахнул со лба крупные капли пота:
— Собирайся.
— Неужели ты действительно нашел его?
— Нет. Хуже.
— Хуже?
Признаться, я еще ни разу не видел его настолько возбужденным. Похоже, дело действительно на редкость серьезно.
Пока я раздумывал, Фрэнк бегом спустился по лестнице; выглянув в окно, я увидел, как он что-то торопливо объясняет старшему конюху, размахивая руками. Всё еще ничего не понимая, я накинул плащ, сдернул с вешалки свою сумку с разными полезными мелочами и поспешил к гостиничной конюшне.
Пока расторопный конюх седлал мою мышастую кобылу, я подбежал к Фрэнку, возившемуся с упряжью своего крупного гнедого жеребца.
— Ну и что всё это значит? Куда мы направляемся?
Не глядя в мою сторону — в другое время впору было бы обидеться, — воин коротко бросил:
— На Северную окраину. Времени в обрез. Сам всё увидишь.
А дальше случилось и вовсе из ряда вон выходящее: запрыгнув в седло, он снял свой шлем! И не только снял, но и повесил его на луку. Не успел я задать очередной вопрос, как воин ударил жеребца каблуками и стрелой вылетел из конюшни.
Как оказалось, странный поступок Фрэнка имел свой резон. Мы неслись по городу просто с возмутительной скоростью, моментально оставляя за спиной перевернутые лотки торговцев и их возмущенные крики. Разумеется, в Лайдоре подобные скачки были запрещены, но сейчас, когда впереди меня несся воин с метками Алого Братства на лице, никто не смел остановить нас. Жители Львиного города слишком привыкли к тому, что членам могущественного Ордена дозволено многое из того, что является запретом для обычных людей. Сейчас это было явно нам на руку.
Мы миновали центральную городскую площадь, вихрем пронеслись по широкому мосту через реку и поскакали по широкой дороге, ведущей к Северным воротам города. Не доезжая до них пары кварталов, Фрэнк осадил взмыленного жеребца у трехэтажного каменного здания. Судя по вывеске с изображением стоящего на задних лапах леопарда, держащего в передних большую пивную кружку, это был постоялый двор. Из того же, что краска на вывеске поблекла и частично облупилась, я заключил также, что заведение это знало и лучшие времена. В остальном же дом был ничем не примечателен.
Ничем, кроме одного: перед ним собралась изрядная толпа чем-то взволнованных горожан. Бесцеремонно расталкивая их грудью своего коня, Фрэнк направился прямо к входной двери. Мне вновь ничего не оставалось делать, как следовать за ним. И тут меня ждала еще одна неожиданность — дом был оцеплен плотным кольцом рослых мужчин в алых одеждах, и на щеках каждого из них горели столь знакомые мне метки в виде мечей.
Всё так же молча Фрэнк спрыгнул с коня и подошел к ближайшему воину.
— Приветствую тебя, брат. Меня зовут Фрэнк. Высший еще не прибыл?
Алый внимательно посмотрел на моего спутника, потом на меня и едва заметно покачал головой:
— Нет. Но прислал распоряжение пропустить тебя внутрь, как только ты приедешь. Этот человек с тобой?
Не успел Фрэнк ответить, как за нашей спиной прозвучал знакомый негромкий голос:
— Этого человека, Харик, зовут Мудрый Лаурик. И «Мудрый» следует понимать буквально.
Обернувшись, я встретился глазами с Делонгом Невозмутимым. В отличие от своих подчиненных, Высший сегодня не надел алых орденских одеяний, и лишь метки на щеках выдавали принадлежность Делонга к Братству. Впрочем, что я говорю! Вряд ли в Львином городе найдется даже мальчишка, не знающий в лицо величайшего воина Северного Предела, а значит, и всего сотворенного Четырьмя мира.
Харик отдал главе Ордена торжественный салют, потом, чуть помедлив, коротко поклонился мне и что-то рявкнул своим людям. Мгновенно в оцеплении образовался узкий проход, тут же сомкнувшийся, как только я, Фрэнк и Делон шагнули внутрь постоялого двора.
Стоило только толстой дубовой двери, обитой железными полосами, надежно отгородить нас троих от уличной суматохи, как я решительно обратился к Высшему:
— Ну, хоть ты-то объяснишь мне, что всё это значит?
Делонг ногой придвинул к себе ближайший стул и тяжело сел. В этот момент мне показалось, что неизменная стальная маска, носимая этим несгибаемым воином при посторонних уже многие десятилетия, на мгновение соскользнула. Передо мной сейчас был просто пожилой и весьма уставший мужчина, коротко остриженные волосы которого блестели серебром, а глаза были обведены темными кругами.
— Это место называется «Пьяный Леопард», — начал глава Алого Ордена. — Ничем не примечательный постоялый двор, который стоит здесь уже лет пятьдесят. В нем обычно останавливаются небогатые путешественники, прибывающие в город с севера, в основном крестьяне.
— Ну и что?
Вместо продолжения Делонг сухо щелкнул пальцам, и в глубине полутемного зала, за стойкой, открылась невидимая нам до того момента дверь, и из нее вышли трое мужчин: один — в алых орденских одеждах, другой — худой как щепка, веснушчатый и огненно-рыжий — в широком, некогда белом переднике, третий — полный, розовощекий, с пышной бородой — в таком же переднике и с поварским колпаком на голове. Подождав, когда они подойдут ближе, Невозмутимый кивком отпустил своего человека и обратился к рыжему:
— Ну, Седрик, расскажи этим двум господам, что сегодня произошло в твоем доме.
Хозяин «Пьяного Леопарда» — а это, судя по всему, мог быть только он — нервно потер руки:
— Кошмар! — протянул он плаксивым высоким голосом. — Позор и разорение!
— Ближе к делу! — рявкнул глава Ордена.
Испуганно глянув на него, Седрик торопливо промокнул краем своего передника пот со лба и зачастил:
— Значит, так. Было это часа в два пополудни. Большинство постояльцев уже отобедали, и тут, в зале то есть, почитай никого не было. Жена моя, Джил, столы протирала деньги пересчитывал — вроде как один старик мне вместо семи монет шесть заплатил. Противный такой старик, позволено будет сказать: и голос, и лицо, и руками он так странно размахивал.
Хозяин начал было неуклюже демонстрировать, как именно размахивал руками противный старик, но тут же встретился глазами с Фрэнком и моментально замер, громко сглотнув слюну.
— Дальше.
— А дальше человек этот пришел. Я еще на звон колокольчика голову поднял и деньги от греха подальше под стойку спрятал. Смотрю, ничего себе мужчина, вполне себе мужчина: средних лет, одежда хоть и простая, а добротная, покушать опять-таки, по всему видать, любит. И кошелек на поясе, как у добрых людей заведено, да не пустой кошелек, тугой. Я сразу подумал: должно быть, купец средней руки на рынок приехал, день-то ведь торговый.
— Странного в этом человеке ничего не было? — прищурился Делонг.
— Странного? — Седрик явно замялся, не зная что сказать и то и дело облизывая от волнения губы.
— Что, совсем обычный был? — мягко спросил я, всё еще не понимая, что здесь происходит.
— Точно так. Я и говорю: обычный такой мужчина, при деньгах, покушать опять-таки любит, — еще более плаксиво затянул хозяин, потом вдруг резко замолчал и от души хлопнул себя по лбу: — Вот дурная голова! Совсем памяти не стало!
— Так, значит, всё же было что-то необычное? — Седрик зачем-то поманил меня к себе пальцем с грязным обкусанным ногтем и заговорчески прошептал:
— Глаза!
— Что — «глаза»?
— Глаза у него бегали.
Не удержавшись, Фрэнк тихонько фыркнул. С обидой и неприязнью покосившись на него, Седрик вновь повернулся ко мне:
— Это я только потом разглядел, когда он ближе подошел. Глаза у него бегали. Прямо как, позволено будет мне так сказать, белки бешеные! Ни на минуту на одном месте не задерживались. И улыбался он постоянно. Странно так улыбался, если позволите.
— Странно? — подбодрил я.
— Странно, — подтвердил хозяин, еще больше, почти до шепота понизив голос. — Я еще подумал: странно как-то. Рот улыбается, а глаза — нет, только по сторонам бегают. Как белки бешеные. А дальше, значит, он мне и говорит: хочу, дескать, у тебя комнату снять. Кошелек свой развязывает и высыпает на стойку монет эдак десять, да все серебром, да не обрезанные, да полновесные, я проверял. Они, монеты эти, и сейчас у меня, можете убедиться.
— Здесь за одну такую можно неделю жить, — тихо пояснил мне Делонг. Седрик при его словах отчаянно закивал:
— Ну да, ну да! Я еще ему говорю: ты, добрый человек, не иначе как сослепу серебро с медью попутал, вы ничего такого не подумайте.
— А он?
— Он-то? Он так странно засмеялся, опять одними губами, и невесело совсем, и говорит: всё верно, хозяин, оставь себе. Тебе они, говорит, теперь больше меня нужны, во как! А глаза так и бегают, как белки бешеные.
Хозяин перевел дух и вновь промокнул передником лоб.
— Только я, значит, хотел сынишку крикнуть, чтобы комнату ему показал, человек этот и говорит: а что, хозяин, повар твой сейчас здесь? И зачем ему только повар понадобился, ума не приложу? Ладно, за такие-то деньжищи… Здесь, говорю, куда же ему деваться. На кухне, покушать добрым людям готовит. А он мне: кухня-то у тебя где? Хочу повару специальный заказ сделать, лично. Я сначала хотел сказать, что не принято у нас посторонних на кухню пускать, а потом думаю: вдруг обидится и серебро свое назад потребует? Не съест же он Пиррона моего, в конце концов. И показал, а дальше…
— А дальше помолчи, раз тебя там не было, — перебил разошедшегося Седрика Делонг. — Твоя очередь, Пиррон.
В отличие от хозяина «Леопарда», повар обладал звучным баритоном, да и говорил он медленно, даже с достоинством:
— Я, господа, тогда как раз курицу потрошил. Тут открывается дверь и входит этот самый человек. Я и рта раскрыть не успел, а он спрашивает: а что, повар, ножи у тебя острые? От такого вопроса я, прямо скажем, опешил слегка, потом отвечаю: нормальные ножи. Он засмеялся и говорит: это хорошо. Берет с разделочной доски тот самый нож, которым я курицу резал, как был, немытый, и втыкает себе в горло. Кровь — фонтаном! Я к нему подскочил, да куда там, он уж и не дышит. Ну, я к Седрику, он сына за стражей послал, а больше мне рассказать и нечего. Прибежали, всех постояльцев наших из комнат выселили, дом оцепили…
— Хорошо, спасибо. Вы свободны. Если что-нибудь еще вспомните — дайте мне знать, — махнул рукой Делонг, и пара удалилась: хозяин — с нескрываемым облегчением, повар — что-то недовольно бурча под нос. Подождав, пока оба скроются за дверью, глава Алого Ордена встал и обратился ко мне:
— На счастье, сынишка Седрика встретил по дороге двух членов нашего Братства, поэтому я уже через час знал о случившемся. Удачным было и то, что по дороге к вам я встретил Фрэнка.
— Возможно, ты сочтешь меня тугодумом, но я всё еще не вижу связи между случившимся и тем, что это вызвало такое твое внимание, — пожал плечами я.
— Сейчас увидишь. Пошли.
Мы поднялись на второй этаж, и Делонг распахнул третью от лестницы дверь.
На постели, стоящей посреди комнаты, лежало тело, укрытое чьим-то коричневым шерстяным плащом. На уровне горла убитого плотная ткань заметно пропиталась кровью, сделавшей ее почти черной. Повинуясь приглашающему взгляду Высшего, я подошел к трупу, откинул полу плаща с его лица. И отшатнулся.
На меня смотрели мертвые глаза моего верного слуги Кольны.
Герб. Наследник
Широка долина, лежащая в дне пути от Ардкерра между двух рек, что зовутся Калланд и Гласе Круйн. Маг Окайн, имя ей — Долина Стона, а отчего — нетрудно сказать. Говорят предания, что от самого сотворения Четырьмя Пределов бессчетное число раз обагрялась эта земля горячей кровью мужей, что скрещивали оружие в бранной потехе. И еще говорят: ночью, когда туман с рек затопляет долину и стирает грани между мирами живых и мертвых, слышны любому стоны погибших в поединках много веков назад и причитания безутешных жен. И всё же не раз и не два еще будут приходить сюда бойцы, чтобы вновь и вновь поить землю Маг Окайн кровавым напитком битвы…
Выехав из Ардкерра чуть свет, мы остановили коней лишь глухой ночью. Долина Стона лежала перед нами, но, чтя традиции, мы не стали разбивать на ней свой лагерь. Знают все — не то место Маг Окайн, чтобы спать там, если сон этот не вечный. И лишь когда сгинул туман, прояснились небеса и весеннее солнце залило всё вокруг, безжалостно растапливая последний грязный снег, наш маленький отряд ступил на землю поединков. Всего девять было нас: Гуайре, Бранн, его младший брат Арт, Илбрек, Сиге и Туан — его возница, а еще — судьи — по одному человеку из рода Заики и Лоннансклеха и я сам — Коранн Луатлав из рода Сильвеста Кеда, Ард-Ри.
Еще перед отъездом по просьбе старого друга позволил его сыну взять на время битвы мою собственную колесниц и запрячь в нее двух коней, что были гордостью Ардкерра: Рыжего из Эората — свадебный подарок Ронана Светлого — и гнедого, прозываемого Крыло Бури. С поклоном принял юноша мой дар, вот только от услуг Гайдиара-возничего наотрез отказался. Не желал гордый Бранн, чтобы в случае его победы говорили люди: победил сын Гуайре Менда только из-за мастерства возничего Ард-Ри, вот и поставил править колесницей своего брата. Поставил — и не прогадал. Хоть и молод годами Арт, но имя его уже на слуху у всех в Ардкерре. Многие говорят, что родился он, стоя на колесе и с поводьями в руках, как некогда и его отец.
Впрочем, и возница Сиге немногим уступит Арту. Умел он и отчаян, вот уже три года правит упряжкой старшего сына Лоннансклеха, с тех самых пор, когда тот впервые взял в руки боевое оружие и был назван мужчиной. Глядя на Сиге, проверявшего свое снаряжение, я невольно подумал: хоть и не отец его выйдет против Бранна, но всё же очень тяжело будет юноше. Не по годам высок и широкоплеч сын Илбрека, воистину по праву носит он свое гордое имя. Говорят люди, что уже два раза по девять мужей сразил Сиге, неудержимый и яростный в битвах, как и его славный отец. И разве не он с другим сыном хозяина Дун Фэбар победил на пиру множество славных бойцов, а ведь среди них были и члены моей личной дружины, все — могучие воины, не чета сыну Менда. Да-а, чего уж там говорить! Ныне — всё на ладонях Четырех, да не оставят Они нас своей милостью! И свершится то, что должно свершиться.
Перед началом поединка я и прочие судьи внимательно осмотрели колесницы, упряжь, коней и оружие бойцов. Нет, всё в порядке. У каждого — по четыре острых дротика, прочный щит и разящий меч, колесничие же традиционно безоружны, не считая короткого ножа. Таким в мгновение ока можно рассечь запутавшуюся упряжь.
Что ж, пора начинать.
Я взмахиваю рукой, и возницы криками и ударами бичей посылают коней в разные стороны. Полетели комья влажной земли вперемешку с талым снегом из-под копыт, двумя стремительными птицами разлетелись колесницы по широкой груди Маг Окайн. Остановились. Развернулись. Понеслись навстречу друг другу. Встретились на середине равнины, впритирку — ось к оси, борт к борту, — вновь разъехались. Вновь остановились на мгновение.
И начался поединок.
Нам, сидящим вдалеке, невозможно было разобрать всех деталей, но это было и не нужно. Главное видели все.
Первый обмен дротиками произошел почти сразу же, еще издалека. Никто из противников и не рассчитывал покончить с врагом одним ударом, они лишь проверяли себя и друг друга. Брошенный Сиге дротик лишь царапнул волнообразным острием по борту колесницы сына Гуайре, а вот Бранн и вовсе поспешил: его оружие даже не долетело до врага и упало на землю в нескольких шагах и значительно левее. Обернувшись к Илбреку, я заметил, как тот в усмешке оскалил крепкие белые зубы. Как и ожидалось, его сын начал бой куда удачнее.
Тем временем колесницы снова разъехались в разные стороны.
— Готов поспорить с любым, что Сиге убьет мальчишку не позднее, чем третьим дротиком! — громогласно предложил Лоннансклех, но ему никто не ответил. Лишь Гуайре чуть слышно скрипнул зубами, не отводя глаз от происходящего на равнине.
Во второй раз сражавшиеся метнули дротики с куда меньшего расстояния, да и прицел у обоих был точнее. Сиге ловко отбил оружие противника щитом, и лезвие, скользнув по выпуклой кованой бляхе в его середине, отлетело прочь. Бранну же повезло меньше: он едва успел в последний момент заслониться своим щитом, и дротик, пущенный мощной рукой сына Илбрека, пробил его самую втулку наконечника засев в древесине и, похоже даже слегка ранив юношу. В любом случае теперь сын Гуайре остался без щита и уже этим уступал своему противнику.
— Готов! — прокомментировал сияющий Лоннансклех когда колесницы разъехались в третий раз. — Во имя Всеблагих, как жаль, что никто не согласился со мной поспорить! Впрочем, не могу вас в этом упрекнуть.
— Ты пьешь несваренное пиво из невыкованной чаши, могучий Илбрек! — с укоризной обратился к нему я. В ответ правитель лишь недоуменно пожал плечами:
— Быть может, господин мой, быть может. Но клянусь Четырьмя, ноздри мои уже ощущают его аромат!
Я заметил, что при этих словах все, кроме мрачного Гуайре, согласно закивали. Да и сам я понимал, что победителем из этого боя скорее всего выйдет Сиге, как бы мне ни хотелось обратного.
Когда колесницы вновь приблизились друг к другу на расстояние броска, первым начал Бранн. То ли его разгневала потеря щита, то ли юноша смутно чувствовал, что большинство симпатий на стороне противника, но на этот раз его бросок был страшно силен и точен. Жало дротика скользнуло по борту колесницы Сиге и глубоко вонзилось ему в правое бедро. Сразу же после этого, повинуясь команде Арта, мои кони совершили хитрый обманный маневр, и ответный дротик раненого сына Лоннансклеха пролетело мимо. Победно закричав, возничий Бранна круто развернул колесницу и устремился прочь, но тут произошло то, чего никто из нас не ожидал.
Вместо того чтобы также развернуться, колесница Сиге, направляемая твердой рукой Туана, устремилась в погоню. Когда она приблизилась на расстояние броска, сын Илбрека заревел так, что его расслышали даже мы, и поднял свой последний дротик.
— Нет! — одновременно воскликнули все мы, кроме Лоннансклеха, но в этот момент оружие уже ушло в полет и вонзилось в спину Арта с такой силой, что наконечник вышел у юного возницы из груди. Победно расхохотавшись, Сиге выкатил из ножен меч.
— Останови их! — закричал страшным голосом Гуайре. Как ни странно, его поддержал не только родственник Менда, но член рода Аррайд:
— Это не по правилам!
— Сражаются только воины, а не возницы!
— Чепуха! — проревел Лоннансклех. — Мой Сиге вовсе не хотел убивать мальчишку, колесницу просто швырнуло в сторону. Господин мой, поединок должен продолжаться до конца, кто бы ни победил!
Я вопросительно взглянул на своего старого друга и увидел в его глазах непередаваемую боль.
— Возможно… Возможно, могучий Илбрек прав, господин. Такое случалось и раньше. И в любом случае всё закончится раньше, чем кто-то из нас успеет вмешаться.
Я понял, что Гуайре уже почти смирился с тем, что вскоре будет хоронить обоих сыновей.
Между тем поединок близился к завершению. Сиге и Туан с каждым мигом нагоняли противника, и возница сына Илбрека уже пристроился справа от колесницы Бранна, чтобы дать своему господину беспрепятственно нанести верный удар. Тому же удалось перехватить поводья из мертвой руки брата, но на это, как и на предыдущий поворотный маневр, ушло слишком много времени. Лишившись напарника, юноша теперь должен был выбирать, что ему делать: править лошадьми или обороняться. Он, судя по всему, понимал, что не успеет развернуть колесницу, чтобы оказаться лицом к настигающему его врагу, но и править лошадьми, повернувшись к ним спиной, чтобы отразить атаку, было выше человеческих возможностей. К тому же Сиге надежно прикрывал борт колесницы и его большой щит, и поразить его оставшимся дротиком было практически невозможно, а меч в такой ситуации был и вовсе бесполезен.
Затаив дыхание, мы все не сводили глаз с двух колесниц и с каждым ударом сердца расстояние, разделявшее их, неумолимо сокращалось.
— Похоже, твой сын хочет вынудить Сиге зарубить его со спины, безоружного, и тем самым лишить половины славы, о Менд! — презрительно фыркнул Илбрек, наблюдая за тем, как Бранн с обреченностью нахлестывает коней.
— Ему не привыкать бить безоружных в спину!
Не успел гневный ответ сорваться с уст Мак-Аррайда, как вновь случилось неожиданное.
Правый в упряжке Туана конь уже поравнялся мордой с бортом колесницы Бранна, и тут юноша, выбрав в кулаке слабину, резко дернул на себя натянувшиеся поводья, одновременно опрокидываясь на спину и что есть силы упираясь ногами в борта. Мои отлично вышколенные кони, повинуясь команде, резко сбросили скорость, и смертоносное лезвие меча Сиге лишь со свистом распороло воздух в том месте, где еще миг назад была шея противника. В следующую минуту колесницы уже поменялись местами, и тут Бранн рывком поднялся на ноги, сжимая поводья левой рукой, а правую занося назад.
— Это тебе за Арта!
Одновременно с отчаянным криком, сорвавшимся с его губ, с руки юноши сорвался дротик, закаленный наконечник которого вонзился в спину ошеломленного Сиге, похоже, перебив позвоночник.
Взмыленные кони еще мчались по равнине, никак не желая подчиняться отчаянным усилиям людей, а все мы уже скакали им навстречу.
И всё-таки не успели.
Бранн спрыгнул на землю и с мечом в руке побежал к остановившейся чуть поодаль колеснице врага, на дне которого опасно раненый Сиге, весь в крови, обильно струящейся из двух глубоких ран, тщетно пытался подняться. Побледневший Туан загородил победителю дорогу. Бранн что-то повелительно крикнул, но возница лишь покачал головой и его рука легла на рукоять бесполезного сейчас короткого ножа за поясом. Яростно расхохотавшись, юноша взмахнул мечом.
Раз, другой…
Когда Гуайре с трудом остановил коней, всё уже было кончено.
— Это тебе дар от меня, сын Аррайда!
Отрубленные головы Сиге и его возницы покатились, подпрыгивая, и замерли у самых копыт коней Илбрека.
В мгновение ока тот уже был на земле, с занесенным для удара мечом. Бранн отступил на шаг назад и поднял свое оружие.
— Сначала — сын, потом — отец!
Я чудом успел подбежать к сыну Аррайда и перехватить его руку, тогда как родич обхватил его за пояс. Гуайре и член его рода схватили Бранна.
— Стойте! Властью Ард-Ри приказываю — уберите оружие!
— Я требую справедливости, о повелитель! — прорычал Илбрек, пытаясь высвободить из моего захвата руку с мечом.
— И она не заставит себя ждать! Повторяю: оружие в ножны!
— Подчиняйтесь приказу Ард-Ри, если не хотите оказаться вне закона! — возвысил голос Менд, не выпуская сына.
Я с тревогой думал, что будет, если бешено вырывающийся Илбрек не подчинится, но, к счастью, до этого дело не дошло. Воин кинул на Бранна ненавидящий взгляд, немногим приветливее посмотрел на меня, а потом мышцы его расслабились. Сын Гуайре заставил ждать себя несколько дольше, но и он в конце концов подчинился. Подождав, пока оба уберут мечи в ножны, я обратился к Лоннансклеху:
— Теперь я готов выслушать тебя, славный Илбрек.
Всё еще тяжело дыша от переполнявшей его ярости, сын Аррайда заговорил:
— Господин мой и повелитель! Я клялся, что не буду мстить этому человеку, если он в честном бою сразит моего сына. Сиге пал, и клятва моя нерушима. Но подлое убийство безоружного Туана — члена рода Аррайд — не должно остаться не отмщенным. Здесь и сейчас, при свидетельстве всех этих людей и Четырех, я прошу и требую у тебя, Ард-Ри: выдай мне убийцу, или же я объявлю кровную месть всему его роду и любому, кто возьмет его под свое покровительство!
— Ты смеешь угрожать тому, кому совсем недавно давал клятву верности?! — вспыхнул Гуайре, но я резким жестом заставил его замолчать и обратился к Бранну:
— Как посмел ты, воин, нарушить закон и сразить безоружного возницу, ничем тебе не угрожавшего?
— Это право дал мне Сиге, убивший Арта, моего брата, который также не угрожал ему! — дерзко ответил юноша, глядя мне в глаза. — Смерть за смерть — так гласят наши законы. А кроме того, Туан Мак-Аррайд стоял между мной и трофеем, принадлежавшим мне по праву победителя.
Бранн жестоко усмехнулся и добавил:
— По крайней мере Туан умер, глядя в лицо своей смерти.
— Издеваешься, щенок! — вновь потянулся за мечом Илбрек, но я вовремя накрыл его руку своей.
— Тихо! Слушайте все мое решение! Какими бы мотивами ни было вызвано преступление, оно остается преступлением. И свершилось оно на моей земле и в моем присутствии. Так ли это, достославные мужи?
Нестройный гул был мне ответом.
— Хорошо. Признаете ли вы меня, своего Ард-Ри, верховным судией Предела в отсутствие Уст Четырех?
— Признаем, повелитель, — ответил за всех представитель рода Аррайд, игнорируя яростные взгляды, которые бросал на него глава его рода. — Нетрудно сказать: ты, и только ты, должен вынести решение по этому делу.
Я слегка перевел дух.
— Да будет так. Ныне я повелеваю преступнику сложить оружие и дать мне клятву не пытаться бежать и принять любое мое решение.
— Я клянусь, повелитель, — хмуро ответил Бранн.
— Хорошо. Мы возвращаемся в Ардкерр, чтобы достойно проводить в последний путь павших. Всё время, пока будет идти тризна, ты, Бранн Мак-Менд, проведешь в подвале, связанный и под стражей. Когда же народится новая луна, я призову тебя и всех присутствующих на суд и ты встретишь свою судьбу. Да свершится воля Четырех! Связать его!
— Да свершится воля Четырех! — откликнулись эхом все присутствующие.
Илбрек напоследок смерил меня взглядом, потом кивнул члену своего рода, доселе молча стоявшему чуть в стороне, они уложили в колесницу Сиге головы погибших, рядом с телами, а потом хлестнули лошадей и ускакали.
Совсем невеселым было наше возвращение в Ардкерр. Ни юный преступник, ни его отец за всё время пути не проронили ни слова, я тоже не был расположен к разговорам. В моей голове птицами в силке бились тревожные и тяжелые мысли.
Как мы ни торопились, но Илбрек всё же прибыл в Ардкерр первым и, судя по всему, успел переговорить с членами своего рода. Казалось, сам воздух в крепости был тяжелым и душным, как перед грозой. Ни радостных кличей, ни песен, ни пира — молча, настороженно встречал Ардкерр возвращение своего владыки.
Сразу же по возвращении я приказал запереть Бранна в подвале под холмом, чтобы показать всем — мое решение остается в силе. Впрочем, тому была и еще одна причина: теперь я вряд ли мог довериться членам рода Илбрека, хотя и сомневался, что они отважатся открыто нарушить волю Ард-Ри и пролить в его доме кровь.
Как бы там ни было, ночь прошла без происшествий. Следующий день, прошедший в приготовлениях к погребению, тоже. Правда, люди Илбрека всё это время держались особняком, были хмурыми и неразговорчивыми, но, к моему облегчению, и только. Они наотрез отказались хоронить павших здесь, но поскольку путь на север весьма и весьма не близок, тела Сиге и Туана были с великими почестями сожжены, прах тщательно собран и смешан в одном сосуде, чтобы упокоиться на родине, под высоким курганом.
Итак, наступил день суда. Вряд ли был в Ардкерре хотя бы один человек, который остался в то утро дома, и даже большой зал Грианнана не смог бы вместить всех желающих. Поэтому, по совету Гуайре, с которым мы провели вместе бессонную ночь, слуги разбили шатры у подножия Бруг-на-Сиур, сразу же за стенами крепости.
Сидя на троне, поставленном на возвышении, я обозревал море голов. Вот Мев, жена Гуайре — веселая толстушка с вечными морщинками от смеха в уголках глаз. Я увидел ее — и не узнал. Глаза женщины покраснели от слез, горе придавило ее, сгорбило, покрывалом набросило на плечи лишний десяток лет. Только что похоронив одного сына, она, кажется, уже смирилась с потерей второго.
Вот люди Илбрека, — как и прежде, держатся особняком и — я предпочел бы не видеть этого — все вооружены до зубов. А вот и сам Лоннансклех. Воистину, сегодня я видел Черного Орла Гор: настороженного, насупившегося, в темных одеждах. Даже шлем, браслеты и наконечник копья его не сияют как обычно, а лишь тускло поблескивают. Стоит, нервно покусывая ус, ногой чуть притоптывает и на меня глядит.
Неотрывно.
В который раз я спрашивал себя: правильно ли я поступаю? Во имя старой дружбы и личных симпатий я собирался нанести обиду могущественному роду Аррайд и прекрасно понимал, скорее небо с землей поменяются местами, чем Илбрек забудет ее. Зная мстительный характер Лоннансклеха, можно было ожидать самого худшего, вплоть до развязывания войны. Я не сомневался, что все мои люди без исключения и без того не слишком-то любившие Мак-Аррайда, поддержат решение своего владыки, и именно это угнетало меня больше всего. О Четыре, всевидящие и всезнающие! Вправе я обмануть их доверие, ввергнуть порученный мне Вами Предел в кровавую распрю? Да еще, ко всему прочему, Лаурик Мудрый, который мог бы разрядить обстановку, отсутствовал, и я даже не представлял, когда он вернется.
И вместе с тем я прекрасно понимал, что, доведись мне возможность пересмотреть свое решение, я бы вновь поступил так же.
Гуайре поднял руку, и гул голосов моментально сошел на нет. Лишь ветер шелестел полами плащей, да где-то в вышине пронзительно и отрывисто кричал охотящийся ястреб. Что ж, пора.
— Приведите преступника!
Толпа поспешно расступилась, и четыре воина вывели Бранна.
Сегодня утром ему впервые развязали руки, позволили вымыться и накормили, но всё равно видно было, что каждый из проведенных под замком дней показался Бранну вечностью. По традиции пояс преступника оттягивал меч — знак того, что перед нами стоит взрослый мужчина и полноправный член рода, — а одежды белели только что выпавшим снегом — цветом смерти. Похоже, юноша нисколько не сомневался в том, каким будет приговор. Но глядел он смело, а голос его, когда он обратился ко мне с приветствием, почти не дрожал.
Сидящая рядом со мной Этайн едва слышно всхлипнула и этот тихий звук вывел меня из раздумий. Всё. Решено.
Я встал и твердыми шагами приблизился к преступнику. Остановился. И вновь тишина сгустилась настолько, что ее, казалось, можно было резать ломтями, как сыр. Голос мой показался мне странного глухим, словно звучал из глубокого колодца:
— Бранн, сын Гуайре Менда, давал ли ты мне клятву Воина, как своему Ард-Ри и господину?
— Да.
— Твой меч.
Когда юноша протянул мне оружие рукоятью вперед я поднял клинок у себя над головой и провозгласил:
— Я, Коранн Мак-Сильвест, прозываемый Луатлав, Ард-Ри Западного Предела, ныне и навечно возвращаю тебе твою клятву.
Меч упал под ноги стоящему передо мной Бранну.
В гробовом молчании я принял у стоящего наготове слуги мех с пивом, а потом наклонился и собрал немного влажной, жирной земли. Вновь подошел к Бранну, который так и стоял всё это время, не шелохнувшись.
— Воин, я отказываю тебе в своей воде, — на меч пролилась струя пива, — земле, — сверху упала горсть земли, — и защите, и в том беру в свидетели Четырех!
Я замолчал, и вперед выступил Гуайре. Вытащив кинжал, он наискось полоснул себя по левой ладони и, подойдя к сыну, окропил его голову.
— Кровь смывает кровь! — твердо провозгласил он, не отводя глаз. — Ныне и навсегда я, твой отец, и весь мой род отрекаемся от тебя.
И вновь наступил мой черед.
— По возвращении в Ардкерр приказываю содержать этого человека под стражей до тех пор, пока последний воин доблестного Илбрека Мак-Аррайда не покинет мой дом. На следующий день изгнанник волен уйти, куда пожелает, взяв с собой лишь свое оружие и пищи на три дня пути. И любой, кто с этого момента застанет его в землях Ард-Ри, может беспрепятственно пролить его кровь. Роду же Аррайд и лично тебе, славный Илбрек, я лично уплачу эрик за погибшего Туана. Я, Ард-Ри, сказал!
— Как понимать твои слова? — сверкнув глазами, спросил глава рода Аррайд.
— Как окончательные, — твердо ответил я.
— Разве не слышал ты моей клятвы? — В голосе Илбрека ясно различались угрожающие нотки, и меня обуял гнев.
— Слышал. Ты поклялся, что объявишь от лица рода Аррайд кровную месть роду убийцы и любому, кто окажет ему покровительство. Во имя Четырех, сдается мне, что это ты плохо расслышал мои слова! У преступника отныне нет рода, и если кто-нибудь, зная о решении Ард-Ри, посмеет приютить его, то ты и твои люди вольны поступать так, как вам вздумается.
— Я говорил не об этом! Неужели же из-за дружбы с Гуайре Мендом ты презрел справедливость, олицетворением которой являешься в Пределе?
Доселе молчавший член рода Гуайре поднял голову:
— Не забывайся, сын Аррайда! На что ты намекаешь?
— Помолчи, пес, я говорю не с тобой! — Илбрек не скрывал раздражения и презрения. — И я не намекаю, а говорю прямо: Ард-Ри поступил недостойно! Он своим решением защитил преступника от заслуженной кары и тем самым нанес жестокую обиду всему моему роду!
Стараясь не дать гневу, душившему меня, вырваться на волю, я процедил сквозь зубы:
— За свои слова и дела я, как Ард-Ри Предела, несу ответственность лишь перед Четырьмя и Лауриком Искусным — Их Устами. Когда Мудрый вернется, ты, Лоннансклех, имеешь полное право заявить ему о несогласии с моим решением. А до тех пор оно останется неизменным. Юный Бранн в приступе ярости совершил тяжкий проступок и поплатился за него, но я не позволю роду Аррайд травить на своей земле доблестного воина, точно дикого зверя! И еще…
Тут моей руки коснулось что-то легкое, как крыло бабочки. Этайн. Она поманила меня пальцем и, когда я наклонился, еле слышно прошептала несколько слов.
О Всеблагие! Благодарю Вас! Вы послали мне жену, с мудростью которой не сравнится никто, за исключением раз что Ваших Уст!
— Тихо, славные воины! — громко провозгласил я, подняв руку. — Я еще не закончил!
Гуаре повторил мои слова. «Что ты задумал?» — с тревогой вопрошали глаза моего побратима. В ответ я ободряюще улыбнулся и продолжал:
— Суд окончен, но у нас есть еще одно дело. Помните ли вы, о мой народ, гейс, что взял я на себя, став Ард-Ри?
Люди ответили нестройным гулом.
— Упомню! — проревел Илбрек. — Ты клялся, что я ни в чем не встречу в твоем доме отказа. Сегодня мы покинем Ардкерр, но прежде я прошу и требую голову этого человека!
— Он прав, прав! — зашумели вокруг.
— Тихо, достойные! Дайте мне закончить! О брат мой Илбрек! Я не могу отдать тебе то, что мне не принадлежит. У меня более нет власти над этим человеком. Если желание твое оставить нас твердо, я не буду ему препятствовать. Доблестный Гуайре распорядится, чтобы вам приготовили припасы в дорогу и богатые дары.
Торопясь, как бы Мак-Аррайд вновь не перебил меня, я продолжал:
— Когда же я говорил о своем гейсе, то имел в виду совсем другое. Помните ли вы, что поклялся я пред лицом Четырех принять и простить любого изгнанника, который придет ко мне с такой просьбой. Помнишь ли ты?
Бранн поднял голову и еле слышно прошептал:
— Да?
— Хочешь ли ты получить прощение из рук Ард-Ри?
— Да.
Тогда я вынул из ножен свой собственный меч и протянул его рукоятью вперед со словами:
— Прими этот меч, а с ним — мою защиту и покровительство. Отныне и навсегда имя тебе — Бранн Мак-Сильвест, враги твои да станут моими врагами, а друзья — моими друзьями. Да будет так!
Последние мои слова потонули в громовых криках восторга. Воины хлопали, кричали, били мечами по щитам. Людей Илбрека было слишком мало, чтобы на их негодование хоть кто-то обратил внимание.
Я вновь поднял руку, но теперь, даже с помощью Гуайре, мне с трудом удалось добиться относительной тишины.
— Как я и обещал, вот эрик за погибшего.
Я хлопнул в ладоши, и два воина внесли шкуру водяной собаки, доверху насыпанную чистым золотом, а еще один — изукрашенный жемчугом и рубинами меч и так же богато отделанный шлем. Всё это они сложили у ног Илбрека. Теперь все ждали его ответа. И он не заставил себя упрашивать.