Доброй ночи, мистер Холмс! Дуглас Кэрол
Мистер Дворжак, пусть и коряво, высказал именно то, что тревожило и меня. Осенью я все еще была в Лондоне, поэтому не попала на «Короля и угольщика», оперу на сюжет крестьянской сказки, в которой пела Ирен. Однако весной мне никто не мог помешать сходить на «Святую Людмилу». Прошлой осенью, когда эту ораторию исполняли в Лидсе, партию, доставшуюся теперь моей подруге, пела контральто Джанет Пейти.
В день премьеры я сидела в отделанной бархатом королевской ложе, держа наготове подарок Ирен – отделанный перламутром театральный бинокль. Из всего семейства Ормштейнов в ложе присутствовал только кронпринц: из-за болезни короля остальные родственники старались выходить в свет пореже. Вилли сидел рядом со мной в прекрасном фраке, украшенном алой лентой, тянувшейся от плеча до пояса и увешанной поблескивающими медалями. Мы с ним практически не разговаривали. Я наслаждалась музыкой, а он буквально пожирал взглядом Ирен, пристально вслушиваясь в звучание ее голоса.
Моя подруга была столь же великолепна, как и печальная, струившаяся словно река, музыка Дворжака. Мелодия так сильно брала за душу, что я почувствовала: еще вот-вот, и другая река, река слез хлынет у меня из глаз. Я посмотрела на четко очерченный профиль принца. Его белки во мраке поблескивали, будто мокрые жемчужины. Я сглотнула, борясь с бушевавшей во мне бурей чувств, и отвела взгляд. Вид его слез был для меня куда важнее всех его комплиментов, отпущенных в мой адрес. Слезы словно уравняли принца со мной, помогли мне разглядеть в нем такого же человека, как и я. Именно тогда я поклялась во чтобы то ни стало помочь Ирен, даже если ее брак с принцем приведет к трагедии.
– Ну и как я тебе? – затаив дыхание, спросила Ирен.
Выпив в честь премьеры шампанского, мы вернулись в замок и с помощью слуг переоделись из парадных нарядов в домашнее платье.
– Ты была великолепна, – искренне ответила я. – Вскоре все позабудут о «Божественной Саре»[36] и будут говорить только о «Величавой Ирен». Я не шучу! Я никогда прежде не слышала, чтобы ты пела так хорошо… Должно быть, дело еще…
– В чем? – Ирен озорно наклонила голову.
– В музыке мистера Дворжака.
– Он настоящий гений. А как скромен! Бедные чехи столько натерпелись от немцев, что я вполне понимаю азарт, с которым они обращаются к своим национальным корням и традициям. Именно это ты и слышишь в музыке Дворжака. Она воплощает в себе восторг обретения былых обычаев, радость от единения с другими патриотами, такими же, как он сам.
– Скажи мне, Ирен, как у тебя получается, с одной стороны, участвовать в возрождении чешского самосознания, а с другой – жить в замке их угнетателей?
– Ах это… Это политика, наследие былых веков. – Ирен отмахнулась от меня, тряхнув локонами, над которыми целый час трудился куафер, вооруженный горячими щипцами для завивки. – Последний раз волнения здесь вспыхнули в тысяча восемьсот сорок восьмом году, тогда же, когда и во Франции, что в результате, как ты помнишь, привело к исчезновению Бриллиантового пояса. В Австрийской империи аристократии хватило ума вернуть народу некое подобие самоуправления. Тем самым она избежала дальнейших потрясений.
Я вздохнула и смолчала. Ирен мне напоминала сейчас цирковую гимнастку, мчащуюся по арене, стоя одновременно на двух разных лошадях. К сожалению, моя подруга отказывалась видеть очевидное. С одной стороны, она наслаждалась весной чешского культурного возрождения, а с другой стороны – периодом осени, в которое вступило Богемское королевство. Мне стало интересно, долго ли еще этим краем будут править монархи, пусть даже являющиеся с точки зрения австрийского императора Франца Иосифа лишь номинальными главами здешнего государства.
– Не буду отрицать, – после долгого молчания промолвила Ирен, размышлявшая совсем о другом, – благодаря жизни в Праге я значительно выросла в профессиональном плане. Как ты знаешь, я мечтаю выступать в Венском оперном театре, однако, пока я жила здесь, я прониклась любовью к lieder – так по-немецки называются простенькие лирические песенки, которые писал Шуман. По-крестьянски искренние мелодии мистера Дворжака тоже мне по душе. Отчего-то они гораздо ближе моему сердцу, чем арии из великих опер. Ладно, решено. Как только я разберусь с насущными делами, я снова целиком и полностью посвящу себя оперной карьере.
– Неужели ты собираешься и дальше выступать, после того как станешь королевой?
– А что тут такого? Королева обязана фактически всю свою жизнь постоянно появляться на публике. Это ее долг. Если я стану исполнять его, выступая на сцене, это, с одной стороны, внесет определенную новизну в освященные временем традиции, а с другой стороны, я привлеку на свою сторону прессу. Кроме того, ты сама мне как-то говорила, что Богемия тебе напоминает королевство из сказки. Так оно и есть. По большому счету, оно ничем не отличается от крошечного Лихтенштейна. Кому какое дело, чем здесь занимается королева? Монархия в Богемии – пустая формальность. Очаровательный… анахронизм.
Я потянулась к прикроватному столику и взяла в руки фотографию, на которой Ирен была запечатлена вместе с принцем. Снимок был спрятан в отделанную бархатом рамку с дверкой, которую можно было открывать и закрывать, словно обложку книги. Расстегнув крошечный золотой крючок, я откинула дверцу и вперила взгляд в фотографию. Королевские драгоценности Богемии, равно как и сама корона, на черно-белом изображении выглядели на удивление неброско. А вот Ирен получилась по-настоящему царственной особой, более чем достойной кронпринца Богемии. Я протянула фотографию подруге:
– Если королевская власть анахронизм, зачем же он тогда тебе подарил эту карточку? Почему ты держишь ее в изголовье кровати, закрыв крышечкой так, чтобы служанка не увидела, что на ней изображено?
Ирен выхватила рамку у меня из рук и, захлопнув ее, закрыла на крючок:
– Благоразумие и осторожность. В отличие от Гортензии и Бертрана, королева очень высокого мнения обо мне. Вилли попросил меня никому эту фотографию не показывать. Кроме нас с ним, ее видела только ты.
– Дарует, одновременно отбирая? Славный подход.
Ирен, тряхнув головой, достала папиросу из длинной узкой жестяной коробочки. Склонившись над пламенем свечи, она прикурила ее и, разогнувшись, выдохнула тонкую струйку дыма:
– Некогда богемская знать сочеталась браками с самыми великими из королевских семейств Европы. Впрочем, с тех пор минуло пятьсот лет. Никто не заставляет Вилли жениться на особе королевской крови. Впрочем, даже если его и заставляли бы, он все равно поступил бы по-своему.
На этом наш спор вроде бы закончился.
Однако на следующий день Ирен, будто бы желая продемонстрировать свою власть, пригласила меня проведать с ней членов королевской семьи. Покои королевы оказались еще более роскошными, чем у моей подруги. Королева лично подала нам чай в чашках из тончайшего фарфора. На ее измученном лице застыло мрачное выражение. Внимательно присмотревшись, я поняла, что всю свою красоту принц взял именно от матери. Мне очень захотелось взглянуть на короля, чтобы сравнить его с сыном-Гераклом.
– Как здоровье его величества? – спросила Ирен.
– Ему все хуже, а врачи так и не могут поставить диагноз, – вздохнув, ответила королева.
– А вы не думали попробовать народные средства? – Подруга задала вопрос с такой деланой небрежностью, что я тут же навострила уши.
Королева снова вздохнула и прижала ко рту бесплотный кружевной платочек:
– На этом настаивает Гортензия. Бертран клянется, что народное снадобье, которое он использует против выпадения волос, творит настоящие чудеса.
– Да неужели? – изогнула бровь Ирен, а я попыталась понять, содержится ли в словах королевы что-нибудь важное или нет.
С моей точки зрения, Бертрану бы не помешало почаще бывать на свежем воздухе, что, без всякого сомнения, помогло бы ему куда лучше всяких сказочных отваров. Именно это я и заявила подруге, после того как мы вышли из покоев королевы, оставив ее наедине с чаем, и, шелестя юбками, направились в другое крыло замка.
– Разве я тебе не говорила? – перебила меня Адлер. – Я же сказала, отвары из трав пользуются популярностью даже во дворце. На мой взгляд, это просто невероятно.
– Что же здесь невероятного? Ты же сама утверждала, что в Богемии полно народных обычаев и традиций. Их здесь больше, чем цветов на альпийском лугу. Вот аристократы им и следуют.
– Очень умно с их стороны, – сосредоточенно промолвила Ирен. – Дьявольски умно.
Распрощавшись с королевой, мы направились в гости к Гортензии. Окна ее покоев выходили на юг. На залитые ярким солнцем толстые шпалеры обюссонской мануфактуры падали крестообразные тени от рам в сводчатых окнах. Несмотря на обилие света, в покоях царила атмосфера уныния и злобы. Полагаю, всему виной была их хозяйка, вечно украдкой бросавшая на меня и Ирен косые, завистливые, подозрительные взгляды, словно постоянно ожидая от нас какой-то каверзы. Да и не только от нас, а вообще от жизни.
– Матушка-королева сказала нам, что государю хуже, – тихим, сочувственным голосом проговорила Ирен.
Сидевшая и вышивавшая у окна Гортензия пнула лежавший у ее ног клубок шерстяных ниток, который отлетел в сторону и чуть не попал в толстого коротконогого песика. Песик встал и вперевалочку удалился. По всей видимости, он уже свыкся со вспышками гнева хозяйки.
– Доктора ничего не могут сделать, – пожаловалась она. – Я настаиваю на возвращении к прежнему простому режиму: отвары из трав и очистительные супы. Быть может, следует переехать в Мариенбад.
– А, вы о курорте, который чехи называют Марианске-Лазне, что рядом с лесом на границе с Германией? Грязевые ванны и минеральная вода… Что ж, отличная идея! Принцу Уэльскому там понравилось.
Бледные щеки Гортензии чуть порозовели от похвалы Ирен. Если бы герцогиня вдруг решила рекламировать отвары из трав, своим обликом демонстрируя их действенность, затея с треском провалилась бы.
– Скажите, мисс Адлер, вам помогли полоскания из лаванды и лакрицы, что я рекомендовала?
– Да, благодарю вас. После них я могу по многу часов заливаться соловьем. Вы сами ими пользовались?
Гортензия потянулась к корзине, извлекла из нее красное яблоко и впилась в него длинными выступающими желтыми зубами. Рядом стояла тарелка мейсенского фарфора с огрызками. На ее краешке возвышалась напоминавшая муравейник горка аккуратно сложенных семечек.
– Мисс Адлер, мне, в отличие от вас, не нужно горлом зарабатывать средства на пропитание. Сейчас, когда мой муж уехал в южные именья, мне даже не приходится повышать голос.
Ирен смеялась куда дольше, чем неловкая шутка герцогини того заслуживала. Тем временем Гортензия взяла платочек, смочила его в склянке с прозрачной жидкостью и принялась протирать им виски.
– От мигрени, – пояснила она, – эссенция ландыша в белом вине.
Я не сдержалась:
– Мне всегда казалось, что от белого вина голова заболит только сильнее.
Герцогиня вперила в меня неодобрительный взгляд.
– Это австрийское, – произнесла она таким тоном, словно этот факт автоматически избавлял вино от всех дурных качеств. Доев яблоко, женщина положила огрызок на блюдо, предварительно выковыряв все семечки, которые сдвинула к кучке на краю.
Когда мы, распрощавшись с герцогиней, снова оказались в коридоре, Ирен погрузилась в молчание, что, по большому счету, было ей несвойственно.
– О чем ты думаешь? – сглупив, спросила я.
– Как нам пробраться в покои Бертрана. Хочу посмотреть, как он втирает себе в плешь снадобье.
– Но ведь это же совершенно неуместно! Даже опасно! Я тебе запрещаю!
– В таком случае мне остается лишь подчиниться, – с деланой покорностью опустила глаза Ирен.
– Еще бы… Ирен, пойми, ты не у нас дома в Лондоне, а в пражском замке, и вести себя здесь надо соответствующе. Если тебя поймают за чем-нибудь неподобающим, твоим отношениям с принцем придет конец. Он консерватор и такого не потерпит.
– Думаешь?
– Знаю. Более того, я даже догадываюсь, что именно ты задумала. Если принц увидит тебя в мужском наряде – это будет конец. Он не простит тебя, даже если ты скажешь, что нарядилась таким образом, чтобы проникнуть в покои Бертрана.
– Разумеется, я не собираюсь наряжаться во фрак с иголочки, после чего идти в таком виде на штурм комнат Берти, – с нетерпением произнесла Ирен. – Если я не могу попасть к нему сама, значит, мне придется воспользоваться чужой парой ног. Например, его слуги.
На этом наш спор закончился. Два дня спустя я обнаружила Ирен в огромной, пропахшей плесенью библиотеке замка. Несмотря на неприятный запах, библиотека выглядела внушительно. Она располагалась в одной из башен, забитой до самого потолка книгами. По периметру вдоль стен тянулись балконы с коваными решетками, напоминавшие оборки на юбке или вечернем платье.
Ирен устроилась под железной винтовой лесенкой и листала маленькую, но при этом явно очень старую книжонку.
– Яборанди, – поприветствовала меня подруга с торжествующим видом.
– Что, прости? Ты со мной решила поговорить на чешском?
– Это не чешский. Слишком много гласных. Это название растения, отвар которого Бертран втирает в бильярдный шар, который считает своей головой. Впрочем, весьма вероятно, в голове у него имеются мозги, которые при этом прекрасно работают.
– Бертран? Мозги? Ирен, я совершенно тебя не понимаю.
– Яборанди, – повторила она. – Преданный, но при этом ничего не подозревающий камердинер Курт рассказал мне, что Берти для роста волос втирает себе в голову отвар из этого растения. Из этой книги – заметь, обнаруженной мной не где-нибудь, а в библиотеке замка, – я узнала, что это растение крайне ядовито. Оно содержит вещество под названием пилокарпин. Чудесное слово. Звучит как имя злодея из мелодрамы. «Прочь из моего дома, Пилокарпин!»
– Ядовито? – оставив без внимания шутку Ирен, я присела на железную ступеньку лестницы. Благодаря юбкам мне было совсем не жестко. – Но как же так? Ведь Бертран пользуется снадобьем каждый день.
– Он его не пьет, а мажет им голову, – для большей наглядности Ирен похлопала себя по макушке. – Отвар жидкий, и его легко влить в бульон, которым кормят больного. Заметь, и Гортензия, и Бертран хорошо разбираются в травах.
– А Вилли?
– Что… Вилли?
– Он же наследник. Какой другим толк от смерти короля?
– Вилли ни за что не воспользовался бы ядом, это совсем на него не похоже. Когда Вилли хочет кого-нибудь убрать со своей дороги, он идет напролом и сразу сообщает о своих намерениях потенциальному противнику, видимо, ожидая, что тот зачахнет уже от одной мысли о немилости кронпринца.
Я не хотела спорить с Ирен и подвергать сомнению тот факт, что она действительно хорошо знает характер принца, однако ее слова заставили меня содрогнуться.
– Получается, кронпринц человек безжалостный?
– Он особа королевской крови, они все безжалостны, с самого рождения. Отчасти то, что я сказала о принце, можно отнести и к тебе, Нелл.
– Ко мне?
– Да – когда ты уверена в своей правоте.
– В данном случае права не я, а ты. С одной стороны, яборанди смертельно опасен, а с другой стороны, его легко достать – здесь его разводят в парках. Но кому нам рассказать о своих подозрениях?
– Пока, милая Нелл, я не стану этого делать. Не из страха, не думай… Меня очень тревожит кое-что в поведении Гортензии.
– Лично меня в поведении Гортензии тревожит очень многое, – возразила моя подруга, – но это вовсе не значит, что она убийца.
– А помнишь, как она на днях ела яблоки? Скушала половину корзины. Причем она съедает столько яблок каждый день. Я потихоньку узнала об этом на кухне.
– Ест много яблок? И что тут такого подозрительного?
– Ничего, если не откладываешь при этом косточки.
– Косточки? В яблоках нет косточек… А-а-а, поняла: вы в Америке яблочные семечки зовете косточками? – улыбнулась я.
– Какая разница, как мы их зовем? В больших количествах они ядовиты, точно так же, как персиковые косточки, которые вы, англичане, наверное, зовете «зернышками».
Пропустив колкость Ирен мимо ушей, я спросила:
– Но как ей удается давать королю смертельные дозы яблочных семечек?
– Их можно перемолоть и добавлять в пюре или чай. В этой книге приводится интересный случай с одним господином, который так любил яблочные косточки, что съедал по горсти каждый день и при этом себя превосходно чувствовал, – дело в том, что человеческий организм привыкает к яду в малых дозах. И вот в один прекрасный день он стрескал огромное количество косточек, которые долго перед этим копил, и подписал тем самым себе смертный приговор. На следующий день он был мертвее мертвого, и даже привычка к яду его не спасла. И вот мне в голову пришла мысль: а вдруг Гортензия, прежде чем нанести последний смертельный удар, решила предварительно ослабить здоровье короля? Учитывая его возраст и состояние, ему вполне хватит полчашки косточек. Их легко растереть и добавить в пирог, или в отвар, или в суп.
– Значит, по-твоему, убийца – Гортензия? Но зачем ей убивать короля?
Ирен, нахмурившись, захлопнула книгу и спрятала ее в карман широкой юбки.
– Может, убийца Гортензия, может – Бернард. Не знаю. Пока я ни в чем не уверена. Ты совершенно правильно заметила, у них должен быть серьезный мотив. Да, мне они оба не нравятся, но это не делает их автоматически убийцами.
– Ты, как и Вилли, любишь объективность, – заметила я.
– Именно так, моя милая Нелл. Я хорошенько все обдумаю, а заодно расспрошу прислугу, как, чем и когда кормят больного короля…
– И ты еще надеешься, что не привлечешь к себе при этом внимания? Ирен, если король умрет от яда, в убийстве скорее заподозрят тебя, чем любого из членов семьи.
– Меня?
Кронпринц настолько вскружил моей подруге голову, что она отказывалась видеть даже очевидное. А ведь когда-то Ирен была такая практичная!
– Ты хочешь стать членом королевской семьи, но при этом простолюдинка. Допустим, кронпринцу плевать на твое происхождение, вот только его семье – нет. Если король поправится, он может заставить вас расстаться.
Ирен резко встала:
– В таком случае, я должна разгадать эту головоломку, чтобы снять эти подозрения и вывести себя из-под удара. Да и тебя тоже.
– А при чем здесь я?
– Подумай, моя проницательная Нелл. Или ты забыла, что мы дружим со школьной скамьи? Кого, скорее всего, обвинят в соучастии преступлению?
– Меня? О боже…
– Слишком часто мы не видим того, что у нас прямо под носом. – Пожав плечами, Ирен улыбнулась: – Так или иначе, у нас есть определенные успехи. Надо полагать, через день-два все окончательно станет ясно. Беспокоиться не о чем.
Глава двадцатая
Сплошные вопросы
Прихватив с собой книжку, открывшую нам глаза на происходящее, мы, не без чувства самодовольства, вышли из библиотеки. И я, и Ирен вполне имели право гордиться своей сообразительностью.
Уже через день Ирен проклинала себя за то, что взяла книгу с собой, однако пути назад уже не было. Король умер. Весь замок полнился слухами об отравлении. Расспросы Ирен, пусть и аккуратные, слуги хорошо запомнили, и это только подлило масла в огонь.
Уже через несколько часов после смерти монарха во все концы Австро-Венгерской империи летели телеграммы ближним и дальним родственникам, которые тут же сорвались с мест, чтобы поспеть на торжественные похороны. Принц ни с кем не общался – даже с Ирен.
Мы мерили шагами покои, чувствуя себя мухами в паутине. Об отъезде не шло и речи. Также мы не могли ни открыто заявить о своих подозрениях, ни выступить в защиту собственной невиновности. Замок тайно, но при этом методично обыскивали – Гортензия быстро обнаружила пропажу из библиотеки книги о травах.
– Давай я вынесу книгу и где-нибудь ее спрячу, – предложила я.
– Нет, так ты подвергнешься еще большей опасности. Пока они еще не смели обыскивать наши покои. – Ирен встала и окинула взглядом батарею склянок со снадобьями, выстроившуюся у нее на туалетном столике. – Интересно, а вдруг какой-нибудь из этих эликсиров можно обратить во зло, а я об этом даже и не догадываюсь…
– Или же вдруг в одну из склянок влили яд, чтобы подозрение пало на тебя?
– Я смотрю, жизнь в Богемии идет тебе на пользу. Твой ум стал куда острее. Вот что, дай-ка мне свечу. Да, и себе тоже возьми.
Когда подруга наклонила свечу и закапал расплавленный воск, у меня перехватило дыхание:
– Что ты делаешь! Ты же испортишь кружево!
Пропустив мои слова мимо ушей, Ирен взяла в руки одну из склянок и стала поливать воском щелку между стеклянной затычкой и горлышком. Когда воск застыл, подруга с удовлетворением поставила флакон на место и принялась опечатывать следующий.
– Если будет нужно, склянки все равно откроют, – предупредила я, взяв в руки бутылочку и присоединяясь к Ирен.
– Ну что ж, в таком случае мы, по крайней мере, будем знать, что их кто-то трогал.
– А как же твое горло? – запоздало спохватилась я.
– С этого дня буду ограничиваться чаем с медом. Никаких иноземных отваров, – Ирен клятвенно прижала руку к сердцу. – Ну а теперь мне надо выяснить обстоятельства смерти короля. Поскольку принц настолько занят подготовкой к похоронам, что на аудиенцию с ним рассчитывать не приходится, придется заняться расследованием за ужином.
– Ирен, неужели ты хочешь прямо за столом допрашивать людей, только что потерявших близкого человека?
– Пенелопа, у меня просто нет другого выхода. В противном случае убийца уйдет от ответственности, а подозрение падет на невинных. Например, на нас с тобой.
Я знала любовь Ирен ковать железо, пока оно горячо, и поэтому, наряжаясь в черное перед ужином, пожалела, что не могу надеть кольчугу.
Подруга явилась на трапезу в платье из черного бархата с оголенной шеей, на которой скорбно поблескивало ожерелье из граненых ониксов. Как обычно, даже траур невероятно шел Ирен, будто играя ей на руку. Новоявленный король, сидевший во главе стола, с обожанием уставился на Адлер. Гортензия с явным неодобрением обмахивалась веером, напоминая кошку, недовольно мотающую хвостом.
– Ваше величество, подготовка к похоронам закончена? – спросила Ирен короля.
– Почти, – вздохнул он.
Ирен помешала ложкой чистый как слеза бульон из бычьих хвостов:
– Сейчас, надо полагать, вам очень тяжело. А особенно нелегко герцогине.
– Да… – начал было король и вдруг запнулся: – А почему именно Гортензии? Она была не особо привязана к отцу.
– Вилли! – резко произнесла герцогиня.
Увидев возмущение невестки, король лишь пожал плечами. Для человека его положения и габаритов любые проявления недовольства со стороны других людей были все равно что комариные укусы.
– Тензи, я вовсе не хотел сказать, что ты была к нему непочтительна. Я говорил о том, что отец не любил, когда другие выставляют чувства напоказ. Об этом надо будет помнить и на похоронах.
– Я… я просто… – Ирен очаровательно запнулась, смущенно кинув косой взгляд на Гортензию, – имела в виду положение герцогини.
– Положение? – возмущенно пискнула Гортензия.
– Положение? – одновременно с ней ахнула королева-мать.
– Положение? – прорычал Вилли.
– Я просто подумала, – деликатно продолжила Ирен, – ну… мне показалось странным, что ее милость в последнее время ест столько яблок. Я была уверена, что она…
Создавалось впечатление, что Ирен мямлит из соображений скромности. Все-таки моя подруга была великолепной актрисой. Она вовремя замолчала, дав выкристаллизоваться подозрению, которое заронила в сердце каждого присутствующего за столом, заставив тем самым Гортензию первой раскрыть рот.
– Я не в том положении, на которое вы, мисс Адлер, столь прозрачно намекаете. – Лицо герцогини сделалось пунцовым. – Я просто чрезмерно люблю яблоки.
– Ах чрезмерно, – пробормотала Ирен. – Простите, я вас неправильно поняла.
– Похоже, мисс Адлер, вы вообще очень многое понимаете неправильно, – холодно произнесла Гортензия.
Все уставились в тарелки с супом. Лицо короля медленно побагровело. Насколько я могла судить, наше с Ирен присутствие за семейным столом было нарушением семейных обычаев, на которое пошел Вилли. Для присутствующих мы были простолюдинами, незваными гостями и козлами отпущения.
Впервые за все время пребывания в Богемии я почувствовала холодок страха. Сейчас не составит никакого труда обвинить Ирен в убийстве государя. Мотив очевиден – она хотела, чтобы Вилли быстрее сам взошел на престол. Это всех устроит, даже самого Вилли, ведь теперь он уже стал королем!
Молчание прервал именно он. Не терпящим возражений голосом Вильгельм произнес:
– Вы, мисс Адлер, и вы, мисс Хаскли. После ужина я жду вас в библиотеке. Выпьем по бокалу коньяку.
Ирен покорно склонила голову. Лишь я да бульон из бычьих хвостов увидели едва заметную улыбку на ее лице.
– Сейчас есть только один способ добиться аудиенции. Устроить свару за ужином, – чуть слышно проговорила подруга, не поворачиваясь ко мне.
Я просто не могу описать, с каким счастьем встала из-за стола и вышла из обеденной залы, проникнутой атмосферой уныния и печали. Вскоре мы с Ирен, словно провинившиеся школьницы перед директором, стояли перед королем, мерявшим шагами мрачную библиотеку. Его тень скользила по корешкам книг.
– Любезная Ирен, – начал он, настороженно на меня посмотрев.
– Вилли, Пенелопа умеет хранить тайны. Порукой в том моя жизнь.
Король просверлил меня взглядом, после чего повернулся к Ирен и продолжил, словно меня и вовсе не существовало:
– Жизнь, говоришь? Не исключено, что на карте стоит именно она. Тебе известно, что смерть моего отца вызвала подозрения?
– Известно, – спокойно ответила она.
Вилли воззрился на мою подругу. Ее выдержка явно произвела на него впечатление.
– Известно ли тебе, что определенные подозрения падают на тебя?
Губы Ирен растянулись в горькой улыбке:
– Я об этом узнала лишь недавно. Это еще одна причина, в силу которой я пригласила сюда мою верную Пенелопу.
– Тебе известно, – голос государя теперь напоминал отдаленные раскаты грома, – что из той самой библиотеки, где мы сейчас находимся, пропала книга о лекарственных травах?
– Да… Нет, – произнесла Ирен и, наклонившись, медленно начала поднимать подол платья.
Черный бархат пополз вверх, словно театральный занавес. Показались пышные нижние юбки из черной тафты. Вилли словно завороженный уставился на затянутую в черный чулок лодыжку. Увы, ему было не суждено долго наслаждаться этим зрелищем. Ирен выхватила книжку из кармашка, нашитого на нижней юбке, и протянула ее королю:
– Книга не пропала. Она у меня.
– Значит, ты и вправду ее взяла! Это и подозревала Гортензия.
– Именно. А Гортензия, как я и подозревала, очень часто с ней сверялась, иначе как бы она смогла заметить пропажу этой крошечной книжонки?
Ирен и Вилли с вызовом воззрились друг на друга. Я почувствовала, что Ирен оскорблена подозрениями короля не меньше, чем он – словами моей подруги.
– Ты хочешь сказать, Ирен, что Гортензия… сверялась с книгой? Неужели ты намекаешь, что член королевской семьи…
– Не более, чем ты намекаешь, будто я или член моей семьи… – Ирен в точности воспроизвела тон голоса государя, замявшись совершенно как Вильгельм, однако король этого не заметил. – Кроме того, подозрения, вызванные болезнью короля, для меня не новость. Как ты думаешь, зачем я позвала Пенелопу? Мне требовалась помощь в расследовании.
– Расследовании? – прошипел король и умолк. Вдруг его взгляд упал на оставленный слугой поднос с бокалами и графином французского коньяка. – Садитесь, – неожиданно приказал он, словно вспомнил о приличиях.
Протянув нам два бокала, Вилли отошел в сторону и прислонился спиной к винтовой лестнице. Коньяк в его бокале поблескивал, словно драгоценный камень.
– Ирен, мне кажется, тебе лучше объясниться, – наконец заявил король.
Моя подруга пригубила коньяк и улыбнулась:
– У меня есть определенный опыт в расследовании различных запутанных дел. Среди моих клиентов я могу назвать мистера Чарльза Тиффани…
– Это тот самый американец, который поставляет драгоценности доброй половине царствующих домов Европы?
– Он самый. Кстати сказать, он обратился ко мне с просьбой разыскать кое-какие пропавшие королевские драгоценности.
Вильгельм изогнул кустистую русую бровь, ожидая продолжения.
– Ваше величество, я заподозрила в болезни вашего отца нечто неладное задолго до того, как поползли слухи. Хотя я, разумеется, не читала заключения врачей, мне удалось сообразить, что короля изводят ядом растительного происхождения.
– Невероятно. Именно к такому выводу пришли вчера медики.
– Поэтому сейчас моя репутация в опасности, – сухо улыбнулась Ирен.
– Среди родственников ходят разговоры… – Король переступил с ноги на ногу. – Но Гортензия не может быть убийцей…
– Им может быть принц Бертран.
– Что?! Мой брат? Ты заходишь слишком далеко. Ты забываешься…
– Отнюдь. Это ты, похоже, позабыл меня! – бросилась в контратаку Ирен. – Ну конечно же, проще простого обвинить во всем чужака. Но какой мне прок убивать короля?
– Чтобы королем стал я.
– Как мило, ваше величество, – дразняще улыбнулась Ирен. – Вилли, ты меня вполне устраивал, когда был кронпринцем. Все решения все равно принимал ты.
– Да, это верно, – улыбнулся великан ей в ответ.
– Не стану отрицать, я внимательно изучила книгу. Я пыталась выяснить, какие ядовитые смеси уже имеются в замке. Пенелопа была со мной и может засвидетельствовать мои слова.
– Ну и? – нахмурился король.
– Известно ли тебе, что семечки яблок в большом количестве смертельны? Ты никогда не замечал, что Гортензия съедает огромное количество яблок и всегда откладывает семечки?
– Да… Но это уже давно вошло у нее в привычку. Она немного нервная… У нее есть свои странности… Она точно так же поступает и с апельсиновыми косточками.
– А ты знаешь, что Бертран пользуется снадобьем для роста волос?
Король рассмеялся:
– Мой младший брат в отчаянии. Он и без того переживает из-за малого роста, а теперь вдобавок и волосы растерял. Так что дурного в этом снадобье?
– Он использует отвар из яборанди. При внутреннем применении это сильный яд.
Король подошел к столу и плеснул себе еще коньяка:
– То есть ты хочешь сказать, что двое из моих ближайших родственников подозреваются в убийстве отца. Это невозможно. Их никогда ни в чем не обвинят. Ни при каких обстоятельствах. – Король говорил решительно и безапелляционно. – Даже ради того, чтобы смыть грязь с моего доброго имени. Или же имени самого близкого для меня человека.
Ирен вздохнула и отпила коньяк. Бокал с огненной жидкостью на фоне ее черного платья переливался, будто огромный топаз.
– В таком случае, ваше величество, мне нужно найти другого подозреваемого.
Я села прямо. Мои юбки зашуршали, словно мыши в подполе. Ни он, ни она практически не обратили на меня внимания.
– У тебя это получится, милая? – с тревогой спросил король. – Ты сможешь вывести себя из-под удара?
– Постараюсь. – Ирен встала и, не взирая на разницу в росте и социальном положении, глянула на короля как на равного. Осмелюсь заметить, что в моральном плане она была даже выше его. – При этом я хочу сразу предупредить. Я ни за что на свете не обвиню в преступлении невиновного, пусть даже это и спасло бы немало шкур. Или сердец.
– Будем надеяться, – мрачно произнес король, – что ни шкуры, ни сердца не пострадают.