Аполлония Макгвайр Джейми
– Что ты с ними сделал?
– Ничего! Их привезли в таком состоянии! Не знаю почему. Я не задаю вопросов с тех пор, как начал работать на «Великую дюжину». Я давно понял, что лучше ничего не знать. – Он посмотрел на девочку и уселся на табурет в углу. – Я останусь с ними. Это наименьшее, что я могу сделать.
Рендлешем схватил какие-то вещи, словно собираясь уйти, но Бенджи отобрал у меня пистолет и выстрелил. Я подпрыгнула от неожиданности, а Рендлешем с раздробленным коленом рухнул на пол рядом с подвывающим Теннисоном.
– Им всем лучше остаться со своими пациентами, – произнес Бенджи сорвавшимся голосом.
А потом схватил меня за руку и вывел из пластикового куба.
Громкий звон позади не остановил бы нас, но пронзительный визг доктора Брамбергера пригвоздил к месту.
Я обернулась и увидела, что Брамбергер вжимается спиной в пластиковую стену, а его табурет валяется на боку. Доктор во все глаза уставился на Цави, а та неестественно изгибалась и дергалась.
Я шагнула к пластиковой стене, но Бенджи меня удержал.
– Она жива! – воскликнула я с надеждой. – Она очнулась!
Но Бенджи показал на руку Цави. Когда Сай опускал ее на стол, рука Цави упала в сторону, на столик, где был водружен камень.
Из пор в камне сочилась темно-красная слизь. На первый взгляд казалось, что она течет по руке Цави и вползает в ее раны, но, присмотревшись, я увидела, что это не слизь, а маленькие красные существа. Видом и строением они походили на земных слизняков, а размером каждый был с ноготь человеческого большого пальца.
Теннисон встал и с пронзительным криком выдернул из глаза авторучку. Зажимая ладонью рану, он подошел к извивающемуся телу Цави и благоговейно уставился на него уцелевшим глазом:
– Случилось! Это инопланетные существа! Он их выпускает!
– Надо бежать, – тихо произнес Бенджи.
– Чего вы ждете, доктор Брамбергер? Возьмите образец! – приказал Теннисон.
Брамбергер взял чашку Петри и нервно поднес ее к красному медлительному потоку.
– Вот оно! – провозгласил Теннисон, протягивая руку над Цави. – Вот ради чего мы трудились так долго и усердно, Брамбергер!
Спина Цави выгнулась дугой, ее голова повернулась в сторону. Глаза Цави уже не щурились. Они широко распахнулись… и были кроваво-красными, из них сочилась красная слизь…
Брамбергер закричал, уронил чашку и быстро попятился от Цави, когда та села; голова, плечи, руки девушки дергались.
А потом молодое тело начало извиваться… и кричать. Теперь, когда паразиты нашли знакомого хозяина, они пытались перебраться в других. В людей.
Мое сердце бешено заколотилось. Цави стала носителем паразитов. Теннисон прав. Это действительно случилось. Мы опоздали.
– Детка… – тихо произнес Бенджи, осторожно таща меня назад.
Я кивнула, попятилась, стараясь не привлечь к себе внимания резким движением.
Мы осторожно вышли и направились к лестнице, несмотря на ужасающие крики, доносившиеся из пластикового помещения.
– Черт… – Я уставилась на огромный обломок бетона, загородивший лестницу, и повторила, стараясь не закричать: – Черт…
– А другой дороги на крышу нет?
Я нервно сглотнула:
– С той стороны. Лифт.
– Дела… – буркнул Бенджи и потянул меня к лифту.
Он нажал кнопку вызова.
Я покачала головой:
– Не могу.
– Что? – Бенджи повернулся ко мне.
Пронзительные крики стали громче.
– Я не езжу в лифтах. Не могу… – Я дышала все тяжелее, тревога возрастала по мере того, как приближался лифт.
– Но я с тобой. Мы не можем здесь оставаться.
Двери лифта открылись. Я заглянула внутрь.
– Может, есть какое-нибудь окно. Я могу забраться на крышу…
Бенджи сунул ногу между дверями лифта, не давая им закрыться, и обнял меня за плечи.
– Всего один этаж!
– Моих родителей убили, Бенджи. Люди, что напали на них, они… они работали на тайный отдел ЦРУ, на «Великую дюжину». Они вошли в гостиничный лифт вместе с нами, приставили пистолет к моей голове и заставили родителей пойти в наш номер, а там изнасиловали мою лучшую подругу и мучили нас, а потом бросили умирать. Я с тех пор ни разу не входила в лифт.
Я пыталась втянуть воздух, но не могла. Мысль о том, что придется войти в эту коробку, приводила в ужас.
– Рори, мне необходимо, чтобы ты пошла со мной… немедленно!
Но Бенджи смотрел не на меня, а куда-то за мою спину.
Я обернулась – и увидела Цави. Она дергалась всем телом. Красная слизь выползала из ее носа, глаз, ушей… Я закричала и попятилась.
Бенджи нажал кнопку, вскинул пистолет и стрелял в Цави, не давая ей приблизиться, пока не закрылись двери.
Лифт со скрипом двинулся вверх, а Бенджи одной рукой прижал меня к себе, а другой держался за перила древнего сооружения.
– Прости, – сказал он. – Наверное, это не лучшее из начал.
– Ты только дай мне выбраться отсюда, черт побери, – пробормотала я, изо всех сил стараясь держать себя в руках.
Двери раздвинулись, и в лицо ударил горячий ветер.
Бенджи увлек меня на крышу. Я упала на колени и зарыдала так, как не рыдала с момента, когда осознала, что смерть моих родителей и Сидни не была чудовищным ночным кошмаром.
Бенджи наклонился, подхватил меня на руки и побежал по крыше к Саю и Аполлонии; они согнулись над металлической коробкой.
Взрыв осветил поле в миле к востоку от нас. Мое лицо опалило жаром. Волосы бросило в глаза порывом горячего ветра.
Сай выпрямился, коснулся руками моих щек. И хмуро посмотрел на Бенджи.
– Она ранена? – прокричал он сквозь завывание огня.
Бенджи поставил меня на ноги.
– Цави, – тяжело дыша, выкрикнул он в ответ.
Аполлония тоже выпрямилась, и на ее лице отразилось отчаяние.
– Она мертва?
Я покачала головой:
– Да, но… камень… он… она теперь населена паразитами.
Лицо Аполлонии исказилось, она шагнула в сторону и завопила что-то в небо. Ее тело сотрясалось от крика, а потом она вытянулась в сторону отцовского корабля, продолжая кричать на своем прекрасном языке.
– А он увидит ее? – спросил Бенджи.
– В этой коробке – источник энергии, – пояснил Сай, в отчаянии хватаясь за голову. – Они, должно быть, притащили его с «Наяры». Мы могли бы с его помощью подать сигнал Хамоку, но он поврежден! Не можем открыть!
Аполлония стояла на краю крыши, слезы текли по ее лицу, а потом она выхватила меч. Бенджи стоял рядом, прикрывая меня.
– Хамок не сможет жить, зная, что повинен в моей смерти! – выкрикнула Аполлония.
Сай схватился за голову и дернул себя за волосы так, что у него побелели костяшки пальцев.
– Но мы должны позволить ему уничтожить паразита!
Аполлония посмотрела на отцовский корабль, потом снова на Сайруса и кивнула.
– Я ничего не смог. – Сай уронил руки. – Ничего не сумел, Рори.
Он подошел к своей невесте и обнял ее.
– А этот ваш Хамок остановится, когда уничтожит склады? – уточнил Бенджи. – Потому что, если он намерен уничтожить всю Землю, нам лучше попытаться что-то сделать, вместо того чтобы стоять здесь и ждать смерти.
Сай коротко кивнул:
– Он летит сюда от «Наяры». Он знает, что отдел «Великая дюжина» устроил тут штаб-квартиру. И как только убедится, что убил тех, кто, как он думает, убил его дочь, он вернется домой.
– Уверен? – спросил Бенджи.
– Я уверен в том, что паразита необходимо сжечь.
Бенджи напрягся, а потом протянул мне руку. Я взяла ее, и мы оба уставились вверх, ожидая неминуемой гибели.
Длинные волосы Аполлонии развевались на ветру, тусклые и грязные, как ее кожа и одежда. Мы все были грязными, пропотевшими и изможденными. Сай обнимал Аполлонию, а она смотрела ему в глаза, и слезы текли из голубых, как лед, глаз, пока корабль ее отца все приближался и приближался к складским строениям.
Аполлония заговорила на родном языке. Сай ответил ей на английском.
– Это не конец, любимая, – проговорил он, сломленный и выдохшийся. – Мы скоро снова увидимся.
Глава 21
Лицо Аполлонии окаменело, она изо всех сил стиснула зубы.
– Я не могу сдаться.
Она схватила свой меч и замахнулась в мою сторону. Бенджи оттолкнул меня, я упала на крышу.
Меч со звоном ударился о металлический ящик и высек из него искру.
– Мы уже пытались. – Сай протянул руку к Аполлонии.
Аполлония снова взмахнула мечом.
– Я! Хочу! Домой! – выкрикнула она, опуская меч на ящик.
Тот наконец раскрылся, из него вырвался яркий розовый луч и устремился в небо. Инопланетный корабль был почти над нами.
Снизу донесся пронзительный крик. Паразиты пожирали мертвых солдат во внутреннем дворе. Они быстро размножались.
– Хамок! – громко закричала Аполлония, махая рукой кораблю.
Она снова заговорила на своем языке.
Бенджи помог мне встать, а Сай подошел к своей нареченной, тоже привлекая внимание Хамока.
– Смотри! – вскрикнул вдруг Бенджи, показывая на корабль.
Тот медленно опустился к земле и замер в десяти футах над нами. Открылся огромный квадратный люк, из него на крышу опустился мостик.
Мужчина в голубых одеждах, крупный и такой же прекрасный, как его дочь, вышел наружу. Увидев Аполлонию, бросился к ней, широко раскинув руки; за ним следовал небольшой отряд телохранителей. Аполлония тоже метнулась навстречу отцу и упала в его объятия. Он крепко прижал ее к себе, и все его тело содрогалось от облегчения и рыданий.
Совсем непохоже было, что он только что с легкостью убил тысячи ни в чем не повинных людей.
Я улыбнулась, видя, какой спокойной стала Аполлония в сильных руках отца. Мне самой очень не хватало этого чувства защищенности, безопасности, и я порадовалась, что оно есть хоть у кого-то.
Крики во дворе стали громче, но их заглушил другой звук. Нечто будто лопнуло, потом зашипело…
– Нападение! – закричал Бенджи, прикрывая меня своим телом.
Брюхо корабля Хамока, футах в пятидесяти от люка, взорвалось, а потом зазвучали долгие автоматные очереди.
Бенджи на животе подполз к краю крыши.
– Там солдаты! Они вернулись!
Пули выбивали искры и рикошетом отскакивали от корабля Хамока, я закрыла голову руками и свернулась в клубок.
А потом стрельба прекратилась, и с новой силой зазвучали крики. Бенджи встал на колени, и я подбежала к нему. Заселенные слизнями солдаты навалились на «хаммеры», а вновь прибывшие уже лежали на земле, корчась и дергаясь, пока паразиты завладевали их телами.
Человек Хамока подошел к нему и что-то быстро заговорил. Глаза короля вспыхнули, он ответил – я, конечно, ничего не поняла.
Сай слегка наклонил голову, оглянулся на меня:
– Оружие корабля больше не функционирует. Его повредило снарядом, Рори. Мы должны уходить. Но я не могу оставить тебя здесь, на верную смерть. Не могу.
Хамок что-то сказал Саю, они как будто заспорили, но это продолжалось недолго, а потом Сай жестом показал на Бенджи и меня.
Хамок кивнул мне, снова что-то произнес, глядя на Сая.
– Он спрашивает, что ты собой представляешь, – перевела Аполлония. – Сайрусу пришлось сообщить, что Бенджи работал на «Великую дюжину».
Сай бросил на меня печальный взгляд:
– Идем с нами, Рори. Это место уже не спасти.
– О чем ты говоришь? Там всего несколько человек! Мы можем уничтожить склад!
Сай покачал головой:
– Без корабельного оружия не сможем. А когда мы вернемся с исправным кораблем… Земля уже погибнет.
– Нет, – решительно произнесла я, глядя на Сая, Аполлонию и ее отца. – Нет! Еще можно что-то сделать! Не бросайте нас!
– Ты можешь улететь с нами. Но Хамок приказал, чтобы Бенджи остался здесь, – грустно сказал Сай.
– Ты прекрасно знаешь, что я его не оставлю, – ответила я.
– Рори… – начал Сай.
– Мы все достойны спасения! И тебе это известно! Хотя бы попытайся!
Сай посмотрел на Бенджи:
– Убеди ее.
Бенджи глянул на меня, было видно, что его раздирают сомнения.
– Иди. – Он обхватил мое лицо ладонями. – У тебя нет причин оставаться здесь. Тебе предназначено уйти с ними.
– Нет. – Я покачала головой, отодвигаясь от Бенджи. Потом схватила за руку Сая. – Помоги мне! – умоляла я. – Мы что-нибудь придумаем! Может, в «хаммерах» есть взрывчатка. Может…
– Паразиты уже приспособились к вашей среде! Они размножаются! Даже на десять ярдов подходить к ним нельзя! – воскликнул Сай.
Я посмотрела на инопланетный металлический ящик. Он светился, и розовый свет менял оттенки, становясь то ярким, то тусклым.
– Ты говорил, это источник энергии? – Я бросилась к ящику.
– Да, – кивнул Сай.
– А мы можем его как следует разогреть? Использовать как бомбу?
Сай нахмурился:
– Это очень мощный источник энергии, так что… да. К чему ты ведешь?
– Спроси его. Спроси Хамока, если я разогрею эту штуку настолько, чтобы уничтожить склад, это спасет Землю?
Сай покачал головой.
– Нет. Ты не успеешь, Рори.
Я чуть заметно улыбнулась:
– Я же говорила… я не могу умереть.
Глаза Аполлонии вспыхнули, она заговорила с отцом.
Сая не оставляло отчаяние.
– Нет! Идем на корабль, Рори! Ты улетишь с нами.
Хамок что-то ответил дочери.
– Что он говорит? – крикнула я.
– Нет! – почти завизжал Сай. – Аполлония, нет!
Аполлония отошла от отца и направилась ко мне, сжала мои плечи элегантными длинными пальцами.
– Ты уверена, что хочешь это сделать? – спросила она.
– Аполлония, нет! – крикнул Сайрус, на этот раз низко и угрожающе.
– Уверена, – без колебаний ответила я.
Аполлония обернулась к отцу, произнося прекрасные слова, в которые я просто влюбилась, точно так же, как влюбилась в Сая и даже в Аполлонию.
Хамок посмотрел на край крыши над внутренним двором, откуда доносились пронзительные крики, звучавшие громче, чем вой пламени, подобравшегося уже на сотню ярдов к нам, если не ближе. Потом его взгляд остановился на мне, и лицо осветилось отцовской гордостью.
Он кивнул.
– Нет! – закричал Сай.
Он ринулся ко мне, но охранники Хамока остановили его.
Аполлония подняла металлический ящик, что-то в нем повертела без особых усилий и протянула мне.
– Я теперь понимаю, почему он в тебя влюбился. Для меня это честь, Рори. – Аполлония наклонилась ко мне и поцеловала в щеку.
– Рори, нет! – надломившимся голосом повторил Сай.
– Вы его не подвезете? – спросила я Аполлонию, показывая на Бенджи. – Я знаю, твой отец не хочет брать его на вашу Яун. Но вы бы просто отвезли его подальше отсюда, для безопасности.
Аполлония кивнула людям своего отца. Но не успели они схватить Бенджи, как тот вырвал ящик из моих рук, а меня толкнул к солдатам.
– Что ты делаешь? – спросила я, глядя, как он направляет пистолет на Амона-Хапи.
Солдаты выхватили свое оружие.
– Бенджи! – заорала я, тщетно пытаясь вырваться из удерживающих меня рук.
Бенджи улыбнулся мне с такой любовью в глазах, что я едва не задохнулась.
– Ты права, Рори, – сказал он. – Ты не можешь умереть, потому что я этого не позволю.
Он развернулся на пятках и побежал к лифту.
– Бенджи! – закричала я что было силы; голос у меня сорвался. – Ты же обещал, что никогда меня не оставишь…
Бенджи приостановился на мгновение, ожидая, пока откроются двери лифта, в последний раз оглянулся на меня и вошел внутрь. Двери закрылись.
– Бенджи… – всхлипнула я, вырываясь.
Не закрывая люка, корабль поплыл прочь от складских строений, а потом набрал скорость, быстро оставив здание позади. Холодный ветер гудел между нами, но я его не чувствовала. Вообще не уверена, что чувствовала хоть что-то. Через несколько мгновений здание превратилось в гигантский шар огня, и безумный ад поглотил все.
Солдаты наконец-то отпустили меня, и я упала на колени. Корабль замедлил ход, потом остановился, милях в десяти от места, где когда-то находился склад.
Аполлония опустилась на колени рядом со мной, обнимая, наблюдая за огнем.
– Он умер смертью героя. – Она прижалась щекой к моей щеке. – Тебе повезло, что ты встретилась с ним в этой жизни.
Я отерла щеки. Мне стало холодно, я ощущала себя грязной.
– Он был единственным, в ком я нуждалась, – прошептала я, губы у меня дрожали. – Мне бы следовало понимать, что я его потеряю.
Глава 22
Корабль Хамока завис в нескольких футах над полем, и я по трапу спустилась на траву. Несколько дней назад я была стервозной, зацикленной на себе студенткой, чьей самой серьезной проблемой был слишком усердный поклонник. А теперь, чувствуя себя более одинокой, чем когда-либо, я оплакивала этого юношу. Того самого, от которого только и ждала, как последняя дура, чтобы он оставил меня в покое… а он и оставил.
Аполлония обняла меня и вернулась в отцовский корабль.
Сай немного задержался.
– Я понимаю, слова не помогут, но мне очень жаль, Рори. Тебе слишком многим пришлось пожертвовать.
Я посмотрела на огонь, потом на Сая. И постаралась улыбнуться. Его золотистые глаза чуть прищурились, он улыбнулся в ответ.
– Спасибо тебе за все, – сказала я, обнимая его.
Он тоже меня обнял и поцеловал в волосы.
– Ты должна знать, с корабля еще проверят, погибли ли паразиты. Если что-нибудь осталось…
– Они расстреляют нас с небес? Только не это! Уж такого мне не пережить.
Сай коснулся моей щеки:
– Не беспокойся. Сначала я заберу тебя.
– Прощай, Сайрус.
– Вообще-то, если ты не против, мое настоящее имя – Осирис.
Я кивнула:
– Да, египетское божество. Доктору Зету понравилось бы.
Лицо Сая напряглось.
– Рори, ты ведь не сдалась два года назад. Не сдавайся и теперь.
Я вскинула голову, понимая, что его тревожит. Он улетал, а все, кто был мне дорог, погибли. Все до единого.
– Я бы не сдалась, даже если бы захотела. Думаю, кое-кто радуется, глядя на меня сверху.
– Ты все еще можешь улететь с нами.
Я покачала головой:
– Я должна рассказать людям о том, что сделали Бенджи и доктор Зет. Как многих они спасли.
Сай кивнул:
– Тогда прощай. Я буду ужасно по тебе скучать, Рори Риордан. Ты – мое любимое человеческое существо.
– А ты – мой любимый египтянин.
Он еще раз обнял меня и вернулся в корабль Хамока. И смотрел на меня, пока корабль поднимался, а потом люк закрылся… И они исчезли.