Аполлония Макгвайр Джейми
– Скажи, что это ложь! Это все, что я хочу от тебя услышать!
Бенджи грустно посмотрел на меня:
– Он не соврал.
Я отшатнулась, физически пытаясь уйти от правды.
– Так ты – подсадной, как Элли? За мной охотился?
Доктор Зет мгновенно очутился рядом и взял меня за руку. Он всегда знал, когда я в нем нуждалась. А сейчас мне очень нужна была поддержка, чтобы не рухнуть на пол от потрясения.
Бенджи подошел ко мне, но я оттолкнула его.
– Я знал, кто таков Сайрус. А еще раньше знал, что «Великая дюжина» следит за доктором Зорбой. Я понимал, что это дурно выглядит – весьма, весьма дурно, – но я и не думал использовать тебя, Рори, клянусь! Отец говорил, что я должен присматривать за тобой ради твоей безопасности. Но к тому времени, когда я понял, чего на самом деле хочет «Великая дюжина», было поздно. Я уже принял решение.
– Послушайте, у нас нет на это времени, – отрезала Аполлония и скрестила руки на груди.
– Да, времени нет, – кивнул Сай, приближаясь ко мне. – Идем, Рори.
– Какое решение? – уточнила я, глядя на Бенджи в упор.
Бенджи пожал плечами, будто все и без слов очевидно.
– Я понял, что люблю тебя.
Доктор Зет внимательно смотрел на меня.
– Если помнишь, Рори, Элли тоже говорила, что есть еще один член «Великой дюжины», которому следовало бы держаться подальше от тебя.
– Что ж, в этом Элли права… – Бенджи опустил голову, заглянул мне в глаза. – Посмотри на меня, Рори! Ты должна знать. Единственное, чего я хотел, – уберечь тебя от опасности.
Цави усмехнулась. Сай смотрел так, словно горел желанием покончить с Бенджи раз и навсегда. Аполлония щетинилась от нетерпения.
– Рори, – окликнул меня Сай, жестом предлагая подойти к нему.
– Что было поздно? – спросила я.
Бенджи снова подошел ко мне и взял за плечи. Темные полукружья под его затуманившимися карими глазами говорили о том, что он не спал накануне ночью, разыскивая меня, а потом – наблюдая за мной, лежащей на койке-столе в лазарете. Рубашка на нем помялась, волосы спутались.
– Поздно убеждать меня в том, что я должен помогать им, потому что я хотел быть на твоей стороне.
Я упала в его объятия, и он прижался щекой к моим волосам, притиснув меня к себе.
– Я знал, что они охотятся за камнем. Поэтому и хотел увести тебя оттуда до ужина. Я хотел увести вас обоих до их визита. Но мне следовало тщательно продумывать каждый шаг, Рори. Я не смог бы тебе помочь, не располагая внутренней информацией. Я хотел рассказать тебе все. Но для этого нужен был подходящий момент.
Сай рассмеялся и повернулся ко мне, запустил пальцы в волосы на своей макушке.
– Он не пойдет с нами, Рори! Мы не можем ему доверять! Он из «Великой дюжины»!
Я сжала губы. Я понимала Сая, для всех в этом помещении ставки были очень высоки, но ведь Сай не знал Бенджи, как я.
– Мне ты доверяешь?
Взгляд Сая метнулся от меня к Бенджи, потом к доктору Зету и наконец к Аполлонии. А она неопределенно повела бровями в сторону каждого из нас. Сай глубоко вздохнул и снова посмотрел на меня.
– А ты мне доверяешь?
Я взяла Бенджи за руку, и он встал ближе ко мне.
– Он не навредит мне, Сай. Я верю в это.
– Значит, договорились, – подвела итог Цави. – Они могут вернуться в любой момент, и на этот раз их будет больше, а нам необходимо связаться с Хамоком.
– Надо будет позаботиться о павших, – заметила Аполлония. – Мы их после отвезем домой, к родным.
Заговорила Цави; глаза у нее блестели, на губах играла чуть заметная улыбка.
– Они пали смертью храбрых. Хамок дарует им великие похороны Катпех.
Она мгновение-другое смотрела на Аполлонию, а потом вышла в соседнюю комнату и вернулась с короткими тонкими куртками для доктора Зета и меня.
Доктор Зет поблагодарил ее и надел подарок. На куртке не было молнии, но полы сразу сошлись воедино, будто притянутые магнитом.
Доктор Зет удивленно моргнул и улыбнулся Цави:
– Очень тепло, спасибо.
– Не за что.
Сай тоже улыбнулся. Ему нравилось, что соотечественники добры к человеческим существам, а мы нравились Цави. И это было взаимно. Она выглядела более… более человечной по сравнению с Аполлонией. Зная Сайруса, я понять не могла, как он умудрился влюбиться в эту сухую, лишенную эмоций и гневливую особу. Он назвал ее излишне эмоциональной. Не могу согласиться! Судя по тому, что я видела, вряд ли у нее вообще есть душа. Сай – теплое, доброе существо. Он умолял солдат – людей, которые собирались уничтожить нас, – не трогать его нареченную, чтобы предотвратить массовую резню. Как он может любить такое чудовище?
Аполлония подошла к двери и постучала пальцем по треугольнику, заполненному непонятными символами. Они осветились при ее прикосновении, дверь скользнула в сторону, и открылось подобие чулана, битком набитого оружием.
– Что ты делаешь? – спросил Сай.
Аполлония бросила Цави нечто размером с ладонь. Оно выглядело как резиновая накладка на руле велосипеда, но было куда тяжелее.
– Нам необходимо оружие, Сайрус, – объяснила Аполлония.
– Мы не можем и дальше причинять вред людям! У нас есть ты и твой меч. Этого вполне достаточно.
Аполлония нежно коснулась щеки Сайруса, но на ее лице не отразилось никаких чувств.
– Я уже потеряла слишком многих. Я не могу оставить Цави беззащитной.
Сай кивнул и повернулся к Цави:
– Постарайся никого не убивать.
Цави улыбнулась:
– Конечно.
Сай и Аполлония пошли к выходу, следом шагали Цави и доктор Зет. Мы с Бенджи немного отстали. Он помогал мне перешагивать через тела и обломки, хотя мои раны зажили. И если не считать усталости, я прекрасно себя чувствовала, но все равно позволила ему заботиться обо мне.
Наконец в лицо ударил дневной свет. В тот же миг меня окутало холодным воздухом, и следующий мой вздох породил облачко белого тумана. Я прищурилась и вскинула руку, защищаясь от утреннего солнца. Бенджи взял инопланетную куртку, что висела на другой моей руке, и расправил ее.
– Доктор Зорба сказал, это теплая одежда. А толщиной в миллиметр, и швов никаких нет.
– Сейчас проверим… – пробормотала я, просовывая руки в рукава. Полы куртки тут же сами собой сошлись, и холод отступил. – Наверное, это не просто ткань, а что-то технологичное. Лучше, чем моя куртка.
– А я-то думал, у тебя вообще куртки нет, – подколол меня Бенджи с дразнящей улыбкой и подмигнул.
Мы выбрались из «Наяры» и перелезли через гору земли, которая образовалась при стремительном скольжении корабля. Обломки все еще дымились.
– Но где пожарные? – удивилась я. – Где полиция?
– Рендлешем наверняка объявил карантин в этом районе, – объяснил Сайрус.
Я вытянула шею, всматриваясь в вершину холма, на который мы поднимались.
– Интересно, на пропускных пунктах кто-нибудь есть?
– Наверняка, – отозвался доктор Зет. – Я все думал о том, что Аполлонии необходимо связаться с отцом… Конечно, здание радиостанции, что в десяти милях отсюда, слишком старо. Оно много лет как выставлено на продажу, никто не следит за оборудованием, и я не уверен, что оттуда удастся передать достаточно мощный сигнал…
– Значит, его мы не можем использовать? – уточнила Цави.
– Нет, – сказала я. – Из-за низкого коэффициента полезного действия сигнал ослабеет, его не поймают далеко в пространстве.
– В целом верно, – согласился доктор Зет. – И все-таки старые радиопрограммы шли с больших наземных станций, которые передавали сигнал мощностью в тысячи ватт. Теоретически такие сигналы можно с относительной легкостью поймать в глубине космоса. И это как раз то, что нам нужно, – старомодная передающая станция. А руководитель информационного центра Кемптона чуть больше месяца назад там был, осматривал, проверял, чтобы показать очередному потенциальному покупателю. И он сказал, что все оборудование и вышки целехоньки, совершенно не повреждены. Я, конечно, не уверен, что все это по-прежнему работает, зато знаю, что трое студентов Кемптона с профессором и тремя существами, предположительно принадлежащими к более высокой расе, сумеют с этим справиться.
– Слишком предположительно, – сказал Бенджи.
Цави, Сай и Аполлония повернулись к нему.
– Что? – пожал плечами Бенджи. – Я уверен, они давно уже изобрели то, над чем мы только раздумываем, и развивали сходные с нашими идеи. Они же намного старше нас. Но это вовсе не значит, что они – высшая раса и обладают более высоким интеллектом.
Сай прищурился:
– Я выучил почти все языки вашей планеты, и разговорные, и письменные, и все ваши глупые сокращения, за два месяца – пока добирался до Земли.
– А симфонии сочинять умеешь? – спросил Бенджи.
– Умею… что? – смутился Сай.
– Я к тому веду, что все мы хороши в чем-то. Похоже, языки – твоя сильная сторона.
Я ткнула Бенджи локтем:
– Они и так тебе не доверяют. А ты усугубляешь.
Бенджи достал из кармана ключи:
– Но машина есть только у меня, и машина скоростная. Это поможет?
Глава 17
Мы замерли в кустах, пристально изучая оранжевый «мустанг» Бенджи. Его цвет выглядел откровенно подозрительно, мотор звучал оскорбительно громко, а сзади было не сплошное сиденье, а два отдельных.
– Что не так? – спросил Бенджи.
– Можно сразу написать на этой машине большими буквами: «ПОЙМАЙ НАС!» – фыркнул Сай. – К тому же нас шестеро.
– Я могу съездить дважды, – предложил Бенджи.
Сай покачал головой:
– Мы должны держаться вместе.
Бенджи нахмурился:
– Почему?
– Ты прав в одном. – Сай протянул руку. – Твоя машина нам необходима. А ты – нет. Давай ключи.
Доктор Зет вздохнул:
– Что бы мы ни собирались сделать, нужно торопиться. Я уверен, сюда вот-вот прибудет множество солдат.
– Сай… – начала я, но Бенджи шагнул вперед.
– Я понимаю, времени у нас немного, но ты не заберешь мою машину и не оставишь меня в этой глуши, чтобы я пешком добирался домой. Я хочу помочь, да, но я не идиот.
– Отлично. – Доктор Зет развел руками. – Останусь я.
– Никто здесь не останется. Мы все поместимся, – заявила я.
И, выдернув ключи из руки Бенджи, нажала кнопку пульта. Багажник распахнулся, и все уставились в его пустоту. Я забралась внутрь, улеглась на бок, подогнула колени и опустила голову на локоть.
– Но это глупо! – воскликнул Сай.
А Бенджи улыбнулся мне. Он снял что-то с цепочки брелока, а ключи бросил Саю.
– Тебе хочется сесть за руль, да?
И тоже влез в багажник и устроил целое представление, устраиваясь поудобнее рядом со мной.
– Что вы вытворяете? – зарычал Сай.
Его терпение по отношению к Бенджи иссякало.
– На улице холодно, а тел определенно больше, чем допустимо для «мустанга». Я готов согревать Рори.
С этими словами Бенджи протянул руку и захлопнул над нами крышку багажника.
Внутри было темно, как в угольной яме, и на мгновение мне показалось, что идея не слишком хороша. Я слышала, как доктор Зет и Сай обсуждают дорогу до старой радиостанции, а потом Сай и Аполлония заговорили на родном языке. Похоже, разговор был не из приятных.
Багажник вдруг осветился, и я увидела лицо Бенджи в нескольких дюймах от своего. В одной руке Бенджи держал крохотный фонарик, а другой рукой подпирал голову.
– Отец мне велел всегда держать фонарик вместе с ключами. Говорил, однажды я скажу ему за это спасибо. Спасибо, папа.
Я рассмеялась. Не смогла удержаться. Было даже приятно видеть ревность на лице Сая, и мне понравилось, что Бенджи проявил себя как настоящий задира.
Мотор взревел, мы рванули с места. Когда Сай налетал на кочки, мы с Бенджи хихикали. Я толком не знала, где находится старая радиостанция, но догадывалась, что Саю придется ехать проселочными дорогами. Вот только не предполагала, насколько неровными окажутся эти дороги и как долго Саю придется держаться в стороне от трассы, объезжая посты.
– Надеюсь, твоя машина не слишком пострадает.
– А я надеюсь, что мы нигде не застрянем и Сай не обрушит нас с моста. Об этом мы как-то не подумали.
– Не обрушит. Ты ему не нравишься, но он почему-то сочувствует человеческой расе.
– А разве это… Ой! – взвизгнул Бенджи.
Сай на большой скорости перескочил через очередную кочку, и Бенджи ударился головой о крышку багажника. Он потер макушку, а потом погрозил кулаком салону.
– Полегче! Мне кажется, ему хочется, чтобы нас трясло и мы не смогли обниматься.
Я улыбнулась:
– Он сейчас слишком занят своими принцессами-воинами.
– Ох… интересно, а они… но если так, ему придется здорово постараться, чтобы это скрыть.
– Скрыть что?
– Чувства к тебе.
– Думаю, он у тебя уже в печенках сидит.
– Очень может быть. Я с ним конкурирую.
– Он любит Аполлонию, Бенджи!
Бенджи ухмыльнулся:
– Спасибо.
– За что?
– Ты не стала отрицать, что я с ним состязаюсь.
Я тоже усмехнулась.
– Рада, что с тобой ничего не случилось. Мне не следовало просить тебя везти меня к кораблю.
– А я-то при чем? – удивился Бенджи. – Они же не за мной охотятся! А если бы я тебя не увидел с того холма, когда… я был в шаге от безумия. Думал, ты на том корабле, с Саем. Корабль мог улететь, и я никогда бы тебя не увидел, или солдаты его расстреляли, и ты бы пострадала. А я не был готов ни к одному из этих вариантов.
– Значит, все это не игра? Тебе не нужен камень?
Лицо Бенджи исказилось, он потянулся ко мне.
– Плевать мне на камень! Меня только ты интересуешь, с первого дня знакомства.
– Но ты хотел попасть в лабораторию.
– Единственная тому причина – ты; ты была там, и я хотел убедиться, что Сай ничего тебе не сделает.
Я засмеялась, и тоже потянулась к нему, и коснулась губами губ Бенджи всего на мгновение, потому что Сай тут же налетел на очередную кочку, и мы стукнулись головами о крышку багажника.
После получаса безумной тряски «мустанг» остановился, и мотор затих. Я вздохнула с облегчением, зато Бенджи казался слегка разочарованным. Багажник открылся, мы увидели Сая. Он протянул руку и помог мне выбраться наружу.
– Ты в порядке? – спросил он. – Прости, что пришлось гнать. Не так-то легко оставаться незамеченными в оранжевой спортивной машине.
– Было трудновато, но не слишком. – Я покосилась на Бенджи.
Мы пошли за доктором Зетом к центральному входу в радиостанцию. Никого из нас не удивило, что она оказалась запертой, но у всех вытянулись лица, когда Бенджи успешно отпер замок проволочкой из багажника.
– Что? – оглянулся он на нас.
– Слишком ловко для консервативного студента, – насторожился Сай. – Где ты такому научился?
– У отца. И еще он меня научил стрелять, разжигать костер, заводить машину без ключа и фильтровать воду. Он многое повидал, пока проходил подготовку по программе «Великой дюжины». И хотел быть уверен, что мы выживем, если что-нибудь случится.
– А он не научил тебя останавливать кровотечение из носа? – поинтересовалась я.
Бенджи пожал плечами и хихикнул:
– Отцу не нужно было учить меня, как изображать несчастного балбеса перед прекрасной девушкой, желающей помочь.
Я прищурилась, уставившись на него, но его мальчишеская усмешка оказалась слишком заразительной.
– А ты всегда возишь с собой отмычки? – не отставал Сай.
– Это просто две скрепки, одна согнута, вот так, – объяснил Бенджи, протягивая Саю конструкцию. – Они были в моем рюкзаке, в багажнике.
– Ага, удивительная случайность, – сквозь зубы процедил Сай.
Тощий драный кот выскочил навстречу, мяукнул и потерся о стену, а потом – о ногу Бенджи.
– Ах, бедняжка, – умилился Бенджи.
Он хотел погладить кота, но тот вывернулся из-под руки и принялся тереться о другую его ногу.
– Похоже, ты обзавелся другом, – заметила я.
– Да, животные и дети меня любят, – кивнул Бенджи и все-таки погладил котенка-переростка.
Мы все собрались войти в здание радиостанции следом за доктором Зетом, но Сай жестом велел Аполлонии и Цави охранять вход. Здание было разделено на две неравные части; между помещениями стояла основательная стена с единственной узкой дверью. В переднем помещении обнаружилась кабинка диджея, микрофоны, стол, неоновые знаки и стулья; к нему примыкала ванная комната. Заднее помещение, насколько я поняла, служило складом. В обеих комнатах было темно, везде стояло оборудование, висела паутина.
Профессор дохромал до пульта диджея, сел и оглядел кнопки и тумблеры.
– Кто-нибудь, поищите источник энергии. А я попробую разобраться в этом.
Кабель за кабинкой диджея уходил в дырку в полу, и мы все разошлись в разные стороны в поисках электрического щитка.
Через несколько минут мы с Саем встретились у середины задней стены, ничего не обнаружив.
– Я посмотрю снаружи, – крикнул Бенджи.
– Давай-давай, – пробормотал себе под нос Сай.
– Какого черта ты его ненавидишь? – разозлилась я.
– Жду, когда он предаст тебя.
– Ты хочешь сказать – нас.
– Нет, я хочу сказать – тебя. Невозможно предать того, кто тебе совершенно не доверяет. – Он разочарованно вздохнул, а когда заговорил снова, голос его звучал спокойнее. – Это плохая идея, Рори. Его отец – из «Великой дюжины». Бенджи вырос с определенными убеждениями, и ты думаешь, какая-то девушка может его изменить, заставить отказаться от давно внушенной преданности?
– Тогда почему ты не прогнал его?
– Потому что ты хотела, чтобы он остался.
– С каких пор ты прислушиваешься ко мне?
Сай оглянулся через плечо, потом посмотрел в глаза.
– Я беспокоюсь за тебя. И не хочу, чтобы ты осталась одна, когда я, Цави и Аполлония покинем эту планету. Если Бенджи действительно таков, как он утверждает, пусть будет рядом с тобой, хотя меня и тошнит от этой мысли.
– Значит, ты терпишь Бенджи только ради того, чтобы мы остались друзьями, в случае если он не лживый прислужник «Великой дюжины»?
– Именно так, но только если он не шпион.
– Но мы с ним уже друзья.
– Да. Это меня и беспокоит.
– Почему?
– Я уже объяснял тебе, Рори.
– Ага, ты беспокоишься обо мне.
Сайрус кивнул:
– Неубедительно.
Я хотела отойти, но Сай схватил меня за руку. И заговорил, понизив голос:
– Ты вообще представляешь, как трудна для меня вся эта ситуация? Я ведь не… я прилетел сюда, не собираясь с кем-либо сближаться.
– Давай откровенно. Ты же не станешь отрицать, что ревнуешь? Но если ты выбрал Аполлонию, то не можешь предъявить права еще и на меня.
Сай отпустил мою руку, недовольный.
– Ошибаешься! Я бы никогда не поступил так ни с ней, ни с тобой!
– А мне кажется, что «какая-то девушка» очень даже может заставить кого-нибудь противоречить самому себе.
– Ты сравниваешь меня с ним? – возмутился Сай, и его лицо исказилось от гнева.
– А ты утверждаешь, что не ревнуешь?
– Ревность – человеческая эмоция, мне она не присуща.
– А я думала, ты никогда не врешь.
Сай хотел ответить, но в этот момент загорелся свет, и Бенджи вплыл в дверь с широченной улыбкой и с драным котом в руке.
– Нашел!
Только сейчас я осознала, как близко мы с Сайрусом стоим друг к другу. Он тоже это заметил. И мы одновременно отступили, увеличивая расстояние между нами и изображая беспечность; но вряд ли это нам удалось.
От Бенджи не ускользнули наши метания, и его улыбка сразу растаяла.
– Тут все в порядке?
Кот вывернулся из руки Бенджи и умчался в глубину здания.
– Замечательно, – заявила я, отвернувшись к радиостанции.
– Что ты ей сказал? – прорычал Бенджи.
Сай не ответил, и Бенджи бросился ко мне.
– Рори… Рори! – произнес он, мягко сжимая мою руку.
– Я тебе доверяю, Бенджи. Но если из-за этого я окажусь последней дурой, никогда тебя не прощу.