Джек Ричер, или Гость Чайлд Ли
– Соблазн?
– Я обычный человек.
– И я тоже. Но если я могу держать себя в руках, не сомневаюсь, ты тоже сможешь.
Ричер ничего не ответил.
– Я иду в душ, – объявила Харпер.
– Господи, – пробормотал он.
Это обыкновенный номер в мотеле, подобный тысячам других, которые тебе пришлось повидать по всей стране от одного побережья до другого. Дверь, справа ванная с туалетом, слева встроенный шкафчик для одежды, двуспальная кровать, тумбочка, стол и два стула. Старенький телевизор, ведерко со льдом, жуткие картины на стенах. Твой плащ висит в шкафчике, но перчатки остаются на руках. Незачем оставлять повсюду отпечатки пальцев. Разумеется, никто и никогда не станет осматривать этот номер, но вся твоя жизнь построена на безукоризненной аккуратности. Ты снимаешь перчатки, только когда моешься, а ванная в мотеле не представляет никакой опасности. Ты выпишешься в одиннадцать часов дня, а к двенадцати горничная уже протрет все поверхности влажной тряпкой с чистящим средством. Никто и никогда не находил в ванной мотеля никаких поддающихся интерпретации отпечатков пальцев.
Ты проходишь в комнату и садишься на левый стул. Откидываешься на спинку, закрываешь глаза и начинаешь думать. Завтра. Все должно произойти завтра. Ты просчитываешь время, двигаясь в обратную сторону. Тебе нужно, чтобы к тому моменту, как ты будешь выходить из дома, уже стемнело. Это основополагающее требование. Оно определяет все остальное. Ты хочешь, чтобы Симеку обнаружил полицейский, который дежурит днем. Разумеется, это чистая прихоть, но если не скрашивать жизнь маленькими прихотями, что это будет за жизнь? Итак, тебе нужно будет выйти из дома тогда, когда уже стемнеет, но до того, как полицейский в последний раз за свое дежурство наведается в туалет. То есть временной интервал строго ограничен, где-то между шестью и половиной седьмого вечера. Итак, без двадцати шесть, чтобы был запас. Нет, даже половина шестого, потому что ты хочешь успеть вернуться на свой наблюдательный пост и увидеть лицо полицейского.
Отлично, половина шестого. Если точно, это будут еще сумерки, не полная темнота, и все же это приемлемо. За все предыдущие разы тебе пришлось провести на месте максимум двадцать две минуты. И сейчас нет никаких оснований полагать, что ты задержишься дольше, однако ты отводишь целых полчаса. То есть к пяти часам тебе нужно оказаться в доме и начать действовать. Теперь ты смотришь на все с точки зрения Симеки и понимаешь, что звонить по телефону надо будет около двух часов дня.
Итак, в одиннадцать ты выписываешься из этой дыры, к двенадцати приезжаешь на место, ждешь и наблюдаешь, а в два делаешь звонок. Все решено. Ты открываешь глаза и встаешь. Раздеваешься и заходишь в ванную. Возвращаешься в комнату и забираешься в постель, без одежды, но в перчатках.
Харпер вышла из ванной полностью обнаженная, завернувшись в полотенце. Лицо ее раскраснелось от пара, волосы были влажные. Отягощенные весом воды, они свисали до талии. Без косметики лицо Харпер казалось каким-то беззащитным. Васильково-голубые глаза, белые зубы, выступающие скулы, кожа. На вид ей можно было дать лет четырнадцать, вот только в ней было больше шести футов роста. И при таком росте ей явно не хватало стандартного полотенца, какие выдают в мотелях.
– Наверное, я все же должна позвонить Блейку, – сказала Харпер. – Надо держать его в курсе.
– Ничего ему не говори, – строго произнес Ричер. – Уверяю, сразу же начнется черт знает что.
Она кивнула.
– Я просто скажу, что мы вышли на след.
– Выразись еще более туманно, – посоветовал Ричер. – Просто скажи, что завтра мы встречаемся с одним человеком, который, скорее всего, нам поможет.
– Я постараюсь быть очень осторожной, – заверила его Харпер.
Она уселась перед зеркалом и начала расчесывать волосы. Полотенце задралось.
– Будь добр, принеси мне из сумочки телефон.
Пройдя к кровати, Ричер сунул руку в сумочку Харпер.
Вещи, которые находились внутри, испускали приятный аромат. Отыскав телефон, Ричер достал его и отнес молодой женщине.
– Не говори ничего определенного, хорошо?
Она открыла аппарат.
– Не беспокойся.
– Думаю, мне тоже следует сходить в душ.
Харпер улыбнулась.
– Насладись им в полной мере. Обещаю, я не войду.
Ричер вошел в ванную и закрыл за собой дверь. Одежда Харпер висела на крючке. Вся. Белое кружевное нижнее белье. У Ричера мелькнула было мысль постоять под ледяным душем, но в конце концов он решил положиться на силу воли. Поэтому он включил горячую воду и разделся. Свалил одежду в кучу на полу. Достал из кармана пиджака складную зубную щетку и почистил зубы одной водой, без пасты. Затем встал под душ и вымылся теми же мылом и шампунем, что и Харпер до него. Ричер долго стоял под водой, тщетно пытаясь расслабиться. Затем сдался и переключил душ на холодную воду. Остался стоять под ледяными струями. Одну минуту. Две. Наконец он выключил душ и схватил полотенце.
В этот момент Харпер постучала в дверь.
– Ты уже закончил? Мне нужна моя одежда.
Развернув полотенце, Ричер обмотал его вокруг талии.
– Заходи.
– Ты просто просунь в дверь.
Он снял ее одежду с крючка. Приоткрыл дверь и высунул руку в щель. Харпер забрала свою одежду и ушла. Вытершись досуха, Ричер неловко оделся в тесной ванной. Пригладил волосы ладонью. Постоял. Затем распахнул дверь и вышел. Харпер стояла у кровати, надев часть одежды. Остальное висело на спинке стула. Она расчесала волосы. Закрытый сотовый телефон лежал рядом с ведерком со льдом.
– Что ты сказала Блейку? – спросил Ричер.
– Только то, что ты хотел. Что завтра мы встречаемся с одним человеком, и больше ничего определенного.
На ней была надета рубашка, но галстук висел на стуле. Как и лифчик. И брюки от костюма.
– А у него нет никакой информации? – спросил Ричер.
– Пултон в Спокане. Агентство проката машин ничего не дало – какая-то женщина разъезжала по делам. А в службе доставки проверяют бумаги. Сегодня вечером обещали получить результаты, но там поясное время на три часа позже нашего, так что мы узнаем все только завтра утром. Однако установлена точная дата того бейсбольного матча, и теперь «Ю-пи-эс» осталось лишь покопаться в своих архивах.
– Имя Ласалля Крюгера все равно нигде не засветится.
– Вероятно, но теперь это уже не имеет никакого значения. Мы ведь его нашли.
Харпер села на кровать спиной к Ричеру.
– Благодаря тебе, – продолжала она. – Ты оказался совершенно прав: необычайно умный человек, простой мотив.
Не в силах сидеть на месте, она вскочила и принялась расхаживать по тесному пространству между кроватью и столом. Под полами рубашки Ричер разглядел на ней трусики. У нее были замечательные ягодицы. Длинные, стройные ноги. Для ее роста маленькие и изящные ступни.
– Нам нужно отпраздновать наш успех, – предложила Харпер.
Положив подушку к стене, Ричер уселся на кровать и откинулся спиной на подушку. Уставился на потолок, пытаясь сосредоточиться на звуке дождя, барабанящего по крыше.
– В таких заведениях в номер не подают, – заметил он.
Харпер повернулась к нему лицом. Две верхние пуговицы ее рубашки были расстегнуты. В таких случаях все зависит от расстояния между пуговицами. Если они расположены близко друг от друга, это почти ничего не значит. Но в данном случае пуговицы отстояли друг от друга дюйма на три, а то и на четыре.
– Все дело в Джоди, да? – спросила Харпер.
– Верно, – кивнул он.
– Если бы не она, ты бы хотел этого?
– Я и так хочу. – Ричер оборвал себя. – Но этого не произойдет. Из-за Джоди.
Харпер долго смотрела на него, затем улыбнулась.
– Мне нравится это в мужчинах.
Ричер промолчал.
– Верность, – объяснила она.
Он ничего не ответил. Наступила тишина, нарушаемая лишь стуком дождя по крыше, настойчивым и неослабным.
– Это очень привлекательное качество, – наконец снова заговорила Харпер.
Ричер сидел, уставившись в потолок.
– Хотя у тебя и без этого привлекательных качеств с избытком, – продолжала она.
Он сидел, слушая дождь. Харпер едва слышно вздохнула. Отодвинулась от него, всего на дюйм. Однако достаточно для того, чтобы разрядить обстановку.
– Значит, ты собираешься обосноваться в Нью-Йорке, – сказала Харпер.
– Таковы мои планы, – подтвердил Ричер.
– Джоди очень расстроится по поводу дома. Ее отец завещал его тебе.
– Наверное, расстроится. Но ей придется принять мое решение. Насколько я понимаю, Леон Гарбер оставил мне возможность выбора. Или дом, или деньги, вырученные за него. И выбирать мне. Леон хорошо знал меня. Его бы нисколько не удивило мое решение. И не огорчило.
– Не надо забывать об эмоциональной составляющей.
– Не вижу, каким боком она тут затесалась. С этим домом у Джоди не связано детских воспоминаний. Если честно, они с отцом там почти не жили. Она росла в других местах. Так что для нее это лишь деревянное строение.
– С ее точки зрения, это якорь.
– Именно поэтому я его и продаю.
– Именно поэтому Джоди беспокоится.
Ричер пожал плечами.
– Она свыкнется с этим. Я все равно буду рядом, неважно, останется у меня дом или нет.
В комнате снова наступила тишина. Дождь утихал. Харпер села на кровать напротив Ричера. Подобрала к себе голые коленки.
– А мне все-таки хочется отпраздновать наш успех. – Опершись ладонями на кровать, она подалась вперед. – Всего один поцелуй, и больше ничего. Обещаю.
Ричер взглянул ей в лицо, протянул левую руку и привлек ее к себе. Поцеловал в губы. Харпер положила ему руку на затылок, запустила пальцы в его волосы. Запрокинула голову и открыла рот. Ричер ощутил ее язык на своих зубах. Во рту. Он закрыл глаза. Ее язык был настойчивым. Проникал все глубже. Ему стало приятно. Открыв глаза, Ричер увидел ее глаза, слишком близко, чтобы можно было сфокусировать на них взгляд. Но они были зажмурены. Сделав усилие, Ричер оторвался от ее губ, сгорая от стыда.
– Я должен кое в чем тебе признаться, – сказал он.
Харпер учащенно дышала; ее волосы растрепались.
– Что?
– Я не был с тобой искренен.
– Насчет чего?
– Я не думаю, что Крюгер – тот, кто нам нужен.
– Что?!
Наступило молчание. Они по-прежнему сидели в каких-то дюймах друг от друга. Рука Харпер оставалась у Ричера на затылке, вплетенная в его волосы.
– Крюгер – тот, кто нужен Лейтону, – продолжал Ричер. – Но вряд ли он интересует нас. Я никогда так не думал.
– Как? Ты же сам выдвинул эту теорию, Ричер. Почему же сейчас ты пошел на попятный?
– Потому что на самом деле я в нее не верил. Я просто рассуждал вслух. Говорил всякую чушь. Я очень удивлен, что такой человек действительно существует.
Пораженная, она отдернула руку.
– Но ты же сам выдвинул эту теорию.
Ричер пожал плечами.
– Я ее просто сочинил. И не верил в нее ни минуты. Мне просто нужен был благовидный предлог на какое-то время вырваться из Квантико.
Харпер изумленно уставилась на него.
– Ты все это просто сочинил? Ты в это не верил?
Он снова пожал плечами.
– Да, наверное, получилось правдоподобно. Но сам я в это не верил.
– Тогда какого черта ты все это затеял?
– Я же тебе сказал: мне просто хотелось вырваться из Квантико. Получить время, чтобы подумать. Кроме того, это был своего рода тест. Я хотел посмотреть, кто поддержит мою теорию, а кто выскажется против. Хотел выяснить, кто действительно стремится раскрыть это дело.
– Я тебе не верю. Как только ты мог такое подумать?
– А почему бы и нет?
– Мы все хотим как можно скорее раскрыть это дело, – решительно заявила Харпер.
– А вот Пултон выступил против, – заметил Ричер.
Она удивленно посмотрела на него.
– Что это для тебя? Игра?
Он промолчал. Харпер тоже молчала, минуту, две, три.
– Черт побери, что ты затеял? – наконец сказала она. – На карту поставлены человеческие жизни.
Вдруг раздался стук в дверь. Громкий, настойчивый. Харпер оторвалась от Ричера. Он не стал ее удерживать. Опустил ноги на пол, встал. Провел рукой по волосам и прошел к двери. Стук возобновился с новой силой. Тяжелая рука, мощные удары.
– Иду, – окликнул Ричер. – Уже открываю.
Стук прекратился. Ричер открыл дверь. На улице перед домиком стоял армейский «шевроле». На крыльце под дождем стоял Лейтон, с поднятой рукой, в расстегнутом мундире.
– Крюгер – это именно тот, кто нам нужен, – сказал он.
Отстранив Ричера, Лейтон вошел в номер. Успел заметить, как Харпер застегивает рубашку.
– Прощу прощения, – извинился он.
– Здесь душно, – ответила Харпер, отводя взгляд.
Лейтон посмотрел на постель, словно в удивлении.
– Крюгер тот, кто нам нужен, – повторил он. – Все в точности совпадает.
У Харпер зазвонил сотовый. Маленький аппарат лежал на тумбочке рядом с ведерком со льдом и пищал как будильник. Лейтон умолк. Жестом показал: «Я подожду». Соскочив с кровати, Харпер раскрыла телефон. Ричер услышал голос, искаженный, далекий, нечеткий. Харпер выслушала, и с ее лица схлынула краска. Закрыв телефон, она положила его на столик так, словно он был из хрупкого стекла.
– Нас вызывают обратно в Квантико, – сказала Харпер. – Немедленно. Потому что получено полное личное дело Каролины Кук. Ты был прав, она успела послужить в самых разных местах. Но она даже близко не подходила к оружию. Никогда. Ни на одну минуту.
– Я хотел сказать вам то же самое, – снова заговорил Лейтон. – Крюгер тот, кто нам нужен, но к вам он не имеет никакого отношения.
Ричер лишь молча кивнул.
Глава 26
Пройдя через всю комнату к столу, Лейтон сел на стул, стоящий справа. На тот самый, на котором сидел Ричер. Облокотился на стол и подпер голову руками. Тот же самый жест.
– Во-первых, никакого списка не было, – начал Лейтон. Он посмотрел на Харпер. – Вы попросили меня проверить, были ли хищения в тех местах, где работали эти женщины, для чего, естественно, мне понадобился список этих женщин. Я попытался его найти, но не смог. Тогда я навел кое-какие справки. Выяснилось, что, когда с месяц назад к нам обратились ваши люди, нам пришлось составлять этот список с чистого листа. Это оказалось очень трудно – рыться в архивах. И тогда кому-то пришла в голову блестящая мысль – упростить дело и связаться с одной из самих женщин, под каким-то надуманным предлогом. Кажется, позвонили Элисон Ламарр, и именно она передала нам список. Как оказалось, еще пару лет назад эти женщины организовали между собой что-то вроде группы взаимной поддержки.
– Симека называла их своими сестрами, – заметил Ричер. – Помнишь? Она сказала, что четыре ее сестры убиты.
– Женщины сами составили список? – спросила Харпер.
– У нас его не было, – подтвердил Лейтон. – А затем стали поступать данные на Крюгера, и оказалось, что даты и места совсем не совпадают. Даже близко не совпадают.
– А он не мог подправить данные?
Лейтон пожал плечами.
– Теоретически мог. Инвентарные описи Крюгер подправлял мастерски, это точно. Но вы еще не слышали главный прикол.
– Какой еще?
– Как правильно заметил Ричер, перевод из сил специального назначения в батальон снабжения требовал какого-то объяснения. Поэтому я навел справки. Крюгер блестяще проявил себя во время войны в Персидском заливе. Боевой офицер, майор. Однажды его группа находилась в пустыне, на территории, занятой неприятелем. Искала мобильные установки ракет «Скад». Маленькая группа, плохая радиосвязь. Никто точно не представлял, где именно они находятся в каждый конкретный момент. Начался артобстрел, и группа Крюгера попала прямо под него. Оказалась под огнем своих. Большие потери. Сам Крюгер был серьезно ранен. Но армия была для него самой жизнью, он захотел остаться, поэтому его произвели в полковники и засунули туда, где его раны не имели значения, то есть перевели на кабинетную работу в службу снабжения. Думаю, Крюгер посчитал себя оскорбленным и в отместку начал свою преступную деятельность. Понимаете, имея задачу как можно больше навредить армии, навредить самой жизни.
– Но в чем тут прикол? – спросила Харпер.
Лейтон ответил не сразу.
– Крюгер попал под огонь своих. Он потерял обе ноги.
Молчание.
– Он передвигается в кресле-каталке.
– Проклятье! – выругалась Харпер.
– Совершенно верно. Крюгер не может бегать вверх и вниз по лестницам в ванные комнаты. Последний раз он занимался этим десять лет назад.
Отвернувшись, она уставилась в стену.
– Хорошо, вынуждена признать, наша теория оказалась ошибочной.
– Боюсь, вы правы, мэм. Кстати, ваши люди оказались совершенно правы насчет Кук. Я и ее проверил: за всю свою непродолжительную карьеру в армии она не держала ничего тяжелее шариковой ручки. Это второе, о чем я хотел вам сообщить.
– Хорошо, – повторила Харпер, не отрывая взгляда от стены. – Но все равно спасибо. А сейчас мы отправляемся назад в Квантико. Держать ответ за все.
– Подождите, – остановил ее Лейтон. – Вы еще не слышали насчет краски.
– Опять дурные известия?
– Странные известия, – поправил Лейтон. – Как вы и просили, я запросил все случаи пропажи краски. Зафиксировано лишь одно хищение. Материалы находятся в архиве с ограниченным доступом. Похищены были сто десять трехгаллонных банок.
– То, что нам нужно! – воскликнула Харпер. – Триста тридцать галлонов. Одиннадцать женщин, по тридцать галлонов на каждую.
– Улики были достаточно очевидными, – продолжал Лейтон. – Следствие вышло на сержанта службы снабжения в Юте.
– Кто он?
– Она, – поправил Лейтон. – Сержант Лорейн Стэнли.
Полная тишина.
– Но это же невозможно, – сказала Харпер. – Она стала одной из жертв!
Лейтон покачал головой.
– Я связался с Ютой. Позвонил следователю, который вел то дело. Поднял его с кровати. Он утверждает, что это Стэнли, никаких сомнений. У нее были средства и возможность. Она попыталась замести за собой следы, но у нее не хватило ловкости. Дело было очевидным. Преследовать Стэнли не стали, потому что в тот момент это было бы неэтично. Она только что пережила случай с насилием. Поэтому с краской ее решили не трогать. За ней просто внимательно присматривали до тех пор, пока она не уволилась. Но это определенно была Стэнли.
– Одна из жертв украла краску, – задумчиво произнес Ричер. – А другая составила список?
Лейтон угрюмо кивнул.
– Уверяю, все именно так и обстоит. Можете не сомневаться, я бы ни за что не стал обманывать одного из парней Леона Гарбера.
Ричер молча кивнул.
Все умолкли. Говорить больше было не о чем. В комнате наступила тишина. Лейтон сидел за столом. Харпер механически оделась. Ричер надел плащ и достал из кармана Харпер ключи от «ниссана». Вышел на улицу и долго стоял под дождем. Наконец отпер машину и сел за руль. Харпер и Лейтон вышли вместе. Она направилась к «ниссану», он пошел к своей машине. Помахал рукой на прощание. Ричер включил передачу и медленно выехал со стоянки.
– Взгляни на карту, – попросил он.
– Едешь по двести девяносто пятому до развязки.
Ричер кивнул.
– Дальше дорогу я знаю. Ее показала мне Ламарр.
– За каким чертом Лорейн Стэнли понадобилось красть краску?
– Не знаю.
– А ты ничего не хочешь объяснить мне? – взорвалась Харпер. – Ты знал, что армия никуда нас не приведет, но тем не менее заставил потерять на нее тридцать шесть часов. Зачем?
– Я тебе уже говорил. Это был тест, и мне нужно было время подумать.
– О чем?
Ричер ничего не ответил. Харпер тоже умолкла.
– Хорошо хоть, мы не отпраздновали наш успех, – вдруг сказала она.
На это Ричер тоже ничего не ответил. Больше он не произнес ни слова за всю дорогу. Просто поворачивал в нужную сторону и вел машину по мокрому от дождя шоссе. У него в голове возникли новые вопросы, и он пытался найти на них ответы, но у него ничего не получалось. У него из мыслей не выходило ощущение языка Харпер у себя во рту. Он был не похож на язык Джоди. Обладал другим вкусом. В конце концов Ричер пришел к выводу, что у всех людей языки разные.
Ричер вел машину быстро, и чуть меньше чем за три часа они доехали от предместий Трентона до самого Квантико. Ричер свернул с шоссе И-95 на дорогу без указателей, проехал мимо контрольно-пропускных пунктов морской пехоты и остановился перед шлагбаумом. Часовой ФБР посветил фонариком на удостоверения и на лица, поднял полосатый шлагбаум и махнул рукой, приглашая проезжать. Медленно перебравшись через «лежачих полицейских», Ричер попетлял мимо пустынных стоянок и подъехал к стеклянным дверям. Дождь прекратился еще в Мэриленде. В Виргинии было сухо.
– Вот мы и приехали, – сказала Харпер. – Что ж, пошли получать нагоняй.
Ричер кивнул. Заглушил двигатель, погасил фары и какое-то время посидел в тишине. Затем они с Харпер переглянулись, вышли из машины и подошли к дверям. Задержались на мгновение. Стояла полная тишина. Нигде никого. Они спустились на лифте в подземный кабинет Блейка. Застали его за письменным столом. Одна рука Блейка лежала на телефоне, другая сжимала мятый лист бумаги из факса. Телевизор работал без звука: канал политических новостей, мужчины в костюмах, сидящие за внушительным столом. Блейк не обращал на телевизор внимания. Его взгляд был устремлен куда-то между листом факса и телефоном; лицо оставалось совершенно непроницаемым. Харпер поздоровалась, Ричер ничего не сказал.
– Пришел факс из «Ю-пи-эс», – сказал Блейк.
Его голос прозвучал мягко. Дружелюбно, даже милостиво. Сам Блейк выглядел удрученным, сбитым с толку, растерянным. Поверженным.
– Угадайте, кто прислал краску Элисон Ламарр? – спросил он.
– Лорейн Стэнли, – сказал Ричер.
Блейк кивнул.
– Совершенно верно. Адрес отправителя – маленький городок в Юте, как выяснилось, склад для временного хранения. И знаете что еще?
– Стэнли разослала краску всем.
Блейк снова кивнул.
– «Ю-пи-эс» представила одиннадцать последовательных контрактов на доставку одиннадцати одинаковых картонных коробок по одиннадцати адресам, в том числе домой самой Стэнли в Сан-Диего. И знаете что еще?
– Что?
– Когда Стэнли привезла краску на склад, у нее еще даже не было своего дома. Прошло почти полгода, прежде чем она наконец обзавелась своим жильем, и тогда она вернулась в Юту и разослала всю краску. Как вы это объясните?
– Я не знаю, – сказал Ричер.
– И я тоже, – сказал Блейк.
Он снял трубку. Посмотрел на нее. Положил на рычажки.
– И еще только что позвонил Пултон. Из Спокана. Знаете, что он сказал?
– Что?
– Он переговорил с водителем, который доставил коробку. Тот все запомнил. Действительно, уединенное место, тяжелая коробка.
– И?
– Когда он приехал, Элисон была дома. Она тоже слушала по радио бейсбольный матч, на кухне. Элисон пригласила водителя в дом, угостила его кофе, они вместе дослушали репортаж об игре. Радостные крики, объятия, еще кофе. Водитель говорит, что привез большую тяжелую коробку.
– И?
– И Элисон говорит: «О, хорошо». Он возвращается к машине, перекладывает коробку на тележку, а Элисон тем временем расчищает место в гараже. Водитель перевозит коробку в гараж, выгружает ее, а Элисон с улыбкой наблюдает за ним.
– Как будто она ожидала эту доставку?
Блейк кивнул.
– По крайней мере, у водителя сложилось такое впечатление. И что она делает потом?
– Что?
– Отрывает от коробки пакет с документами и забирает его с собой на кухню. Водитель возвращается вместе с ней, чтобы допить кофе. Элисон вынимает из пакета накладную, разрывает ее на мелкие куски и выбрасывает в мусор вместе с пакетом.
– Почему?
Блейк пожал плечами.
– Кто знает, черт побери? Но этот водитель работает в службе доставки уже четыре года, в шести случаях из десяти он застает хозяев дома, и ему еще ни разу не доводилось видеть подобного.
– Его показаниям можно верить?