Как отказать красивому мужчине Филдинг Хелен
«Мать твою, поверить не могу, что ты такое со мной сотворила. А я-то всегда думала, что наша дружба основана на доверии и верности…»
Еще три абзаца статьи для журнала. И снова послание Кейт:
«Кейт, надеюсь, я не пускаюсь в неоправданные обвинения, но я правда не понимаю…»
И снова статья об актрисах.
Послание Кейт, на сей раз с более взвешенными формулировками: «Послушай, ты, мерзкая сука, да как ты, …, посмела настучать на меня, сказав этим гадам, что я позвонила в гребаное ФБР, когда я, …, этого не делала, …!»
Опять вернувшись к статье, Оливия набрала последний абзац, прогнала через программу проверки орфографии и нажала «Отправить», а потом со всей силы саданула пяткой по ножке стола.
Несправедливо. Боже, как же это все несправедливо! В припадке слепой ярости Оливия схватила телефон и набрала домашний номер Кейт.
– Привет, это я. Послушай, мне только что позвонили из «Elan» и сообщили, что вышвырнули меня за то, что я якобы позвонила в ФБР насчет Ферамо. Единственный человек, который знал, что я собираюсь это сделать, – это ты. Не могу поверить, что ты решила меня подставить, чтобы самой заняться этой статьей…
Голос Оливии сорвался. Ей было просто невыносимо больно. Она бросила трубку и рухнула в кресло-мешок, часто моргая и вытирая слезы кулачком. Оливия смотрела перед собой ничего не видящим взглядом, и нижняя губа дрожала от горестных переживаний. Потом решительно направилась к бежево-оливковому чемодану, вытащила старый, потрепанный листок бумаги, осторожно его развернула, снова села в кресло и принялась читать:
«Правила жизни Оливии Джоулз
1) Никогда не паникуй. Не спеши, дыши, думай.
2) Никому нет до тебя дела. Каждый думает только о себе, как и ты сама.
3) Никогда не делай стрижку и не крась волосы перед важным мероприятием.
4) Никогда не бывает все настолько плохо или настолько радужно, как кажется.
5) Поступай с людьми так, как ты хочешь, чтобы они поступали с тобой (например, не убий).
6) Лучше купить одну дорогую вещь, чем несколько дешевых, как бы они тебе ни нравились.
7) В мире не так много вещей, которые действительно имеют значение. Если что-то расстраивает тебя, задай себе вопрос: это действительно важно?
8) Ключ к успеху лежит в твоем умении восстанавливаться после поражения.
9) Будь честной и доброй.
10) Покупай исключительно те вещи, от которых хочется танцевать.
11) Доверяй инстинктам, а не своему буйному воображению.
12) Если произошла катастрофа, проверь, действительно ли это катастрофа. Процедура проверки:
а) подумай: «Да пошло все в задницу!»;
б) найди в происходящем положительную сторону, а если не получится – найди смешную.
Если ни один из вышеуказанных приемов не сработает, значит, это действительно катастрофа, и в этом случае см. пункты 1 и 5.
13) Не следует надеяться, что мир – безопасное место, а жизнь справедлива.
14) Иногда надо просто плыть по течению.
И свежая запись внизу – слова ее новой знакомой Элси:
15) Нет причин для сожалений. Помни, что все произошло так, как и должно было произойти, потому что ты такая, какая ты есть, и мир сейчас устроен так, как он устроен. Единственное, что ты можешь изменить, – это настоящее, поэтому учись на опыте прошлого.
Далее шло высказывание Оливии по поводу практического применения этого подхода:
16) Если начинаешь о чем-то сожалеть и думать: «Надо было поступить так…», всегда добавляй: «Но, может, в этом случае меня мог сбить грузовик или могла разорвать управляемая японская торпеда».
К нынешней ситуации больше всего подходили два пункта: «Никогда не бывает все настолько плохо или настолько радужно, как кажется» и «Доверяй инстинктам, а не своему буйному воображению». Неужели она действительно считает, что Кейт предательница?
Нет, внутренний голос сказал Оливии, что это не так. И информация пришла вовсе не от ФБР, потому что она толком и не поговорила с ними. Единственное место, откуда могла произойти утечка, – это ее гостиничный номер. Оливия принялась тщательно осматривать лампы, телефон, пространство под столом, ящики шкафа. А как вообще выглядит этот проклятый «жучок»? Она даже представления не имела. Может, он похож на микрофон? А батарейки у него есть? Она не удержалась и захихикала, представив механическое насекомое, шевелящее крошечными ножками и усиками.
Оливия несколько минут предавалась размышлениям, а потом протянула руку к телефону и снова набрала номер справочной:
– Магазин «Мир шпионажа» на Сансет-бульваре. Повторяю: «Мир шпионажа». Вы что, оглохли? Слова «шпионаж» не знаете? Ну, Джеймс Бонд там? Кифер Сазерленд?[9] Обычно они учатся в закрытых школах в Англии, правда, там почти все гомики…
Через полчаса она уже сидела, уставившись на внушительный мужской зад, торчащий из-под кровати в ее номере.
– Отлично, нашел наконец! Вот причина ваших неприятностей.
Оливия сделала пару шагов назад, когда задница, виляя, начала выползать из-под кровати. Коннор, эксперт по противодействию средствам наблюдения, неловко встал на колени, демонстрируя квадратную крышку розетки с торжествующим видом и с той самой снисходительной улыбкой, с которой крутые спецы во всем мире – компьютерщики, инструкторы по дайвингу или горным лыжам, пилоты – объясняют «чайникам» вещи, очевидные для посвященных.
– Видите, это двухсполовинойдюймовый MP c микро GPS-контроллером. Если б у него был DSR, я засек бы его за десять секунд.
– Замечательно. – Оливия изо всех сил старалась оказать Коннору моральную поддержку. – Просто замечательно. Э-э-э… значит, с помощью этой штуковины они прослушивали мой телефон?
– Разумеется, нет. Это всего лишь микрофон. Обычный XTC, размером четыре на два.
– Понятно. Значит, они просто слушали все, что я говорила? И вряд ли могли определить, по телефону я говорю или нет?
– Вы все правильно поняли. Они, конечно, могли слышать гудки, но… – Он сквозь зубы втянул воздух, некоторое время изучал крышку розетки, а потом покачал головой. – Впрочем, нет, гимпер для этого не годится. Они просто записывают все подряд, что вы здесь говорите. Что еще мы для вас можем сделать?
– Спасибо, пока ничего. Я загляну к вам позже и заберу все, что заказала.
А заказала Оливия немало: детектор прослушивающих устройств, замаскированный под калькулятор, ручку с невидимыми чернилами, защитный капюшон на случай химической атаки, необыкновенно плоскую и маленькую цифровую камеру и – повинуясь необъяснимой детской прихоти – «шпионское» кольцо с откидывающимся крошечным зеркальцем, позволявшим видеть, что творится у тебя за спиной. В общем, отличное дополнение к уже привычному «набору для выживания» в жестяной коробке.
После того как борец с «жучками» удалился, Оливия немедленно позвонила Кейт и оставила сообщение:
«Это я. Прости меня, пожалуйста. Мне так стыдно, что передать невозможно. Просто у меня случилось временное помрачение ума. Все дело в том, что мой номер прослушивали. С меня большой бокал «Маргариты», когда вернусь. Позвони мне».
Оливия принялась ходить взад-вперед по комнате, пытаясь унять панику. Было ясно, что это уже не игрушки и не плод ее буйного воображения. Происходило что-то действительно ужасное. Кто-то явно охотился за ней. Она снова бросила взгляд на листочек с «Правилами жизни», сделала глубокие вдох и выдох и подумала: «Да пошло все в задницу!» – а потом попыталась представить все случившееся как смешную историю, которую она с удовольствием расскажет Кейт.
Глава 17
Тридцать восемь минут спустя она уже была на Родео-драйв и лежала под белой простыней в белой комнате, в то время как в лицо ей с ужасающим шипением били шесть струй невыносимо горячего пара.
– Э-э-э… а вы уверены, что эти штуки с паром правильно отрегулированы? Кажется, температура немного…
– Все идет просто идеально, поверьте мне. Температура излучения подбирается таким образом, чтобы происходил микроколлапс старых клеток эпидермиса и стимулировался рост…
– Я понимаю. Надеюсь, от этого на коже не останется больших красных пятен?
– Расслабьтесь и получайте удовольствие. Красота требует жертв. Зато результат будет просто потрясающий.
Кожу лица неприятно пощипывало, как будто на нее напустили стаю голодных беззубых пираний, не говоря уже о жжении от шести газовых горелок.
– Майкл, – произнесла Оливия, полная решимости извлечь хоть какую-то пользу из ужасной процедуры за четыреста пятьдесят долларов. – А как вы познакомились с Трэвисом?
– С Трэвисом? А кто это?
– Ну как же – Трэвис. Парень, которому вы меня представили в Майами?
– А-а-а, так вы только что из Майами? У вас, наверное, все биоритмы сбились из-за перелета? Рекомендую провести ионизацию кожи.
– Нет, благодарю. Этот Трэвис, он же вроде актер, а по совместительству писатель?
– А, вот вы кого имеете в виду! Ну да, конечно.
– Это ведь он написал сценарий для фильма, который продюсирует Пьер Ферамо?
– Не смешите меня. Трэвис написал сценарий для Ферамо? Не желаете приобрести крем «Филджи»? Лучше брать сразу большую банку, так выгоднее: двести миллилитров всего за четыреста пятьдесят долларов!
– Нет, благодарю. А почему вы считаете, что Трэвис не мог написать сценарий для фильма… Ой! Что вы делаете?
– Снимаю верхний слой эпидермиса. Я все же рекомендую провести ионизацию кожи. Даже если с биоритмами у вас все в порядке, эта процедура оказывает прекрасный омолаживающий эффект, обеспечивает глубокое очищение кожи, и к тому же никаких аллергических реакций, никаких свободных радикалов…
– Нет, благодарю.
– …регулирующие растительные экстракты, – продолжал бубнить косметолог, не обращая на нее никакого внимания.
– И все-таки, откуда вы знаете Трэвиса?
– Трэвиса? – Майкл Монтерозо расхохотался. – Не понимаю, почему вас так интересует Трэвис.
– Что в этом смешного?
– Этот Трэвис занимается тем, что забирает выручку в нашем салоне и отвозит ее в банк. Работает в какой-то частной охранной фирме. Скажите, а у вас есть постоянный косметолог?
– В общем, нет, – опрометчиво сказала Оливия, ошарашенная неожиданным вопросом.
– Если хотите, я дам вам свою карточку, когда вы будете уходить. Я вообще-то не работаю вне салона, но для особых клиентов делаю исключение и выезжаю на дом.
– Вы очень любезны, но я живу не здесь.
Газовые горелки перестали шипеть – процедура, видимо, закончилась. Оливия была в полусне, убаюканная одурманивающим запахом эвкалипта и нескончаемым потоком бессмысленных речей. Она изо всех сил боролась с сонливостью, стараясь не терять бдительность.
– Если хотите, я могу приехать к вам в гостиницу.
– Нет, благодарю. Расскажите, как вы все познакомились? Я имею в виду гостей на вечеринке у Пьера Ферамо?
– На самом деле я не так уж хорошо их всех знаю. Просто провожу косметические процедуры перед всякими мероприятиями. Думаю, многие из них познакомились друг с другом в дайвинг-центре в Гондурасе – у Ферамо там гостиница на каком-то из островов. А сейчас я наложу вам на лицо чудесную смесь эвкалиптового и касторового масла. Я всегда использую только натуральную продукцию, прошедшую дерматологические испытания. Вот эти масла, они полностью натуральные, без каких-либо добавок. Я вам приготовлю баночку, чтобы вы взяли ее с собой.
– И сколько это стоит?
– Всего двести семьдесят пять долларов.
Оливия чуть не расхохоталась.
– Нет, благодарю. Обойдемся косметическими процедурами.
Войдя в раздевалку, она взглянула в зеркало и в ужасе ахнула. Все лицо было покрыто мелкими красными пятнышками, словно на нее напало страшное существо со множеством щупалец с мелкими присосками или целый рой насекомых. Она живо представила, как они жадно запускают хоботок в ее кожу, противно повиливая хвостиками. В каком-то смысле так оно и было.
Было уже без четверти шесть. Через сорок пять минут Оливии предстояло идти на ужин с Ферамо. Время приближалось, и ей становилось все страшнее. К тому же лицо все еще было покрыто отвратительной красной сыпью. Слава богу, на свете есть такая вещь, как тональный крем. Через полчаса этих пятен уже и видно не будет. Она была уже соответствующим образом одета, причесана, накрашена и внешне вполне готова к выходу в свет, чего нельзя было сказать о ее внутреннем состоянии. Ладошки предательски потели, а желудок сводило от страха. Она попыталась успокоиться, подышать, подумать, чтобы обрести самообладание. Всегда надо мыслить позитивно: по всей видимости, Ферамо ничего не знал ни о звонке в ФБР, ни о «жучках» в ее комнате. Скорее всего, это было дело рук того самого излишне любопытного болтливого портье с накачанными мускулами и подозрительной растительностью на лице. Может быть, он работает на какое-нибудь из бульварных изданий и ожидал, что в номер Оливии заселится кто-нибудь из знаменитостей, вот и напичкал его «жучками», а потом настучал на нее Мелиссе.
Вполне возможен и другой сценарий: Пьер знал про звонок и хотел сказать ей, что понимает причину ее подозрений, и все ей объяснит. Может, он наполовину суданец французского происхождения, ученый-интеллектуал, снимающий фильмы в качестве хобби, ему осточертела вся эта бессмысленная пустая жизнь, и он хочет вместе с Оливией пуститься в путешествие по странам третьего мира, помогая бедным и страждущим и занимаясь дайвингом в неизведанных местах.
К тому моменту, когда надо было выходить, в результате проведенной психотерапии Оливия свято уверовала, что ничего страшного не случилось. И в самом деле, все просто замечательно. Она сейчас в последний раз поужинает с Ферамо, стараясь получить максимум удовольствия, а затем вернется в Лондон и примется заново строить изрядно порушенную карьеру журналиста.
Но не успела она ступить за порог, как снова потеряла все свое самообладание. О чем она думает? Она что, совсем рехнулась? Собирается на ужин одна, неизвестно куда, с отпетым террористом из «Аль-Каиды», который точно знает, что она его раскусила. Кровожадный Ферамо пригласил ее не на ужин, а в качестве ужина. Одна радость, пятна на лице почти прошли.
Тут двери лифта плавно разъехались в сторону.
– О, дорогая, что случилось с вашим прелестным личиком? – Это была та самая благообразная пожилая леди – преподавательница сценической речи по имени Кэрол.
– Ничего страшного. Понимаете… э-э-э… я только что от косметолога, – объяснила Оливия, входя в лифт. – Насколько я знаю, вы работали с актерами во время кастинга?
– Да. Но не только с ними.
Оливия метнула на старушку быстрый взгляд. Было видно, что та чем-то обеспокоена.
– Правда? Значит, вы не только с актерами работаете? – Оливия решила рискнуть и спросила наугад: – С остальными членами команды тоже?
Кэрол посмотрела ей прямо в глаза. Казалось, она многое знает, но не решается сказать.
– А я-то всегда думала, что только актерам нужно учиться сценической речи, – как можно непринужденнее произнесла Оливия.
– Ну, знаете, иногда люди по тем или иным причинам хотят избавиться от акцента, – сказала почтенная леди.
Дверь лифта открылась в холле. По направлению к лифту шла Сурайя, блистая красотой на фоне белых стен.
– Можете определить, у нее какой акцент? – заговорщицким тоном спросила Оливия, кивая на Сурайю. – Малибу и чуть-чуть Бомбея?
– Нет, Хаунслоу[10], – совершенно серьезно ответила Кэрол.
– А у Пьера Ферамо? – прошептала Оливия, выходя их лифта. – Каир? Хартум?
– А вот это я не вправе обсуждать, понимаете? – преувеличенно бодрым тоном ответила Кэрол, пристально глядя на Оливию. – Приятного вам вечера!
Старушка как-то нервно улыбнулась и, закутавшись в вязаную кофту, быстрым шагом направилась к парковщику.
Глава 18
Оливия подошла к стойке администратора и попросила скинуть со счета «Elan» все расходы с момента ее прибытия и все будущие расходы и перевести на ее кредитку. Да, поездка становится дороговатой, но должна же быть у девушки гордость! Пока она ждала у стойки, появился тот излишне любопытный пронырливый портье с козлиной бородкой и мускулистым торсом.
– Уезжаете, мисс Джоулз? – спросил он.
Да, пожалуй, он чересчур сообразителен и слишком уверенно держится для простого портье. Может, это блестящий математик, зарабатывающий деньги на каникулах? Хотя нет, староват он для студента.
– Пока нет.
– И как вам у нас? Нравится?
– Все замечательно, за исключением микрофона в комнате, – со значением сказала Оливия, внимательно наблюдая за выражением его лица.
– Простите, что вы сказали?
– Не делайте вид, что не слышали.
Администратор вернулся как раз в тот момент, когда ноздрей Оливии достиг отдаленно знакомый, неприятно приторный запах. Она обернулась. Это был Альфонсо, из расстегнутой у ворота тенниски, розовой на этот раз, торчали жесткие курчавые волосы.
– Оливия, я уже начал думать, что вы никогда не появитесь, и собирался звонить вам в номер.
Это было уже слишком. Оливия не смогла сдержаться и выплеснула в резком выпаде все накопившееся напряжение.
– А при чем здесь вы? Или тоже собираетесь с нами на обед?
На мгновение лицо Альфонсо скривилось от обиды. Все-таки он странный парень. Весь такой елейный, хвастливый, но Оливия чувствовала, что в глубине души он страдает от низкой самооценки.
– Разумеется, нет. Мистер Ферамо просто хотел, чтобы я проследил за вашей безопасностью. Машина вас ждет.
– А, ну тогда ладно, спасибо, – пробормотала Оливия, чувствуя себя немножечко стервой.
– О боже! Что с вашим лицом!
Да, кажется, это будет долгий вечер!
Альфонсо вывел Оливию на улицу и с гордостью показал ей на «машину». Это был белоснежный длинный лимузин, один из тех монстров, на которых развеселые городские парни катаются в нелепых разноцветных париках туда-сюда по Сансет-бульвару во время мальчишника перед свадьбой кого-нибудь из своих друзей. Водитель отворил перед Оливией дверцу лимузина, и она забралась внутрь или, скорее, ввалилась туда, споткнувшись о выступ в середине, и обнаружила, что едва не ткнулась носом в пару туфелек на шпильках от Гуччи. Оливия скользнула взглядом вверх, по изящным смуглым ножкам с красивыми коленками, затем по серо-розовому шелковому платью и в конце концов обнаружила, что, помимо нее, в лимузине находится Сурайя. И что бы это значило?
– Ну, привет еще раз, – сказала Оливия, пытаясь заползти на сиденье и при этом сохранить хотя бы остатки достоинства.
– Привет! Боже, что случилось с вашим лицом?
– Всего лишь косметические процедуры, – буркнула Оливия, нервно оглядываясь, и в этот момент лимузин с тихим урчанием тронулся по направлению к Сансет-бульвару.
– О нет! – засмеялась Сурайя. – Только не говорите мне, что имели глупость сходить к Майклу! Это еще тот прохиндей! Придвиньтесь-ка поближе.
Она раскрыла сумочку и, наклонившись к Оливии, принялась легкими движениями наносить на ее лицо маскирующий крем. Момент показался Оливии каким-то странно интимным, но она была настолько поражена ее действиями, что и не думала протестовать.
– А вы теперь с Пьером, так ведь? – Голос Сурайи странным образом не соответствовал ее элегантной изысканной красоте. Скорее, он мог бы принадлежать грубоватой продавщице, чем актрисе. – Вы встречаетесь?
– Бог мой, нет! Это всего лишь дружеский обед.
Было в Сурайе что-то такое, что заставляло Оливию чувствовать себя рядом с ней эдакой незатейливой девочкой-скаутом.
– Да ла-адно, бросьте! – протянула Сурайя, подаваясь вперед. – Он в восторге от вашего ума и образованности!
– Как мило с его стороны, – с улыбкой заметила Оливия.
– Точно. – Сурайя выглянула в окно, чему-то усмехаясь про себя. – Так вы журналистка, правда? Не устроить ли нам шопинг?
– Э… ладно, – чуть недоуменно кивнула Оливия, пытаясь понять логику данного заявления.
– Пойдемте в «Мелроуз»? Завтра, например, вы как?
– Завтра мне нужно работать, – поспешно сказала Оливия, прекрасно представляя, каково ей будет примерять наряды вместе с худющей моделью за метр восемьдесят. Какое уж тут воодушевление от шопинга! – А вы чем занимаетесь?
– Я актриса, – небрежно бросила Сурайя.
– Правда? И вы собираетесь сниматься в фильме Пьера?
– Точно. Хоть в фильме, хоть где угодно, в любом дурацком проекте. Вы и вправду думаете, что он настоящий? – заговорщицки прошептала она. – Ферамо, я имею в виду. – Она открыла сумочку, достала зеркальце и, бросив взгляд на свое отражение, снова наклонилась вперед. – Так как? – спросила она, скользнув ладонью по ноге Оливии и чуть сжимая ее колено.
Оливия запаниковала. Неужели они с Ферамо запланировали жуткую секс-оргию в стиле семидесятых, чтобы прикрыть свои темные делишки? Она бросила взгляд в окно. Они как раз проезжали роскошное розовое здание отеля «Беверли Хилз». Что, если открыть окно и закричать: «Помогите! На помощь! Меня похищают…»?
– Пьер? Думаю, он очень привлекателен. А мы разве не в ресторан сейчас едем?
– Да я понятия не имею! А ресторан, да, заказан, – отвечала Сурайя. – Но вы думаете, что он и в самом деле кинопродюсер?
– Разумеется, – ответила Оливия, стараясь, чтобы ее голос звучал уверенно. – А почему вы спрашиваете? Вы что, так не думаете?
– Ну, я только предполагаю. А как долго вы собираетесь пробыть в Лос-Анджелесе? Вам понравился «Стандарт»?
Если Сурайя и пыталась вытащить из нее информацию, то действовала крайне неумело!
– Он великолепен, вот только это не то место, где можно хорошо себя чувствовать в бикини. Это все равно что оказаться на съемочной площадке «Спасателей Малибу»[11]. Впрочем, вижу, для вас это не проблема.
– Как и для вас, – усмехнулась в ответ Сурайя, демонстративно уставившись на грудь Оливии. – У вас прелестная изящная фигурка.
Оливия нервно одернула платье.
– Так куда мы сейчас едем?
– К Пьеру в гостиницу, быть может?
– А где это?
– Кажется, в Уилшире… Так, может, я позвоню вам завтра на мобильный, чтобы договориться насчет шопинга?
– Позвоните лучше в отель, – твердо сказала Оливия. – Как я уже говорила, я буду работать.
Судя по злому выражению, исказившему красивое лицо Сурайи, она выходила из себя, когда не получала того, что хотела. Они на некоторое время погрузились в неловкое молчание, и Оливия начала мрачно фантазировать на тему их дальнейшего вечера. Вот она, полностью обнаженная, сидит связанная, спина к спине с Сурайей, Альфонсо с напыщенным видом ходит вокруг в одних памперсах, а Пьер Ферамо семенит туда-сюда и многозначительно щелкает плеткой. Черт, и почему она не осталась в отеле и не заказала ужин в номер?
Апартаменты Пьера в «Уилшир Ридженси Тауэрс» представляли собой апофеоз немыслимой роскоши. Двери скоростного лифта распахнулись на девятнадцатом этаже, и перед гостями предстал сверкающий золотом бежевый храм дурного вкуса. Здесь было для этого все и даже больше: зеркала, золотые столы, скульптура ягуара из черного оникса. И только одни двери – двери единственного лифта. Оливия незаметно достала из сумочки шляпную булавку и спрятала ее в ладони, оглядываясь в поисках других путей к бегству.
– Выпьете мартини? – предложила Сурайя. Она бросила сумочку на золотисто-бежевый парчовый диван так небрежно, словно жила здесь.
– Э, нет, пожалуй. Мне только диетической колы, спасибо, – с дрожью в голосе произнесла девочка-скаут Оливия.
«И что я тут делаю?» – подумала она, подходя к окну. Солнце над морем и горами Санта-Моники уже начало наливаться зловещими красными оттенками.
Сурайя протянула бокал с колой, подойдя к Оливии возмутительно близко.
– Красиво, не правда ли? – слишком уж наигранно романтично, как показалось Оливии, промурлыкала она. – А вы хотели бы жить в таком месте?
– О! Думаю, меня скоро затошнило бы… – добродушно пошутила Оливия, осторожно отодвигаясь подальше. – А вам как все это, нравится?
– К этому легко привыкаешь. Я хочу сказать… в действительности я не живу здесь.
Ха! Как бы не так. Вспышка досады в красивых темных глазах ясно сказала, что актриса именно ЖИВЕТ здесь. Она выдала себя!
– Откуда вы родом? – спросила Оливия.
– Из Лос-Анджелеса, конечно, а что? – Так, теперь Сурайя насторожилась.
– Мне показалось, что вы говорите с английским акцентом.
– Скорее уж, со среднеатлантическим.
– И давно вы знакомы с Пьером?
– Достаточно давно. – Сурайя залпом допила мартини и направилась к дверям, по дороге подхватив с дивана сумочку. – Ну что ж, я должна бежать.
– Куда же вы?
– Подальше отсюда. Пьер скоро будет здесь. Чувствуйте себя как дома.
– Хорошо, – растерянно сказала Оливия. – Ну здорово! Отлично… Хорошего вечера!
Оливия наблюдала, как за Сурайей закрылись двери лифта, слушала, как лифт со стоном и тихим шипением двигается вниз, пока не убедилась, что актриса ушла. В комнате воцарилась тишина, если не считать тихого жужжания кондиционера. Эти апартаменты были, видимо, немыслимо дорогими, но оформлял их явно безумный дизайнер. Здесь не было личных вещей – ни книг, ни подставки с карандашами и ручками, – лишь холодные зеркала в золоченых рамах, декоративные дорогие украшения, всевозможные твари из дикого леса, вырезанные из оникса, странные картины с женщинами, терзаемыми змеями, и длинными тощими драконами. Оливия прислушалась, перехватила поудобнее шляпную булавку и сжала другой рукой клатч от «Луи Виттона». Напротив дверей лифта был коридор. Оливия тихо прокралась туда, осторожно ступая по шикарному ковру и разглядывая ряд закрытых дверей. С бешено бьющимся сердцем, успокаивая себя тем, что, в случае чего, скажет, что искала туалет, Оливия добралась до первой же двери и повернула позолоченную ручку.
Она оказалась в большой спальне, одну стену которой занимало большое окно. Главным украшением комнаты была огромная кровать с пологом на четырех столбиках в виде витых веревок и двумя лампами в форме луковиц по обеим сторонам. И здесь тоже не было ни души. Оливия выдвинула ящик комода, поморщившись, когда он заскрипел: увы, он был пуст. Попыталась задвинуть его обратно и не смогла – ящик застрял. Молча проклиная себя, она продолжила на цыпочках обследовать комнату. Ванная была огромной, зеркала жутко, словно привидения, мерцали на стенах из розового мрамора. Из ванной был ход в большую гардеробную с кедровыми полками – основное помещение для хранения одежды, но совершенно пустое. Оливия прислонилась к стене и вдруг почувствовала, что она движется. Стальная панель толщиной в два дюйма беззвучно отъехала в сторону, и за ней открылась еще одна комната. Тайная комната? Убежище? Зажегся свет. В комнате не оказалось окон, она была больше, чем спальня, окрашена в белый цвет и практически пуста, если не считать ряда восточных ковриков, стоящих вдоль стены. Панель начала закрываться, и Оливия импульсивно, прежде чем она закрылась, поспешно заскочила внутрь.
Она стояла, тяжело дыша, с бешено бьющимся сердцем и растерянно оглядывалась вокруг. Что это? Действительно убежище? А это молельные коврики? Она обернулась, чтобы рассмотреть стену позади себя. Там висели белые панели с арабской вязью на них. Оливия достала камеру, положила сумочку на ковер и принялась фотографировать их, но вдруг застыла. Там, за закрытой стальной панелью, кто-то тихо ходил. В спальне кто-то был! Оливия прислушалась, стараясь не дышать. Шаги остановились. Затем она услышала скрип задвигающегося ящика.
Снова раздались шаги, медленные, очень тихие, но неуклонно приближающиеся. Оливия почувствовала себя так, словно попала в ловушку под водой и не может дышать. Она волевым усилием заставила себя сделать вдох, успокоиться и начать думать. Может ли здесь быть второй выход? Она попыталась представить коридор снаружи: длинный проход, затем еще дверь. Еще одна спальня, возможно?
Шаги уже раздавались совсем рядом: кто-то шел по мраморному полу ванной комнаты. Оливия оглянулась на закрытую панель – по цвету она ни на полтона не отличалась от стены, – затем внимательно оглядела противоположную стену. Вот оно! Есть! Она прокралась к стене и налегла на нее плечом. Расположенная тут панель двинулась в сторону, открывая проход. Оливия проскользнула сквозь едва открывшуюся щель, умоляя, чтобы та скорее закрылась, и едва не зарыдала от облегчения, когда панель действительно встала на место. Оливия оказалась в другой гардеробной, на этот раз заполненной мужской одеждой. Здесь различался легкий запах мужского одеколона Ферамо, и здесь была его одежда: элегантная, изящная обувь, темные костюмы, отутюженные рубашки пастельных тонов, аккуратно сложенные джинсы, тенниски. Оливия быстро шла мимо полок, а мысли беспорядочно метались.
Боже, сколько одежды… он слишком аккуратен для мужчины… просто маниакальная одержимость порядком… У нее в подобном месте все уже было бы вперемешку… И как она собирается объяснять свое появление в коридоре?
Она вышла из гардеробной и оказалась в ванной комнате. Ну и чудесно! Теперь она вполне может притвориться, будто только что воспользовалась туалетом. Оливия застыла на месте – со всех сторон ее окружали собственные отражения. До слуха донесся едва различимый звук сдвигающейся панели. Оливия сунула под мышку свою миниатюрную фотокамеру и нажала на спуск воды в унитазе, надеясь, что тому человеку, кто бы это ни был, войти сюда не позволит воспитание.
– Оливия? – Это был Ферамо.
– Одну минуточку, – живо откликнулась Оливия. – Сейчас. Все в порядке.
Она изобразила улыбку, пытаясь выглядеть так беззаботно, как только может выглядеть человек, выходящий из туалета с фотокамерой под мышкой. Однако ее встретил смертельно холодный взгляд Ферамо.
– Итак, Оливия, вижу, вы раскрыли мою страшную тайну.
Глава 19
Ферамо шагнул мимо Оливии, захлопнул дверь в ванную, запер ее и повернулся к девушке.
– Полагаешь, это нормально – бродить по чужому дому без разрешения хозяина?
«Используй свой страх, – сказала она себе, – не сражайся с ним. Адреналин в помощь! Нападение – лучший способ защиты».
– И что с того? Мне уже нельзя самой поискать ванную комнату? Ты пригласил меня на обед и вместо того, чтобы встретить самому, отправил ко мне шестифутовую секс-богиню, а затем и вовсе оставил одну в незнакомом месте! – В ее голосе прозвучало искренне возмущение.
Он сунул руку в карман пиджака.
– Полагаю, это принадлежит тебе? – спросил он, протягивая клатч от «Луи Виттона».
Черт! Идиотка! Она оставила сумочку на полу, когда фотографировала арабские надписи в тайной комнате.
– Ты же говорил мне, что француз, – выпалила она от неожиданности. – Расписывал, как высоко ценишь искренность! А сам бессовестно врал мне! Ведь ты же не француз, правда?
Он смотрел на нее невозмутимым, ничего не выражающим взглядом. Лишь аристократическая презрительная усмешка скользнула по его красивым губам.
– Ты права, – холодно сказал он. – Я не сказал тебе правды.
С этими словами он повернулся и отпер дверь, а Оливия почувствовала, что еще чуть-чуть, и она от облегчения упала бы в обморок.
– Однако нам пора, идем, не то опоздаем на ужин, – уже гораздо любезнее произнес он. – Мы поговорим обо всем этом позже.
Ферамо резко распахнул дверь и жестом пригласил Оливию пройти в его спальню. Да, кровать была действительно большая. На мгновение между ними проскочила ослепляющая вспышка страстного желания. Оливия без колебаний прошла в комнату, отметив краешком сознания рубашку на стуле, книги на тумбочке у кровати, и вышла в коридор. Ферамо закрыл дверь спальни, прошел вперед, перекрыв Оливии путь к лифту, и жестом направил ее в другую сторону.
Оливия, сильно нервничая, шла впереди него, стараясь походкой выразить свой гнев. Ах, как пригодились бы ей уроки актерского мастерства! Занятия по дайвингу и оказанию первой помощи, уроки самообороны и иностранного языка – чем только она не занималась в своей взрослой жизни, максимально осваивая умения и навыки, которые считала важными. Но ей никогда не приходило в голову, что лицедейство может оказаться таким полезным!
В конце коридора оказалась еще одна запертая дверь. Ферамо опередил Оливию, чтобы открыть ее. Оливия ухватилась за предоставленный ей шанс и незаметно сунула фотокамеру в сумочку, пока Ферамо распахивал дверь на лестничный пролет.
– Вверх, – скомандовал Пьер.
Уж не собрался ли он скинуть ее с крыши? Оливия замешкалась, оглядываясь, чтобы оценить возможность бегства, но когда она вновь повернулась и встретилась с ним взглядом, то обнаружила, что он смеется над ней!