Томми-бродяга Олджер Горацио
– А Бабуля ничего из этого не получит, – сказала она себе.
Сидя на бордюре тротуара, девочка пересчитывала деньги с совершенно иным чувством, чем раньше, когда она должна была отдавать весь заработок Бабуле. Теперь все заработанные деньги принадлежали ей одной, и, хотя это были всего пятьдесят центов, она чувствовала себя очень богатой и раздумывала, как ей ими распорядиться.
Несмотря на то что сегодня она обедала, девочке снова хотелось есть. Зачем же оставаться голодной, имея целых пятьдесят центов?
Томми направилась в другой ресторанчик, в котором цены мало отличались от первого, и плотно поужинала. Теперь у нее осталось тридцать центов, и их надо было сохранить, чтобы с утра заняться продажей газет.
Конечно, можно было еще, как и раньше, подметать улицы. Хотя это занятие нисколько не ущемляло гордость Томми и не требовало никакого начального капитала, кроме метлы, она предпочла торговать газетами. Томми опасалась, что Бабуля будет ее разыскивать, и всячески хотела избежать встречи со старухой.
Поужинав, Томми вышла на улицу и задумалась. Чем же ей заняться? Обычно по вечерам она выходила во двор и играла с соседскими детьми. Но сейчас девочка ни за что не рискнула бы даже приблизиться к своему дому.
Томми брела по улице, сама не зная куда, пока не осознала, насколько она устала за этот бурный день и хочет спать. Но где же ей переночевать? Если бы ночь не была холодной, вполне можно было бы устроиться на скамейке в парке. Но погода была сырой и промозглой, а изношенная одежда не согревала.
Тут внимание девочки привлекла вывеска над входом в полуподвал: «Ночлег за пять центов». Томми подумала, что вполне может себе позволить израсходовать пять центов на ночлег, и решила узнать, что там, внутри.
Она спустилась на несколько ступеней, открыла дверь и вошла в очень грязную комнату с низким потолком. У входа на стуле сидела толстая женщина в просторном, давно не стиранном ситцевом халате, держа на коленях нездорового на вид младенца.
– Чего тебе, девочка?
– Я насчет ночлега.
– Там, сзади, – толстуха указала пальцем на внутреннюю комнату, которая была видна через полуоткрытую дверь.
Эта комната была темной, без окон, и еще грязнее, чем первая, если только такое вообще было возможно. Пол покрывал толстый слой соломы, который и служил постелью для посетителей.
– Это здесь? – спросила Томми.
– Да. Хочешь переночевать сегодня?
Обшарпанная комната Бабули по сравнению с этой дешевой ночлежкой казалась первоклассным отелем. Однако юная беспризорница не возражала и против того, что увидела здесь, – уж очень ей хотелось побыстрее улечься и отдохнуть. Она не сомневалась, что прекрасно выспится и на соломе.
– Где твои деньги?
Брать деньги вперед – непререкаемое правило такого рода заведений. Томми вынула деньги и отсчитала пять центов хозяйке в ладонь. Остальное положила обратно в карман. Если бы девочка не была такой сонной, она непременно заметила бы, с каким вниманием следит эта женщина за тем, как и куда убирает девочка остаток своего капитала. Но Томми очень хотела спать и думала только о том, чтобы поскорее лечь и закрыть глаза.
– Устраивайся, где хочешь, – махнула рукой хозяйка.
Приготовления Томми ко сну не были долгими, ведь чтобы спать на соломе без постели, раздеваться не требуется. Томми улеглась в углу и через пять минут уже спала крепким сном.
Было чуть больше восьми часов вечера, и она пока была единственным постояльцем.
Как только по глубокому и ровному дыханию стало ясно, что девочка крепко спит, хозяйка начала осторожно двигаться. Она тихонько положила ребенка на скамейку, взяла фонарик и пошла во внутреннюю комнату.
Томми спала на боку, положив голову на руку, но, к огорчению хозяйки, на том боку, где был карман с деньгами. Толстуха в растерянности потопталась рядом, потом вдруг ее осенила мысль. Она наклонилась и аккуратно пощекотала соломинкой ухо девочки. Томми потрясла головой, как делают в таких случаях кошки, невнятно пробормотала: «Не надо, Ба!», и сделала то, чего и добивалась вороватая хозяйка, – повернулась на другой бок. Женщина запустила руку в карман девочки и выгребла оттуда все состояние бедняжки. Томми ничего не почувствовала и продолжала крепко спать.
А хозяйка, сделав свое мерзкое дело, спокойно вернулась в переднюю комнату – ждать появления следующих клиентов. Они начали приходить около десяти вечера, и к полуночи комната была заполнена. Здесь собралась пестрая коллекция представителей рода человеческого, и это было, можно сказать, очень любопытное – хотя и столь же печальное – зрелище для тех, кто интересуется людскими судьбами. Как и следовало ожидать, постояльцы ночлежки были людьми, оказавшимися на дне, но некоторые из них явно знавали лучшие времена и когда-то занимали вполне приличное положение в обществе.
Например, один человек, лет тридцати пяти, десять лет назад служил в городском банке на хорошей должности с высокой зарплатой. Но в какой-то момент он присвоил небольшую сумму из денег банка. Это открылось, и мужчина потерял все. Хотя тюрьмы удалось избежать, он опускался все ниже и ниже, пока не докатился до ночлежки.
Рядом с ним устроилась еще одна жертва жизненных обстоятельств. Филолог, прекрасно знающий латынь и греческий, приехал из Англии в надежде найти здесь применение своим знаниям и способностям, но обнаружил, что преподавателям найти работу очень трудно, а не имея влиятельных знакомых – как в его случае, – просто невозможно. Скромный запас денег быстро таял, одежда изнашивалась, и, наконец, он стал завсегдатаем ночлежки, с досадой и отвращением обитая среди отбросов общества.
Следующий сосед – механик, квалифицированный специалист. Он всегда мог найти хорошую, высокооплачиваемую работу. Этого сгубила выпивка. Теперь он тратил все, что зарабатывал, на спиртное, оставляя самую малость на еду и ночлежку.
Нет необходимости описывать всех постояльцев Мэг Морели. Благодаря низким ценам, комната всегда была заполнена, и дюжина, а то и больше, людей укладывалась на полу. В общем, это было довольно выгодное предприятие: шестьдесят центов в день без всяких издержек – не так уж и плохо, а эта женщина держала ночлежку уже два года.
При случае хозяйка пользовалась и другими – совсем незаконными – способами увеличения своих доходов, но не злоупотребляла этим и прибегала к воровству, лишь когда была полностью уверена, что все обойдется без последствий.
Томми проснулась в семь утра. Она недоуменно огляделась, не видя привычной обстановки бабулиной комнаты. Но взгляд на распростертые вокруг тела спящих людей сразу напомнил девочке события предыдущего дня и прояснил ее теперешнее положение.
– Пора вставать, – скомандовала девочка сама себе и поднялась с не самой удобной постели.
Она протерла глаза, пригладила волосы и направилась в переднюю комнату. Хозяйка уже завтракала.
– Сколько времени? – спросила Томми.
– Только что семь пробило, – ответила Мэг, поглядывая на Томми и пытаясь понять, обнаружила ли та пропажу денег. – Как спалось?
– Нормально.
– Приходи еще.
– Может, и приду.
Томми вышла на улицу и задумалась о грядущем дне. Особенно радужных перспектив он не сулил, но девочка была в хорошем настроении. Она сбросила ярмо рабства. Теперь она сама себе хозяйка, и власть Бабули свергнута. Томми чувствовала, что сможет прожить самостоятельно. Она была уверена в своих силах и к тому же верила – ей обязательно что-нибудь подвернется. В данный момент надо было решить, с чего начать.
Но сначала хорошо бы позавтракать! Маленькая беспризорница сунула руку в карман, и лицо ее отразило глубочайшее смятение. Деньги исчезли!
Глава 7. Новый друг
Двадцать пять центов – не такие уж огромные деньги, но для Томми это было целое состояние. Все, что у нее было, – не только завтрак, но и начальный капитал для ее газетного бизнеса. Мысли о еде тут же вылетели у нее из головы.
Томми поспешила обратно в ночлежку и вбежала туда в сильном возбуждении.
– Что такое, что тебе? – спросила Мэг, прекрасно знавшая ответ без всяких вопросов.
– У меня пропали деньги.
– Положим, пропали, – медленно сказала женщина, – но ты же не хочешь сказать, что это я их взяла?
– Нет. Но они у меня были, когда я ложилась.
– Где были?
– В кармане.
– Может, они в соломе? – предположила Мэг.
Это показалось Томми вполне вероятным, она бросилась во внутреннюю комнату, встала на четвереньки и принялась ворошить солому. Любому, кто пытался найти потерянные деньги в соломе, ясно, что это безнадежно, – даже если деньги там есть.
Томми шуршала соломой до тех пор, пока спавший рядом человек не прикрикнул на нее. Пришлось уйти.
– Нашла? – спросила Мэг.
– Нет, – мрачно ответила Томми.
– А сколько было-то?
– Двадцать пять центов.
– Ну, не особо много.
– Мне бы хватило. А теперь у меня ничего нет. Не думаю, что они в соломе.
– Где же они, по-твоему? – прищурилась Мэг.
– Думаю, они их взяли, когда я спала, – Томми показала пальцем на спальную комнату.
– Такое может быть, – с облегчением произнесла Мэг, осознав, что она вне подозрений.
– Если бы знать, кто это сделал, – сказала Томми.
– Ну, а если узнала бы, то что?
– Отняла бы! – Томми сверкнула своими черными глазами.
– Ты? Да ты всего лишь ребенок!
– Вот они бы и увидели, ребенок я или нет.
– Ладно, ты лучше иди отсюда. Деньги пропали, ничего теперь не поделаешь. В следующий раз отдавай мне на сохранение, и будут целы.
Потеряв все до единого цента, Томми не представляла, когда снова сможет разбогатеть, и поэтому проблема ограбления в будущем ее не слишком волновала. Она ушла из ночлежки, понимая, что вернуть деньги надежды нет.
Приятно начинать день с хорошего завтрака. Он согревает, вселяет надежду и уверенность. Это общее правило – люди становятся веселыми и добродушными после сытного завтрака.
За десять центов наша беспризорница могла бы купить чашку кофе – точнее, того, что могло бы сойти за него, – и бисквит. Остальные пятнадцать центов пошли бы на приобретение утренних газет, продав которые, Томми заработала бы денег на плотный обед. А теперь приходилось начинать день без капитала и на голодный желудок, что несколько удручало девочку.
Впрочем, Томми не была избалована жизнью. У Бабули она получала на завтрак ломоть черствого хлеба и, в случае особого везения, кусочек колбасы. Кофе старуха не признавала, считая виски куда более полезным для своего здоровья. А Томми обходилась холодной водой.
Чтобы заработать денег, девочка решила пойти либо на железнодорожный вокзал, либо на пристань, куда прибывают пароходы, и поднести кому-нибудь из пассажиров багаж. Такой способ заработать не требовал начального капитала – и это было важно в данных обстоятельствах.
Поколебавшись между вокзалом и пристанью, Томми выбрала последнюю и отправилась на причал, куда прибывают суда из Фолл-Ривера[5]. Пароход из-за плохой погоды задержался, и Томми оказалась на месте как раз вовремя – к самому прибытию.
Среди ожидавших было много мужчин и мальчиков, которые, как и Томми, хотели подработать, перенося багаж.
– Вали отсюда, хилая девчонка! – сказал толстый мальчик-переросток. – Сэр, вам поднести багаж?
– Сам вали! – смело ответила Томми. – У меня столько же прав, сколько у тебя!
Она быстро и внимательно осматривалась, отыскивая возможного клиента. Толстый мальчик-грубиян получил работу, это увеличило шансы Томми. Девочка предложила свои услуги какой-то даме, но та посмотрела на нее с любопытством и ничего не ответила. Здесь, кажется, предпочитали нанимать мальчиков, и Томми почувствовала себя отверженной.
Среди остальных пассажиров на пристань сошел крупный мужчина с добродушным лицом. Что-то в этом человеке привлекло внимание Томми, и она протиснулась к нему сквозь толпу:
– Поднести ваш багаж, сэр?
Большой человек остановился и посмотрел вниз на хрупкую странную фигурку. Затем взглянул на свой саквояж – необычайно большого размера и, должно быть, веса. Видимо, представив себе, как это маленькое существо, согнувшись, потащит по улицам города его багаж, он расхохотался так, что на глазах у него выступили слезы.
– И над чем это вы смеетесь? – подозрительно спросила Томми.
– Ты? Хочешь нести мой саквояж? Ты?!! – великан снова залился смехом.
– Да, я, – твердо прозвучало в ответ.
– Ты считаешь, что сможешь нести его?
– Давайте попробуем! – рассердилась девочка.
Здоровяк поставил саквояж на землю. Томми попыталась поднять его, но сразу стало ясно, что ей это не по силам.
– Ну, что я говорил! Ты не нашла сегодня работы?
– Не нашла, – вздохнула Томми.
– Бизнес не пошел, да?
– Не пошел. Я на мели.
– А что произошло? Банк разорился или ты неудачно спекулировала на бирже?
– Вы чё? Какой банк с биржей? Кто-то украл мои двадцать пять центов, и мне позавтракать не на что.
– Плохо дело… Знаешь, пожалуй, у меня найдется для тебя работа. Саквояж ты нести не сможешь, а вот это тебе вполне по силам.
С этими словами мужчина вручил Томми бумажный сверток, который до этого держал под мышкой, сам легко подхватил саквояж, и они двинулись сквозь толпу.
– Не догадываешься, что несешь? – дружески спросил Томми ее наниматель.
– Не знаю, что-то мягкое…
– Это большая кукла для моей племянницы, – объяснил девочке ее временный хозяин. – У тебя, наверное, нет кукол?
– Однажды была. Из тряпок. Но Бабуля бросила ее в огонь.
– Жалко было?
– Тогда – да. Но сейчас я уже выросла.
– А сколько тебе лет?
– Точно не знаю. Что-нибудь около двенадцати.
– И ты живешь с бабушкой?
– Да нет, не совсем. Сейчас уже нет.
– Как это?
– Она хотела отлупить меня, и я удрала.
– А где же ты теперь живешь?
– Нигде.
– У тебя нет дома?
– Нет. Да и не надо. Я и сама могу о себе позаботиться, – категорично ответила Томми.
– Вижу, ты независимая маленькая женщина. Будь ты мальчиком, я взял бы тебя к себе на корабль.
– А у вас есть корабль? – сразу оживилась Томми.
– Да, я капитан дальнего плавания. Если бы ты не была девочкой, я устроил бы тебя юнгой на свой корабль.
– Как бы я хотела стать юнгой на вашем корабле! – горячо сказала Томми.
– Но ты девочка и не можешь лазить на мачты.
– Испытайте меня. Я сильная. Я вчера побила мальчика, который больше меня!
Капитан Барнс (так звали нового знакомого Томми) рассмеялся, но покачал головой:
– Вижу, что ты отважный и мужественный человек, но девочка. Я никогда не слышал о девочке-юнге. Не думаю, что это вообще возможно.
– Я наряжусь мальчиком! – предложила Томми.
– Ты это уже начала делать. Я не сразу смог понять, мальчик ты или девочка. А почему ты носишь кепку?
– Бабуля дала. По мне, так кепка лучше шляпки.
Так, неспешно разговаривая, они дошли до Бродвея.
– Пойдем через парк к Французскому отелю. На завтрак к сестре я уже опоздал, – сказал моряк.
– Хорошо, – ответила Томми.
Они пересекли парк, потом улицу за ним и подошли к зданию, облицованному красным кирпичом, на углу Франкфорт-стрит. Это и был роскошный Французский отель.
– Сперва я пойду в ресторан, – сказал капитан Барнс, – мне требуется заправиться, прежде чем двигаться дальше по курсу.
– Вот ваш сверток, – сказала Томми.
Капитан взял сверток и вручил девочке двадцать пять центов. Маленькая беспризорница была очень довольна: такая солидная сумма за то, что она несла небольшой сверток, – чрезвычайно приятная неожиданность!
– Погоди-ка, – моряк жестом остановил девочку, которая уже собиралась идти. – Ты ведь сегодня не завтракала?
– Нет, сэр.
– Тогда пойдем, позавтракай со мной.
Слова капитана потрясли девочку. Впервые в жизни ее пригласили разделить с кем-то трапезу! Да к тому же пригласил настоящий джентльмен.
Томми за всю свою жизнь посетила только два ресторанчика, очень дешевых, – мы уже знаем о них. По сравнению с ними ресторан Французского отеля показался ей просто шикарным. Уровень и цены здесь были неизмеримо выше, да и вообще это было заведение совсем другого ранга.
Поэтому девочка вошла неуверенно и с опаской, не зная, как на нее посмотрят официанты, и ощущая себя здесь совершенно чужой.
Глава 8. Французский отель
– А ну-ка, марш отсюда, живо! – сказал официант, загораживая Томми путь и подталкивая ее обратно, к выходу на улицу.
Если бы Томми была одна, она непременно бы подчинилась. Но она пришла с капитаном Барнсом, который, как ей казалось, был гораздо значительнее и сильнее этого официанта, и под его защитой она чувствовала себя немного увереннее.
– Ты слышала, что я сказал? – официант сердито схватил девочку за плечо.
– Стоп! – капитан понял, что пора ему вмешаться. – Вы так обходитесь со всеми своими посетителями?
– Она не посетитель!
– Она пришла сюда позавтракать, друг мой. И мне хотелось бы услышать, что вы на это скажете…
Официанта удивило неожиданное покровительство солидного человека девчонке, которую он счел обыкновенной бродяжкой:
– Я не знал, что она с вами, сэр, – тон официанта изменился.
– Ну, так теперь знаете. Пошли, детка, выберем себе место.
Официант был посрамлен. Томми внутренне торжествовала и даже выразила свое торжество в характерной для нее манере: приставила к носу большой палец и пошевелила остальными, то есть «показала нос».
Капитан Барнс уселся за столик у окна и предложил Томми место напротив.
– Я не знаю, как тебя зовут, – сказал он девочке.
– Томми.
– Позволь мне посоветовать тебе снять кепку. Так принято в хорошем обществе.
– Я там никогда не была, – ответила Томми, но кепку сняла.
Сразу же открылась копна волос, совершенно непричесанных, но чудесного шоколадного оттенка. А на загорелом обветренном личике блестели красивые карие глаза. Лицо, к сожалению, было чумазым. Но если бы девочка была умыта и если бы она не выглядела дикой и неукротимой – что так характерно для детей улицы, – она, несомненно, была бы очень хорошенькой.
– Сэр, что подать вам и молодой леди? – официант подчеркнул последнее слово, насмешливо глядя на Томми.
– Что будешь есть, Томми? – спросил капитан.
– Ростбиф, кофе и хлеб с маслом.
Томми перечислила все блюда, которые знала; она их уже пробовала, успела полюбить, поэтому не колебалась в выборе.
– Прекрасно, – сказал мистер Барнс, – мне то же самое, а еще жареную картошку и омлет.
Огромный заказ поразил Томми. Она во все глаза смотрела на своего нанимателя: неужели он никогда не отказывает себе в такой превосходной еде?
– О чем ты думаешь, Томми? – спросил ее этот удивительный человек.
– Вы, наверное, ужасно богаты.
– Почему ты так решила? – засмеялся капитан Барнс.
– Такой завтрак стоит кучу денег!
– Но у меня не всегда бывает компания для завтрака.
– Это я «компания»?
– Конечно.
– Вот бы никогда не подумала, что вам охота есть со мной!
– Почему?
– Вы джентльмен.
– А ты молодая леди. Ты же слышала, как официант назвал тебя.
– Он просто насмехался.
– Ты можешь стать леди.
– Не похоже на то.
– А почему нет?
– Ну, красивой одежды у меня нет, да и не знаю я ничего…
– А читать ты умеешь?
– Чуть-чуть, но не люблю. Очень это работа тяжелая.
– Голова от этого болит, да?
– Да, – совершенно серьезно ответила девочка.
Капитан Барнс внимательно смотрел на странное существо перед ним и думал, какая судьба ждет этого ребенка. Девочка сообразительная, хорошенькая – и в то же время типичная беспризорная уличная дикарка. Когда она подрастет, ей придется очень нелегко, потому что общество ополчится против нее и превратит ее жизнь в постоянную тяжелейшую и заведомо неравную борьбу.
Почему-то капитану очень хотелось помочь этой смелой, независимой девочке. Во всяком случае, он дал себе слово постараться сделать все, что в его силах.
Обсуждать эту тему с Томми он не стал, тем более, что завтрак шел своим чередом: официант приносил еду, какие-то тарелки ставил перед капитаном, другие перед Томми.
Томми, впервые попавшую в такое шикарное место, удивляло здесь многое. Например, для чего на стол поставили две пустые тарелки, в добавление к блюду с мясом? Такие церемонии не были приняты в тех двух ресторанах, в которых она успела побывать. Мясо источало изумительно вкусный запах, и девочка не отрываясь смотрела на него.
– Передай мне твою тарелку, я положу тебе мяса.
Томми протянула капитану пустую тарелку, и тот вернул ее девочке с большой порцией мяса.
Не думая больше ни о каких церемониях, девочка схватила вилку и решительно бросилась в атаку.
– Ну как? – улыбнулся спутник Томми.
– Шикарно! – ответила девочка, слишком увлеченная едой, чтобы поднять глаза.
– Давай положу тебе омлет.
Томми протянула тарелку, и на ней оказался кусок неведомой еды. Девочка поднесла ко рту маленький кусочек и очень осторожно попробовала. Странное желтое блюдо оказалось довольно вкусным, и вскоре на тарелке ничего не осталось.
Завтрак проходил почти в полной тишине. Вся энергия Томми уходила на поглощение самой вкусной еды, какую она только могла вообразить. Внимание капитана делилось между завтраком и юной бродяжкой.
Наконец Томми отложила вилку и испустила вздох счастливого удовлетворения.
– Хочешь еще чего-нибудь? – спросил капитан.
– Нет. Я полна под завязку! – помотала головой девочка.
– Тебе понравился завтрак?
– Да как это может не понравиться! – Томми даже голос повысила.
– Я рад. Мне тоже все показалось вкусным.
– Вы такой молодчага! – произнесла Томми, выразив таким образом свое восхищение и одобрение.
– Благодарю, – глаза капитана Барнса весело поблескивали. – Я стараюсь быть молодчагой.
– Интересно, что бы сказала Бабуля, если б узнала, где я была, – вслух размышляла Томми.
– Она бы порадовалась, что ты получила удовольствие от завтрака.
– Вот уж нет. Она бы взбесилась.
– Ты не слишком уважительно говоришь о своей бабушке. Она тебя не любит?