Идолы Штоль Маргарет

биологические процессы имеют свойство быть

непредсказуемыми.;

ФОРТИС: Это лишь делает жизнь интереснее, приятель. Ладно, я уже отобрал кандидатов для имплантации. НУЛЛ быстро приближается, и нам необходимо начать осуществление нашего плана.;

ДОК: Я уверен, что смогу вскоре предоставить тебе «рецепт». Что же касается работы ногами, ну…;

ФОРТИС: Да, понимаю, у тебя нет ног.;

ДОК: Или рук.;

ФОРТИС: Печально. Я потратил в лаборатории немало времени, совершенствуя процесс управления ДНК, и как только ты дашь мне код, уверен, сумею изготовить яйцеклетки кандидатов вовремя, чтобы беременность завершилась до прибытия НУЛЛА.;

//соединение завершено;

Глава 19

Золотой посол

Вода ледяная. Она тянет меня вниз, тащит ко дну с такой яростью, какую я в другое время приняла бы за намерение убить.

Но это просто вода.

Двигайся.

Однако мои ноги как будто замирают, а легкие горят, и к тому времени, когда мы выныриваем возле ржавой лесенки, ведущей на причал, на другой от Портхоула стороне мира, я себя чувствую по меньшей мере раненой, если не мертвой.

Мы представляем собой жалкое, грязное ничтожество — все мы. Фортис в промокшей куртке отплевывается и выглядит даже хуже, чем остальные. Мне на мгновение приходит мысль о том, как теперь промокла книга в его кармане, та, которой у него как будто и нет, и как вода смывает все его тайны…

Как будто нечто заставляет их исчезнуть.

Даже Брут дрожит в своей меховой шубке, он фыркает и отряхивается, осыпая нас брызгами.

Но как только мы переводим дыхание, в первые же мгновения на суше, под лучами солнца, — сразу кажется, что ничего и не было. Мне хочется броситься на траву — настоящую траву, которая тянется вдоль бульвара, уходящего вглубь портового города.

Портхоул, с грустной улыбкой думаю я. Как не похож на него вот этот город… Глядя на пенистые голубовато-зеленые волны, я вспоминаю о мусоре, плавающем на серой поверхности залива Портхоул. Я ощущаю запах того, что растет здесь, в Колониях, — странные растения, цветущие растения, растения с цветом, и запахом, и вкусом. Но вспоминаю об умирании там, в Портхоуле. Машины, и люди, и целые городские кварталы…

Человеческий мусор.

Нечеловеческий мусор.

Не здесь.

Не сейчас.

Разница просто ошеломительная.

Но надолго ли это?

Фортис заставляет нас двигаться, мы идем по улице и останавливаемся для того, чтобы бросить половину нашей одежды в большой мусорный контейнер. Здесь слишком жарко даже в штанах со шнурками вместо поясов и нижних рубашках, которые мы стащили в прачечной корабля.

— И что дальше? Каков план? — спрашивает Тима, оглядывая дорогу.

— Идем на север, — отвечает Фортис. — К центру города.

— Это там находятся твои предполагаемые друзья? — Говоря это, я бросаю в мусор старую рубаху и поправляю сумку на груди.

Фортис кивает:

— Верите или нет, но я знаю кое-кого из местных важных людей.

— Хочешь сказать, ты собираешься отправить нас под арест? — Лукас явно полон нетерпения.

— Нет. Я хочу сказать, что намерен привести вас в порядок. По крайней мере, я должен попытаться. У нас встреча с одним монахом… — Фортис усмехается. — Идемте. Я умираю от голода.

— Ох, только не хлеб опять! — стонет Тима, когда мы уже шагаем следом за Фортисом.

Повсюду вокруг нас, на всех улицах, что ведут к центру города, на углах — торговые лотки, и везде толпятся люди. Прохожие спешат по залитым солнцем тротуарам, скрываясь от жгучих лучей под разноцветными зонтами или широкими, островерхими соломенными шляпами. Бугенвиллеи нависают над плоскими железными крышами, и над коричневыми соломенными крышами, и над резными деревянными… Какие-то лотки укрыты матерчатыми тентами, и в теплой тени красуются прилавки с неправдоподобными вещами: самодельными вениками, рулонами разноцветных тканей, яркими зонтиками вперемешку с фруктами, овощами, цветами… Ярко-оранжевые маки, и золотистые гвоздики, и алые розы, сплетенные в ожерелья и венки.

Мимо нас громыхает фургон. Он сооружен из разноцветных жестянок, открыт с боков, зато имеет выпуклую крышу, будто предназначен специально для того, чтобы укрыть пассажиров от обжигающего солнца.

Я перевожу взгляд со своих босых ног, ступающих по раскаленному тротуару, на Фортиса, который идет впереди меня, но даже и не собираюсь ни о чем спрашивать. Для нас просто невозможно оказаться у всех на виду. Мы только что увернулись от какой-то процессии, и сейчас не время для другого парада. Нам придется пересечь город на своих двоих.

В воздухе расплывается какой-то запах.

— Джекфрут, хлебное дерево, — поясняет Фортис, глубоко вдыхая и почесывая спину. — Пахнет, как вымя старой больной коровы.

— Но тебе нравится, — замечает Ро.

— Конечно. А там ююба. Маленькая, зеленая. Что-то вроде помеси груши и яблока. — Мерк показывает на лотки. — Ююба. Большая — гуава. А то — мангустан. Саподилла. Лонган… тот, что похож на сухой желтый виноград. Личи.

— Ты знаешь все названия на этом рынке? — спрашиваю я, рассматривая колючий фрукт, украшенный розовым плюмажем.

Тима бросает на меня косой взгляд. Она явно думала о том же самом.

— А это ананас. — Фортис пожимает плечами. — Удержаться не могу. Уж очень люблю фрукты.

Так, значит, ты и вправду бывал здесь раньше, думаю я. Как и говорил Епископ. Но почему ты никогда об этом не упоминал?

Но я оставляю эту тему, потому что совершенно ясно: Фортис ничего объяснять не станет. И вместо того улыбаюсь:

— Здесь все такое живое… Как будто Земля и не сдалась еще.

— Ты не можешь остановить рост того, что растет. Но, полагаю, можешь уничтожить все то, что попадается тебе на глаза. Однако оно все равно вырастет снова. Такова уж Земля. — Фортис усмехается, и это первая его улыбка за весь день.

Солнце поддерживает рост — разве не это пытался сказать мне Лукас?

— А вон там что такое? — показывает Тима.

— Страстоцвет, — отвечает Фортис, разламывая один фрукт пополам и протягивая мне и Тиме по половинке, и бросает несколько монет на пластиковый поднос на столике.

— И чего же такого страстного может быть во фрукте? — говорит Тима, не осознавая, насколько страстно выглядит, вонзая зубы в сочную оранжевую мякоть. — Это же в основном просто питание для семени.

Фортис чуть не давится лонганом, который начал жевать. Лукас лишь улыбается.

Я наступаю на какой-то уличный сор и тут же понимаю, что это не сор. Это цветок… сотни, тысячи цветков. Я оглядываюсь и понимаю: то, что я принимала за мошек, на самом деле цветочные лепестки, плывущие в воздухе.

Цветы и мусор, думаю я. И вряд ли можно определить разницу…

И как кто-либо может ожидать, что разницу заметят Лорды?

А потом в воздухе над нашими головами раздается гулкий голос, и Тима куда-то показывает. На столбах, там, где прежде были фонари, висят громкоговорители. Между ними — огромный портрет какого-то человека, он высотой с деревья на улице. Его окружает сложный золотой орнамент, а одет человек в алый военный мундир симпов. Я уже видела прежде нечто подобное — по всему Хоулу висели такие же портреты Посла Амаре. Но среди них не было изображения таких размеров и с таким количеством золота. И не только в этом дело… По периметру портрет украшен пышными волнами из белой и желтой ткани.

Подношения — множество цветов — заполняют вазы, корзины, горшки всех форм и размеров, и все это стоит перед портретом. Я думаю, что это какое-то святилище. Политическое святилище.

Подношения страху.

Лицо у человека широкое и плоское, волосы аккуратно причесаны. Очки в тонкой металлической оправе. Но в целом он выглядит как-то непримечательно. Для человека, который держит в своих руках судьбу целой планеты.

Однако звук, разносящийся над головами людей, действительно производит впечатление. Поначалу я не понимаю колониального диалекта. В чем-то он похож на китайский, по крайней мере на тот китайский, на котором говорят в Хоуле, но потом сообщение повторяют на английском.

— Сегодня мы приветствуем новое сообщество рабочих в наших прославленных Юго-Восточных Колониях, благодаря Дому Лордов и Посольствам, и мы завершаем наиболее важную стройку нашего исторического правления.

Похоже, это Главный Посол Планеты. Он говорит о себе. Теперь холод его голоса обретает смысл, на громкоговорители трудно даже смотреть. Я гадаю, каково это: взглянуть прямо в живое лицо Главного Посла Миядзавы.

Надеюсь, что никогда этого не узнаю.

— Проект Юго-Восточных Колоний не может быть завершен без самопожертвования всего человеческого населения. Мы благодарим наших тружеников за их вклад в дело процветания Земли. Рабочие, мы приветствуем вас! Приглашаем всех на празднование в честь новообретенной Эры Усовершенствования в День Объединения, который наступит уже через неделю. Посольства обеспечат пиры и фейерверки по всему миру в честь годовщины дня, когда Дом Лордов пришел, чтобы спасти нашу гибнущую планету. Да здравствует Тот День! Да здравствуют наши Лорды!

Внезапно детский хор прерывает послание.

Фортис приподнимает брови:

— Теперь ты не можешь сказать, что никогда не встречалась с Главным Послом. Очаровательный парень, тебе не кажется?

— День Объединения? Что еще за фигня такая? — Я трясу головой, когда хор умолкает.

— Это, друзья мои, называется политикой, — вздыхает Фортис.

Длинное белое оштукатуренное здание тянется вдоль улицы. Там, где штукатурка потрескалась и обвалилась, видны черные камни.

Форт, догадываюсь я. Древний форт.

— Это там твой друг?

— Нет, не там, далеко отсюда. В переулке. За свалкой, — отвечает Фортис.

Ну конечно.

Мы поворачиваем. В дальнем конце улицы — в тени форта — проходит небольшой грязно-коричневый канал. Облупившиеся дома вырастают прямо из воды. Их и заметить невозможно, если не искать специально. Строения выглядят заброшенными и нищими, их необитаемый ряд примыкает к ветхим зданиям, что выходят фасадами на другие улицы. И только если присмотреться как следует, можно заметить, что листы гофрированного железа, прикрывающие входы в лачуги, на самом деле кое-где отодвинуты, а в тени за ними притаились жилые комнаты.

— Смотрите, — взмахивает рукой Фортис.

Обвисшие черные веревки, сделанные как будто из резины, переплетены в массивные пряди и петли, как пучки волос.

Они выглядят так, словно до них никому нет дела, будто ими играли дети, да и забыли здесь.

— Электрические провода. Линии электропередач. Вы слишком молоды, чтобы знать о таких вещах. По этим проводам энергия передавалась от дома к дому, от магазина к магазину.

— Не слишком эффективная технология, — говорит Тима и морщится от яркого солнечного света, рассматривая веревки, висящие высоко над ее головой. — Все перепутано.

Тиме это не нравится.

— На самом деле нет. Но посмотрите туда. Это нечто вроде примитивной компьютерной связи. — Фортис показывает на большой ящик, расписанный синим, серебряным и оранжевым; он стоит на тротуаре у стены, сплошь покрытой граффити. — Телефонная будка.

Мы все киваем, как будто понимаем, что означают эти слова.

Идем дальше, спускаемся по ступеням к каналу и шагаем по дорожке, что тянется вдоль него. Необычные и прекрасные письмена, ничего для меня не означающие, отмечают некоторые из строений.

Мы останавливаемся перед одной такой хижиной, с буквами, написанными в зеркальном порядке. Рядом с ними на вывеске кланяется свинья в костюме, предлагая какие-то услуги, но я ничего не понимаю.

— Ах, как здесь легко представить старые добрые времена, а? Очень мило. Для свиньи, — хмыкает Фортис.

— Кто это? — Тут Тима отвлекается. — А там что?

Я смотрю, куда она показывает, и вижу, что мы дошли почти до самого конца канала и находимся неподалеку от места, где его вода встречается с водами реки, которая, похоже, протекает через центр города.

Фортис усмехается:

— Это Пинг. Река. Течет от Колоний Юго-Восточной Азии к Северным провинциям. Если вам нужно быстро сбежать — это как раз подходящая дорога.

Большая река настолько заполнена лодками всех форм и размеров, что непохоже, будто кто-то может двигаться по ней быстро. Я все еще смотрю, когда слышу скрипучий звук — жестяная дверь за моей спиной скользит в сторону.

— Ты! — Приветствие звучит не самым задушевным образом.

— Уильям! — Фортис как будто вполне спокоен. — Свинья собственной персоной! Впрочем, я уверен, костюм — прелестная деталь. Особенно для монаха.

— Меня зовут не Уильям, — рычит голос. — Уже не Уильям. И даже если я и свинья, то, по крайней мере, не змея. Тебе здесь не рады.

Я оборачиваюсь.

Человек, которого я вижу, меньше всего на свете похож на монаха.

Он ухмыляется, его рот раскрывается широко, как пасть пса в жару… и он вдруг бьет Фортиса кулаком в лицо, вкладывая в удар весь свой вес в три сотни фунтов.

— Черт побери… — вырывается у Фортиса — и он падает как подкошенный.

ДОНЕСЕНИЕ В ГЛАВНОЕ ПОСОЛЬСТВО
ОТДЕЛЕНИЕ В ВОСТОЧНОЙ АЗИИ

ПОМЕТКА: СРОЧНО

ГРИФ: ДЛЯ ЛИЧНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

Подкомитет внутренних расследований 115211В

Относительно инцидента в Колониях ЮВА

Примечание. Свяжитесь с Джасмин3к, виртуальным гибридом человека 39261.ЮВА, лабораторным ассистентом доктора И. Янг, для дальнейших комментариев, если понадобится.

ДОК ==› ФОРТИС

Расшифровка — Журнал соединений, 09.12.2066

Этические вопросы, пункт 2

ДОК: ФОРТИС?;

ФОРТИС: Да, ДОК.;

ДОК: Не следует ли нам предупредить правительство о твоих открытиях относительно НУЛЛА, его аппаратуры и детей?;

ФОРТИС: Нет. Пока — нет. Как я и говорил.;

ДОК: Но мир не подготовлен, и если планы НУЛЛА сработают, погибнет множество людей. Могу я напомнить тебе о законах робототехники Азимова, которые я бы распространил на любое самоосознающее устройство со способностью влиять на

человеческие события: «Робот не может причинить вред человеку или бездействием позволить человеку оказаться в опасной ситуации». Разве наше бездействие не вредит человечеству?

ФОРТИС: Я вполне ценю твои опасения, это правда. Но в игре есть подводные течения, которые недоступны твоему нынешнему пониманию. Геополитические, психологические, социологические. Это чисто человеческое. Позволь мне самому позаботиться об этом.;

ФОРТИС: Однако я должен сказать, что твоя эволюция

продолжает меня удивлять. Я написал для тебя хорошую программу (слишком хорошую?). Думаю, мне следует дать тебе новое прозвище, друг мой. Пожалуй, Фил тебе подойдет.;

ДОК: В честь Филипа К. Дика?;

ФОРТИС: Именно так! Он был блестящей личностью, но очень беспокойной. И постоянно становился занозой в заднице.;

ДОК: Мне бы следовало покраснеть, но на этот раз по

совершенно другой причине.;

ФОРТИС: Ха! Ты отличный друг, мистер Дик.;

Глава 20

Будда Билл

Фортис, пошатываясь, поднимается на ноги и потирает подбородок. В остальном он все так же невозмутим.

Что ж, это ведь Фортис. Он наверняка не в первый раз получает в зубы, как я понимаю.

— А… О… Ну да. Отлично. Приятно видеть, Уильям, что монахи все так же гостеприимны.

Мужчина то ли кланяется, то ли кивает — понять трудно — и складывает ладони вместе.

Фортис в ответ не кланяется и не кивает:

— Это мои… ну, назовем их друзьями. Долория де ла Круз, Тимора Ли, Фьюро Костас, Лукас Амаре.

Взгляд мужчины останавливается на лице Лукаса. Похоже, он узнал это имя, думаю я. Несмотря на все расстояние, на целый океан… Но если и не узнал, Лукас на всякий случай не хочет смотреть ему в глаза. Зная Лукаса, можно предположить, что он научился ожидать худшего.

Проклятие Амаре.

Но вообще человек, на которого он смотрит, представляет собой нечто выдающееся. И самым выдающимся является его огромный живот под золотистым просторным одеянием, и еще более огромная желтозубая улыбка, и его сверхгулкий голос. Каждое слово, которое он произносит, как будто выкрикивают громкоговорители Главного Посла.

Фортис делает широкий театральный жест:

— Друзья, позвольте представить вам Уильяма Уотсона, святого отшельника.

— То есть монаха, — поправляет невероятный монах, бешено глядя на него.

— Отчасти монаха. — Фортис хихикает.

— От лучшей части, — заявляет монах, скрещивая руки на груди. — От наилучших частей.

Фортис безмятежно кивает:

— Или, как он предпочитает называться, Будда Билл.

Монах не обращает на мерка внимания и улыбается нам:

— Биби. Зовите меня Биби. Так меня называют колонисты. Рад познакомиться с вами.

Биби снова складывает ладони и кланяется. Теперь это определенно поклон. Мы пытаемся — на свой лад, не слишком ловко и не слишком успешно — изобразить то же самое.

Потом Биби высовывается за гофрированную жесть, заменяющую дверь, и смотрит во все стороны. Когда он убеждается, что никто не явился за нами следом, то кивает и втягивает голову внутрь.

— Ну, не надо тут стоять и привлекать внимание. Уж что в этих местах совсем ни к чему, так это возбуждать нездоровый интерес. К тому же москиты… Входите.

Перед дверью стоит несколько пар обуви, но нам, одетым как отсевки, снимать нечего.

Биби смотрит на наши пыльные босые ноги:

— Хотя если подумать… лучше стойте здесь.

Хорошенько вымыв ноги, мы все входим в дом Биби, за исключением Брута, которого подхватила служанка и унесла в душевые, несмотря на его возражения.

Я предполагаю, что потом может настать и наша очередь.

Когда мы переступаем порог, первым делом я замечаю, что этот дом вовсе не дом, а нечто вроде школы. За длинным столом сидит множество учеников — девочки и мальчики вместе, и все тоже одеты в желто-золотистые просторные балахоны; они занимаются счетом, выписывая цифры мелом на дощечках или передвигая бусины на бечевках.

— Так ты учитель? А это твои ученики?

Я оглядываю классную комнату — на стенах написаны фразы на разных языках и математические уравнения.

Классная комната. Нечто такое, чего никогда не было у меня и Ро.

— Да, я учитель. — Биби произносит что-то на диалекте Колоний, потом смеется. — Это приблизительно означает следующее: «Дом Образованной Свиньи». Они зовут меня именно так. — Уильям сияет улыбкой. — Видели мою новую вывеску? Обошлась мне в пятьдесят монет, но я считаю, она действительно соответствует месту. — Монах снова разражается хохотом, от которого сотрясается стол в центре комнаты.

— А учишь ли ты их своему низкопробному искусству и своей этике лени? Тому, что знаешь лучше других? — Фортис хлопает Биби по спине, а Биби в ответ обнимает Фортиса за плечи.

— Нет. И тебе не позволю учить их тому, чему ты когда-то учил меня, старина. Ни мошенничеству, ни лжи, ни воровству. Потому что их целью вовсе не является тюрьма, приятель.

— А какова их цель? Если вы не против объяснить, — с любопытством спрашивает Тима.

Говоря это, она наклоняется и тихонько подсказывает ответ растрепанному малышу, бьющемуся над математической задачей, и я вдруг осознаю, что Тима могла бы стать настоящим учителем, прирожденным.

Может стать, думаю я. Жизнь длинная.

Жизнь может быть длинной.

Я надеюсь.

— Ох, да это самые обычные вещи. Правильное понимание. Правильные мысли. Правильная речь. Правильные поступки. Правильная добыча средств к существованию. Правильные усилия. Правильное внимание. Правильное сосредоточение. И так далее, и тому подобное.

— И не искать службы у посольских подпевал, как сделала Янг? — В голосе Фортиса звучит странная горечь, и даже добродушная улыбка Биби угасает.

— Ох, да. Янг. Наш единственный друг в Генеральном Посольстве. Конечно, ты наверняка именно из-за этого здесь.

— Я здесь не из-за этого. Просто подумал, не может ли она оказаться нам полезной. Один разок.

— Давай-ка поговорим в саду. — Биби чуть повышает голос, обращаясь к детям: — Khaw chuu Lucas. Khaw chuu Furo. — Он смотрит на меня. — Khaw chuu Doloria. Khaw chuu Timora.

Дети молча вскакивают с мест и растягиваются на полу перед нами.

Они почитают нас так, словно мы короли, или боги, или сам Главный Посол планеты. Но мы ни то ни другое и, уж конечно, не имеем отношения к обрамленным в золото портретам размером с огромный дом.

Мальчик в переднем ряду поднимает голову, продолжая держать ладони сложенными.

— Да, Чати? — поощряет его Биби, и мальчик выпаливает длинный ряд слогов, которые звучат прекрасно, хотя и непонятно.

— А… — говорит Биби. — Он говорит, что мы ждем вас уже очень долго. Мы знали, что вы придете, благодаря вашей великой судьбе. И мы хотим помочь в борьбе с небесными Лордами. — Биби вздыхает. — Хорошо, хорошо, успокойся. У нас еще много времени для этого.

Он кивает мальчику, и тот в ответ горделиво улыбается. Потом из его рта вырывается очередной поток странных слогов, и Биби хохочет, кивая.

— Что?

— И еще он хочет знать, почему вы не принимаете ванну. Потому что чувствует отчетливый свиной запах. — Биби рывком отодвигает занавеску в дальнем конце комнаты. — Вопрос и в самом деле отличный. Идемте. Посмотрим, что мы можем сделать.

Из прохладной классной комнаты мы выходим во внутренний сад, полный солнца, и цветов, и разноцветных подушек для сидения. Полосы ярко-красного, золотого, бледно-зеленого и темно-синего покрывают все доступные поверхности.

Я тянусь, чтобы прикоснуться к низкой вазе с цветами, и те вздрагивают под моей рукой. Похоже, цветы стоят в воде, и сама ваза тоже имеет форму цветка.

Здесь даже цветы обладают цветами. Настолько это место переполнено жизнью.

Биби исчезает, а мы с благодарностью садимся. Только Фортис чувствует себя не в своей тарелке.

— Не слишком расслабляйтесь. Мы не задержимся здесь надолго.

— А почему нет? Может, они сумеют нам помочь, — задумчиво говорит Тима. — Здесь ведь целая школа. Они должны кое-что знать.

Я ее не виню. Под нашими телами — подушки, из расположенной где-то неподалеку кухни доносятся аппетитные запахи… Здесь больше покоя и родственных нам людей, чем за все время после бегства из Идиллии.

— Почему нет? Потому что Уильяму Уотсону нужна всего минута, чтобы воспользоваться аварийной связью. Уильям Уотсон может сейчас из соседней комнаты позвонить по телефону самому Главному Послу, если это поможет очистить его собственное запятнанное имя. Уильям Уотсон не захочет пачкать руки, а мир-то вокруг куда как грязен…

— Ты лучше скажи нам, что на самом деле думаешь, а? — Биби стоит в дверном проеме со стопкой сложенных полотенец в руках. — Вы можете помыться в жилище для учеников, это в следующем коридоре. Моя помощница там сейчас наполняет ванны. — Он кивком указывает направление и бросает нам полотенца. — А нам с мерком нужно кое-что обсудить.

— Вот это вполне понятно, — произносит Фортис.

— Я монах. Я стараюсь избегать всего избыточного. Я следую Срединному Пути.

Фортис вскидывает брови. Биби переводит взгляд со своего кулака на огромный живот.

— А, ну да. Ладно. Три из четырех обетов не так уж плохи.

— Я бы сказал, скорее два, максимум, — говорит Фортис, хлопая Биби по животу. Тот пожимает плечами. — Эй, убирайтесь! — рявкает Фортис, не трудясь даже посмотреть в нашу сторону.

Мы так и делаем.

Мы исчезаем из виду, но не слишком далеко.

Монах сбил мерка с ног просто за то, что тот постучался в его дверь.

Ни один из нас не желает упустить шанс выяснить, в чем тут дело.

ДОНЕСЕНИЕ В ГЛАВНОЕ ПОСОЛЬСТВО
ОТДЕЛЕНИЕ В ВОСТОЧНОЙ АЗИИ

ПОМЕТКА: СРОЧНО

ГРИФ: ДЛЯ ЛИЧНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

Подкомитет внутренних расследований 115211В

Относительно инцидента в Колониях ЮВА

Примечание. Свяжитесь с Джасмин3к, виртуальным гибридом человека 39261.ЮВА, лабораторным ассистентом доктора И. Янг, для дальнейших комментариев, если понадобится.

ЗАМЕТКИ ПО ЧАСТНОМУ ИССЛЕДОВАНИЮ

Пауло Фортиссимо

23/08/2066

Новые идеи насчет того, как мои «инструменты» могли бы помочь в моем случае. В нашем случае.

Страницы: «« ... 1011121314151617 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Англия. Лондон. 1666 год.Промежуток между Великой чумой и Великим пожаром. Архидьякон Собора святого...
Книга об оголтелой победе добра над злом.В книге рассказано, как добро с кулаками побеждает зло с ре...
Эрклион, окружённый армией последователей, продолжает свой путь к возвращению власти. А Тагур и Эрия...
Как живут люди в скандинавских странах и что такое королевский социализм? А возможно сделать справед...
Юдгару Оноби не повезло. В первом же бою он не выполнил приказ и был изгнан из космического флота Фе...
«Еще вчера Маше казалось, она будет счастлива, когда эта проклятая диссертация, наконец, ляжет на ст...