Каньон Тираннозавра Престон Дуглас
2
В своем укрытии за огромным валуном Мэддокс улегся поудобнее, вытянув ногу и пошевелив ступней, чтобы размять затекшую лодыжку. Солнце жгло шею так, будто до нее дотрагивались раскаленным железом. Пот сочился по голове, шее и лицу, и от него саднило царапины. Рана на бедре болела невероятно — туда явно попала инфекция.
Он вытер лицо рукавом, сморгнул пот с ресниц. Язык у Мэддокса словно покрылся слоем ржавчины, губы потрескались. Господи, ну и жажда… Прошло уже двадцать минут, а Бродбенты все не показывались. Мэддокс посмотрел в оптический прицел, обвел взглядом пустынный каньон. Неужели они пошли не известным ему окольным путем или, может, даже нашли воду? Если да, тогда их путь теперь лежит в другом направлении, на север, к Льявесу. А если Мэддокс упустил Бродбентов…
И вдруг они появились.
Пристраиваясь к оптическому прицелу и опуская палец на горячий изгиб спускового крючка, Мэддокс заставлял себя расслабиться и выждать, пока они окажутся в пределах двухсот ярдов. Видна была рукоятка пистолета за поясом у Бродбента. У него не будет времени даже выхватить оружие, не то что выстрелить. Да если и будет, толку-то палить с двухсот ярдов?
Через минуту они подошли на нужное расстояние.
Мэддокс надавил на спусковой крючок, дал длинную очередь, винтовка задергалась. Он поднял голову и увидел обоих Бродбентов, бегущих назад в ущелье. Обоих.
Что за черт?..
Мэддокс промахнулся. Он снова приник к прицелу, взял на мушку женщину, дал еще одну очередь, и еще, но пули взрывали песок, пролетая высоко над головами Бродбентов, которые зигзагами бежали к стене ущелья. Они намеревались уйти, скрыться за поворотом.
Негодующе взревев, Мэддокс вскочил, поставил винтовку на полуавтоматический режим и стал спускаться вниз по осыпи. Остановился, упал на одно колено и выстрелил еще раз. Но тут он сглупил — Бродбенты уже были под прикрытием каменной стены.
Как Мэддокс мог промахнуться? Что с ним такое? Он вытянул перед собой руку, сжал и разжал кулак и поразился, до чего же сильно дрожит его рука. Мэддокс был вымотан, изранен, мучился от жажды, возможно, у него начинался жар, и все-таки как промах вообще оказался возможным? И вдруг Мэддокс догадался. Он не привык стрелять с такой большой высоты и неверно рассчитал траекторию пули, летящей вниз. Надо было сделать пробный выстрел и постепенно пристреляться.
А он слишком торопился палить.
И все равно, раз каньон имеет отвесные склоны, уходящие далеко назад, Бродбентам отсюда никуда не деться. Мэддокс еще может пуститься за ними в погоню и прикончить их. Вот только бы догнать…
Он перекинул винтовку через плечо и побежал. Через минуту поворот уже остался позади. Мэддокс видел бегущих Бродбентов, впереди, в трехстах-четырехстах ярдах от себя. Мужчина помогал женщине. Даже на таком расстоянии было заметно, что она ослабела. Неудивительно: полтора суток без еды, да и жажда мучает Бродбентов ничуть не меньше, чем Мэддокса. К тому же женщина ранена в ногу.
Он бежал за ними не слишком быстро, но в одном темпе. Рыхлый песок затруднял бег, но это давало Мэддоксу преимущество. Он делал широкие шаги и берег силы, твердо веря: Бродбентов можно будет измотать длительным преследованием. Условия для погони вообще были отвратительные: песок раскалился, пылавшее в небе солнце слепило глаза. Поначалу Бродбенты запаниковали и, несясь во весь дух, сильно вырвались вперед, но Мэддокс бежал размеренно, и вскоре они начали спотыкаться и снижать скорость. Еще один поворот, другой, третий — преследование продолжалось. Миновав третий поворот, Джимсон увидел, что женщина уже практически выбилась из сил и муж ее поддерживает. Мэддокс сократил расстояние между собой и беглецами ярдов до двухсот, даже меньше — и все равно не торопился, не ускорял бег. Теперь ему было ясно: он превзойдет Бродбентов по выносливости и в конце концов настигнет их. Они скрылись за очередным поворотом. Когда и Мэддокс забежал за угол, Бродбенты оказались еще ближе. Было слышно, как Том разговаривает с Салли, подбадривает ее, помогая ей двигаться дальше.
Джимсон упал на одно колено, прицелился и выпустил очередь. Бродбенты бросились наземь, и Мэддокс воспользовался случаем, чтобы еще сократить расстояние между ними и собой. Они едва-едва поднялись, а он был уже меньше чем в ста ярдах от них. Бродбенты скрылись за очередным поворотом, через секунду свернул и Мэддокс.
Салли опять упала, и теперь муж помогал ей встать. До них оставалось уже сорок ярдов. Ну и пусть руки трясутся, тут попасть пара пустяков. Бродбент поставил жену на ноги, та пошатнулась. Дальше они не побежали, а повернулись и с вызовом посмотрели на Мэддокса.
Он прицелился, но потом раздумал стрелять и подошел ближе. Двадцать пять ярдов. Отключил автоматический режим, опустился на колено и выстрелил.
Щелк!
Ничего. После нескольких выпущенных подряд очередей магазин был пуст. И тут Бродбент, буквально обезумев, кинулся к Мэддоксу. Тот нашарил свой пистолет, выстрелил, но женщина прыгнула на него, как дикая кошка, и схватила пистолет двумя руками. Они сцепились, пытаясь вырвать оружие друг у друга, покатились по земле, и вот Мэддокс, завладев пистолетом, насел на женщину, приставил дуло ей к виску и стал неловко просовывать палец к спусковому крючку.
Тут он почувствовал, как ему самому к затылку приставили пистолет. Это был Бродбентов револьвер 22-го калибра.
— Считаю до трех, — сказал Бродбент.
— Я ее прихлопну! Точно прихлопну!
— Раз.
— Клянусь, я ей вышибу мозги! Я не шучу!
— Два.
Понимая, что на два выстрела патронов уже не хватит, Мэддокс извернулся, рванулся к Бродбенту и выпалил не целясь, но попал чуть ли не в лицо. Том упал. Джимсон прицелился, выстрелил для верности еще раз и нанес Бродбенту страшный удар в пах, настолько сильный, что руку его свело, а пистолет выстрелил снова, уже сам. Тут Мэддокса словно резко дернули за ногу, и она мгновенно онемела. На песок брызнула темно-красная струя. Эта сучка, лежа на земле, дала ему пинка.
— Нога! — взвыл Мэддокс, роняя пистолет. Он бешено рванул брюки, пытаясь прикрыть свою рану. — Моя нога! — Кровь хлестала сплошным потоком, его кровь, и ее было так много! — Я истеку кровью!
Женщина отступила, держа Мэддокса на мушке его же собственного «Глока». Отойдя на достаточное расстояние, она подняла пистолет, прицелилась как следует, и по ее манере держать оружие Мэддокс понял: эта стерва умеет с ним обращаться.
— Нет! Подожди! Пожалуйста!
Она не стала стрелять.
Но этого уже и не требовалось. Кровь, бившая из разорванной бедренной артерии Мэддокса, насквозь промочила обе штанины.
Женщина засунула пистолет за пояс и торопливо опустилась на колени перед раненым Бродбентом, лежавшим на песке. Мэддокс смотрел на нее, и его переполняло облегчение от того, что она не выстрелила и он еще жив. Джимсон чувствовал струящиеся по щекам слезы благодарности, но вот у него началось головокружение, и стены ущелья заплясали, заходили ходуном. Мэддокс попробовал встать, однако, не сумев даже поднять голову из-за страшной слабости, упал обратно, на песок, — неодолимое бессилие словно придавливало его к земле.
— Нога… — прохрипел он.
Ему хотелось посмотреть на свою ногу, но не получалось, мешала слабость. Теперь он видел лишь высокое синее небо над головой. И Мэддокс начал как бы отдаляться от происходящего, будто стал дымом и теперь поднимался, рассеивался, растворялся, превращаясь в ничто…
А потом он и в самом деле стал ничем.
3
Уайман Форд остановился около каменной колонны и постоял, прислушиваясь. Царила тишина. Но ведь только что до него отчетливо доносились выстрелы — три очереди, выпущенные из автоматического оружия — вполне возможно, из винтовки М-16, — а за ними последовали два выстрела, прозвучавших глуше; это, вероятно, был крупнокалиберный пистолет. Звуки, похоже, раздавались на дальнем крае Места Дьявольских Игрищ, наверное, в миле к северо-востоку, за беспорядочным нагромождением камней.
Форд подождал, надеясь услышать еще что-нибудь, но после тех немногих выстрелов все стихло.
Он отошел в тень. Происходило нечто из ряда вон выходящее. Если подготовка, полученная в ЦРУ, чему-то его и научила, так это следующей истине: выживает тот, кто обладает более ценной информацией. Оружие, высадка десантников и высокотехнологичное оснащение играют не столь важную роль. В схватках побеждают в первую очередь благодаря информированности. Ее-то Форду сейчас и не хватало.
Он поболтал флягой, встряхивая воду, отвинтил крышку, отпил немного. Оставалось примерно пол-литра, а ближайший источник воды находится, по всей вероятности, милях в двадцати. Ему нужно идти прямо к воде, больше делать нечего. Но ведь выстрелы раздавались недалеко, и на пересечение долины — а они донеслись с другого ее конца — понадобится каких-то двадцать минут.
Уайман повернул назад, твердо решив выяснить, что происходит. Он пошел на северо-восток через Место Дьявольских Игрищ, направляясь к устью каньона и минуя цепочки низких песчаных дюн. Перелез несколько плоских камней, пересек ряд холмиков мелкого каменного мусора и золы, спрыгнул в сухое русло и продолжал свой путь.
Противоположный край Места Дьявольских Игрищ имел еще более странный вид, чем рисовал в своем воображении Форд. Стены каньона с обеих сторон словно расступались, песчаник перемежался с глинистым сланцем и вулканическим туфом. Во многих боковых каньонах, заканчивающихся тупиками, громоздились голые куполообразные валуны и виднелись узкие полосы песка, смешанного с камнями. Вся местность состояла из сплошных неровностей. И ведь где-то здесь находился немыслимо громадный окаменевший динозавр.
Форд покачал головой. Каким же он был глупцом, до сих пор думая лишь о поисках ископаемого! Выбраться бы отсюда живым, унести бы ноги…
4
Том открыл глаза и увидел склонившуюся над ним Салли. Ее светлые волосы падали ему на лицо, он чувствовал их запах. Салли осторожно прикладывала к его голове кусок ткани.
— Салли? С тобой все в порядке?
— Со мной все отлично. Это тебя вот пуля задела. — Салли попыталась улыбнуться, однако ее голос дрожал. — И ты какое-то время лежал в отключке.
— А он?
— Умер. Вроде бы.
Том успокоился.
— А долго я?..
— Всего несколько секунд. Боже мой, Том, я подумала… — Голос ее прервался. — Еще четверть дюйма вправо, и… ладно, неважно. Черт, ты такой везунчик!
Том попробовал подняться и поморщился — в голове болезненно загудело.
Салли снова уложила его на спину.
— Я еще не закончила. Тебя царапнуло, возможно, есть контузия, но кость не повреждена. Твердолобый ты мой… — Она перевязала ему голову полоской голубого шелка. — Пусть Армани займется дизайном повязок. Ты смотришься обалденно.
Том попробовал улыбнуться, сморщился.
— Слишком туго?
— Нет, хорошо.
— Кстати, я тебя еще даже не поблагодарила. Здорово ты тогда с тем незаряженным пистолетом…
Он коснулся ее пальцев. На минуту Том и Салли застыли, держась за руки.
— Помоги-ка мне сесть, — попросил Том. — Вроде в голове проясняется.
Салли приподняла его, затем помогла ему встать на ноги. Том покачнулся, но головокружение быстро прошло.
— Ты точно нормально себя чувствуешь? — спросила Салли.
— Я о тебе гораздо больше беспокоюсь, чем о себе.
— Я придумала: давай поменяемся беспокойствами.
Том, стараясь не обращать внимания на жажду, принял наиболее устойчивое положение. Он увидел человека, распростертого на песке, — подонка, который похитил, а потом пытался изнасиловать и убить его жену. Мертвец лежал на спине, вытянув руки вдоль туловища, и походил на спящего. Ноги он держал прямо; на джинсах, на правой штанине, зияло большое отверстие — туда попала пуля. Штанина почернела от крови, вытекшей из бедра. Огромная ее лужа постепенно впитывалась в песок.
Том опустился на колени. У человека было худое, небритое лицо со впалыми щеками, черные волосы, засыпанные пылью. Он почти улыбался, распустив губы и запрокинув голову, так что виднелся заросший щетиной выступающий кадык. Из угла его рта выбежала струйка слюны. Неплотно прикрытые глаза напоминали щелочки.
Том пощупал ему шею и, потрясенный, почувствовал биение пульса.
— Он мертв? — спросила Салли.
— Нет.
— Что будем делать?
Том попробовал разорвать мокрую штанину, но джинсы сидели чересчур туго. Он вытащил у человека из-за пояса охотничий нож, извлек его из чехла, разрезал штанину и развел в стороны две половинки ткани. Бедро и пах превратились в кошмарное месиво, а вытереть кровь, чтобы как следует осмотреть рану, Тому было нечем. Пуля прошла насквозь и вышла под коленом, ни кожи, ни мышц там практически не осталось. Кровь сочилась до сих пор.
— Похоже, повреждена бедренная артерия.
Салли смотрела в сторону.
— Помоги мне оттащить его в тень, поближе к скале.
Они прислонили раненого к склону ущелья. Отрезав от его рубашки кусок ткани, Том смастерил жгут, который наложил на рану достаточно свободно, только чтобы перестала течь кровь. Затем пошарил у человека в карманах, в поисках удостоверения личности, и вытащил бумажник. Открыл, достал водительские права, выданные в штате Огайо. На них была фотография мужчины с нахальным взглядом и самоуверенной кривой ухмылкой. Настоящий психопат.
— «Джимсон Э. Мэддокс», — вслух прочитал Том и посмотрел на лицо похитителя своей жены — оно выглядело удивительно миролюбивым.
Обыскав бумажник, он вынул толстую пачку наличных денег, кредитных карт и квитанций. Внимание его привлекла замызганная визитка:
Айэн Корвус, доктор философии,
выпускник Оксфордского университета,
Помощник смотрителя Музея
Отдел палеонтологии позвоночных
Музей естественной истории
Музейный проезд, 1
Нью-Йорк, NY 10024
Том перевернул визитку. На обратной стороне твердым почерком был записан адрес клуба, номера мобильных телефонов, электронные адреса. Он протянул визитку Салли.
— Вот на кого он работал, — сказала она. — Вот кто вытащил его из тюрьмы.
— Трудно поверить, что ученый из крупного музея окажется соучастником похищения, кражи и убийства.
— Если ставки высоки, некоторые готовы пойти на все.
Салли отдала визитку Тому, и он убрал ее себе в карман вместе с обнаруженными водительскими правами. Просмотрел остальные отделения бумажника, потом быстро обыскал карманы раненого. Нашел похищенный блокнот, достал его, поднес к глазам.
— Да, подумать только… — сказала Салли.
Блокнот тоже перекочевал к Тому в карман. В небольшой портупее, пристегнутой к поясу Мэддокса, обнаружился запасной магазин с патронами к пистолету. Том огляделся и увидел сам пистолет, валявшийся на земле, там, где Салли его уронила. Он засунул оружие себе за ремень и перепоясался портупеей.
— Ты правда считаешь, что это снаряжение тебе пригодится? — спросила Салли.
— У него может быть помощник.
— Не думаю.
— Никогда ведь не знаешь наверняка.
Больше ничего достойного внимания Мэддокс при себе не имел. Том еще раз проверил пульс раненого. Пусть прерывистый, он все же прощупывался. Том думал, что уж лучше бы Джимсон Мэддокс умер — меньше сложностей. Его слегка поразила невозможность вызвать в себе хотя бы крошечную жалость к этому человеку.
Он поднялся, морщась от неприятной пульсации в голове и боли в стертых, покрытых ссадинами ногах. Винтовка Мэддокса лежала на песке, в нескольких футах от них. Тащить ее с собой? Нет, ни в коем случае. Том поднял винтовку, вытащил пустой магазин, отшвырнул его в сторону. В портупее лежал еще один. Том опорожнил и этот, высыпал патроны на песок, выбросил сам магазин и сказал Салли:
— Пошли.
— А он?
— Мы только одно можем для него сделать: выбраться отсюда и поискать помощь. Если уж говорить начистоту, то жить ему осталось недолго. — Том приобнял Салли. — Ты готова?
Держась за руки и помогая друг другу, они медленно, прихрамывая, пошли вниз по высохшему руслу. Десять минут прошагали молча, и тут Том в изумлении остановился.
К ним навстречу спешил, подняв руку, человек в рясе. Это был монах, Уайман Форд.
— Том! — позвал человек, уже не шагавший, а бежавший бегом. — Том! — Монах, отчаянно размахивая руками, несся к Тому и Салли.
В ту же минуту Том услышал слабое гудение и увидел, как небольшой самолетик без иллюминаторов, с выпуклым носом, перелетев обод каньона, медленно повернулся по направлению к ним.
5
Мелоди не отрываясь смотрела на монитор компьютера — там прокручивались результаты последнего исследования образца с помощью микрозонда. Мелоди дважды моргнула, сделала вращательные движения глазными яблоками сначала в одну сторону, потом в другую, пытаясь сфокусировать взгляд на экране. Странно: она чувствовала одновременно и невероятную усталость, и подъем. В голове у нее сильно шумело, как после целого бокала мартини. Мелоди подняла глаза на большие часы, висевшие в лаборатории. Четыре часа дня. На ее глазах минутная стрелка, тихонько клацнув, чуть продвинулась вперед. Мелоди провела без сна более пятидесяти часов.
Щелкнув по клавише, женщина загрузила данные. Она исследовала образец всеми возможными способами и нашла ответы практически на все основные вопросы. Лишь «венерины зеркальца», что называется, повисли в воздухе. Она твердо решила разобраться с ними до представления своей статьи к публикации в Интернет. В противном случае за нее это сделает какой-нибудь другой ученый, а ведь она уже подошла к разгадке совсем близко…
Мелоди взяла последний из приготовленных срезов образца, положила на предметное стекло поляризационного микроскопа. При 500-кратном увеличении «венерины зеркальца» едва просматривались — крошечные черные точки, тут и там теснившиеся внутри клеток. Мелоди сняла срез с предметного стекла, поместила в микроступку и аккуратно измельчила, постепенно доведя до порошкообразного состояния, а получившийся порошок пересыпала в пластмассовую мензурку.
Затем она прошла к шкафчику, который обычно держали запертым, и достала оттуда бутыль с двенадцатипроцентной фтористоводородной кислотой. Было несколько неблагоразумно после длительного напряжения и отсутствия сна брать в руки столь опасный химикат, в принципе способный растворить стекло. Однако только эта кислота годилась для необходимого Мелоди полного растворения замещающего минерала без повреждения углеродной оболочки «венериных зеркалец». Мелоди хотела высвободить «зеркальца», чтобы посмотреть на них, так сказать, в натуральном виде.
Она поднесла бутыль к вытяжному колпаку и поставила в гнездо с пометкой «ТОЛЬКО ДЛЯ ФТОРИСТОВОДОРОДНЫХ КИСЛОТ». Затем надела защитные очки, нитриловые перчатки, резиновый фартук и нарукавники. Чтобы уберечь лицо, опустила вытяжной колпак почти до конца, включила его и приступила к работе.
Мелоди отвинтила крышку и налила небольшое количество кислоты в пластмассовую пробирку с измельченным образцом, отчетливо сознавая: попадание хотя бы одной капли химиката на кожу может оказаться смертельным. Мелоди наблюдала, как порошок вспенился и местами потемнел. Она выдержала время с точностью до секунды. Когда реакция закончилась, Мелоди немедленно разбавила кислоту в пропорции пятьдесят к одному, чтобы остановить процесс, затем слила излишек и разбавила его во второй и в третий раз.
Потом она подняла к свету пробирку с получившейся массой: на донышке тонким слоем лежал минеральный осадок, а в нем наверняка должно было содержаться определенное количество нужных частиц.
С помощью микропипетки Мелоди собрала практически весь осадок, высушила его над нагревателем, затем, воспользовавшись специальной воронкой и раствором натриевого метавольфрамата, заставила более легкие компоненты осадка подняться над более тяжелыми. Когда и этот процесс завершился, Мелоди набрала в микропипетку небольшое количество жидкости, содержащей частицы, и накапала ее на ячеистое предметное стекло — таким образом, частицы распределились по ячейкам. Произведя быстрый подсчет при стократном увеличении, Мелоди обнаружила около тридцати «зеркалец», в основном неповрежденных и практически полностью очищенных от разнообразных лишних примесей.
Она сосредоточилась на одной особенно хорошо сохранившейся частице, усилив увеличение до 750 раз. Частица сразу стала видна гораздо отчетливее, заполнила собой весь объектив. Мелоди рассматривала ее с растущим недоумением. Частица еще сильнее, чем раньше, напоминала символ Венеры — углеродная сфера с длинненьким ответвлением, как бы перечеркнутым на конце. Мелоди открыла рабочий блокнот и тщательно зарисовала частицу.
Закончив, Мелоди откинулась на спинку кресла и посмотрела на свой рисунок. Она была совершенно поражена. Частица не походила ни на какое вкрапление, которое могло бы выкристаллизоваться в окаменелости естественным путем. На самом деле Мелоди вообще еще не видела ничего подобного, разве только радиолярию — еще будучи старшеклассницей и трудясь над школьным исследованием, Мелоди провела несколько дней за ее изучением и рисованием. Эта частица определенно имела биологическое происхождение — хотя бы в этом сомневаться не приходилось.
Мелоди перенесла приблизительно полдюжины «венериных зеркалец» с ячеистого стекла на предметный столик сканирующего электронного микроскопа. Поместила в вакуумную камеру, приготовила к сканированию. Нажала на кнопку, и аппарат негромко загудел, выкачивая из камеры воздух.
Настало время взглянуть на эти штуковины «в чистом виде».
6
Масаго стоял посреди беленого монастырского помещения, теперь превратившегося в станцию наземного управления «Хищником». Взгляд его застыл на плоском экране, показывающем панораму, которая находилась в поле зрения главной камеры самолета. На грубом деревянном столе теснились сложнейшие электронные приборы, за ними следили три оператора. Главный, в особом шлеме для моделирования условий полета, был боевым контролером из 615-й специальной тактической летной группы. На пульте, за которым он работал, имелись все те же самые устройства, что есть на приборной панели обычного самолета: ручка управления, указатель воздушной скорости, компас, альтиметр, рычаг управления дросселем, а еще — координатная ручка, как в F-16.
На секунду Масаго быстро перевел взгляд с экрана на двоих помощников оператора. Они работали сосредоточенно, не замечая ничего, с головой уйдя в электронный мир. Один следил за загрузочным пультом — массой клавиш, дисплеев, рубильников, и цифровых счетчиков, отвечавших за наблюдательные и зондирующие функции «Хищника». Этот компактный самолет весом в четыреста пятьдесят фунтов вмещал электрооптические и инфракрасные камеры, радар с синтетической апертурной решеткой на случай неблагоприятных погодных условий, а также черно-белую видеокамеру DLTV с 955-миллиметровым объективом и возможностью менять масштаб изображения. Кроме того, на борту «Хищника» имелась инфракрасная система переднего обзора с шестью полями зрения — от 19 до 560 миллиметров.
Остальные солдаты находились снаружи, у вертолета. Их черед действовать настанет позже.
Масаго посмотрел на другого помощника оператора, управлявшего тремя многоспектральными системами наведения с лазерным целеуказателем, дальномером, радиоэлектронным обеспечением и радиолокационным противодействием, а также индикатором движущихся объектов. «Хищник» уже израсходовал на монаха одну из двух своих ракет.
Масаго переключил внимание на главный экран и буквально окаменел.
— Кое-что есть, — прошелестел у него в наушниках бесстрастный голос одного из операторов.
На экране — двое. К ним подходит третий, до которого какая-то сотня ярдов. Чуть дальше в ущелье, где-то в четверти мили от них, — распростертая на земле фигура.
— Дайте крупный план самого южного объекта. Девятьсот миллиметров.
На экране возникло новое изображение. Человек, прислоненный к стене каньона. Под ним огромное пятно — кровь. Человек мертв. Масаго, допросив этого полицейского, Уиллера, знал и о монахе, и о тех двоих. Но этот третий, мертвец, был ему незнаком.
— Назад на двести сорок.
Масаго вновь увидел три фигуры. Та, что находилась севернее, вдруг бросилась бежать. На секунду мелькнуло побелевшее, запрокинутое вверх лицо. Это неугомонный агент ЦРУ, якобы монах. От удивления Масаго широко раскрыл глаза: этот тип, оказывается, остался жив после взрыва ракеты.
— Похоже, мы по нему промазали — по тому, который в юбке, — пробормотал оператор, контролировавший системы наведения.
Масаго сосредоточенно склонился к экрану, разглядывая изображение так пристально, словно хотел постигнуть какой-то его неведомый смысл.
— Покажите мне средний объект.
Камера резко переключилась, во весь экран возникла мужская фигура. Бродбент. Вот кто нужен в первую очередь Масаго, вот кто в данном случае играет решающую роль. Бродбент нашел умирающего охотника за динозаврами, и, следовательно, именно ему наверняка известно точное местонахождение ископаемого. Если верить Уиллеру, то и жена Бродбента, и монах имеют отношение к делу, однако общая картина все равно не совсем ясна. Да это и не требуется. Задача Масаго проста: узнать о местонахождении окаменелости, очистить территорию от лиц, не уполномоченных на ней присутствовать, добыть динозавра и улететь. Пусть потом какая-нибудь бумажная крыса расписывает детали для секретного отчета.
— Назад на сто шестьдесят миллиметров, — приказал Масаго оператору загрузочного пульта.
На экране сразу возникло прежнее изображение. Все три фигуры спешили укрыться у стен каньона.
— Активируем селектор движущихся целей, — сказал оператор.
— Нет, постойте, — вполголоса произнес Масаго.
Оператор озадаченно взглянул на него.
— Объекты необходимы мне живыми. Да, монах тоже.
— Есть, сэр.
Масаго оглядел изображение каньона. Глубина ущелья составляла восемьсот футов. Стены его как бы постепенно расступались и сначала образовывали подобие расширяющегося бутылочного горлышка, а потом за ними открывалась обширная каменистая долина. Немногочисленные боковые каньоны все до единого заканчивались тупиками. Пространство практически замкнутое, но у беглецов появляется возможность…
— Видите место, где каньон сужается? На вашем экране эта точка соответствует приблизительно двум часам, если уподобить экран циферблату.
— Да, сэр.
— Туда вам и надлежит целиться.
— Сэр?
— Ракета должна ударить в тот склон каньона. Камни, которые при этом обрушатся, преградят им дальнейший путь. У нас появится шанс поймать их в ловушку.
— Да, сэр.
— Курс один восемьдесят, спуск до двух тысяч, — сказал оператор-пилот.
— Вижу неподвижную цель. Готов к сбросу ракеты.
— Ждите моего сигнала, — тихо сказал Масаго в микрофон. — Еще не время.
Он уже понимал, что ракета опять полетит мимо цели. Обод каньона резко ушел вверх, и фигуры людей вдруг пропали за тысячефутовой каменной стеной.
— Проклятье, — пробормотал оператор-пилот.
— Курс один шестьдесят, — сказал Масаго. — Идите на снижение, пусть самолет летит прямо над каньоном.
— Они заметят…
— Это нам и нужно. Самолет должен зависнуть над ними. Доведем их до паники.
Самолет начал закладывать вираж, изображение на экране сместилось.
— На пятьдесят миллиметров.
На экране вновь возник крупный план. Масаго были видны оба края каньона. Когда «Хищник» снова оказался в поле зрения, появились и три объекта: три черных муравья, бегущие вдоль отвесного склона по направлению к долине.
— Цель видна хорошо, — негромко проговорил оператор.
— Сбрасывать ракету еще рано, — так же тихо ответил Масаго.
Крупный план на его экране позволял увидеть, что каньон делает изгиб, за которым тянется прямой участок длиной как минимум четыреста ярдов. Все это напоминало погоню за антилопой гну на вертолете. Масаго наблюдал за фигурками, и с высоты казалось, будто они движутся медленно и беспомощно, словно насекомые. Не очень-то разбежишься, когда ты зажат между крутыми склонами высотой восемьсот футов. Они миновали поворот и теперь бежали по ровному участку, продолжая жаться к стене в надежде, что там обретут убежище.
— Перед тем как выпускать ракету, — прошептал Масаго, — переключите меня на видеосигнал, который поступает с нее.
— Есть, сэр. Цель находится у меня в поле зрения.
— Ждите…
Воцарилось долгое молчание.
Люди, спотыкаясь, бежали по каньону, — обессилели, ясное дело. Женщина упала, муж и монах помогли ей подняться. До склона ущелья, в который должна была ударить ракета, им оставалось четыреста ярдов. Триста пятьдесят. Триста двадцать пять…
— Приготовились. Огонь!
Изображение на экране снова дернулось — шло переключение на видеосигнал, идущий от встроенной в ракету камеры. Сначала возникла только полоска неба, потом — стремительно приближающаяся земля, затем — левый склон каньона, верхняя его часть. Изображение перестало дрожать. Склон быстро увеличивался в размерах — ракета осуществляла наведение с помощью лазера. Как только она ударила в цель, видеосигнал автоматически снова стал идти от камеры, находящейся на борту «Хищника», и вот Масаго уже опять смотрел сверху и видел беззвучно взметнувшееся вверх облако пыли, перемешанной с каменными обломками. Фигурки замерли, припав к земле. Масаго выжидал. Ему нужно было, чтобы они перенесли тяжелое потрясение, но остались живы.
Слабый ветерок начал теснить пылевое облако на юг, прочь из каньона. Фигурки, вновь возникшие в поле зрения, побежали в обратном направлении, туда, откуда пришли.
— Посмотрите только, ну они и припустили, сволочи…
Масаго улыбнулся.
— Поднимите самолет на предельную высоту и продолжайте следить за ними. «Хищник» свое дело сделал. Они теперь наши — три крысы на горячей плите.
7
Том бежал следом за Салли. Грохот взрыва до сих пор отдавался у него в ушах. Поднявшаяся пыль неслась по каньону вслед за ними. Они добрались до выступа в стене и укрылись там. Тяжело дыша, Том оперся о скалу. Их нагнал Форд.
— Что за чертовщина такая творится? — выдохнул Том.
Монах только покачал головой.
— Как называется штуковина, которая в нас стреляла?
— Беспилотный самолет. Он все еще над нами, следит. Но ракет у него больше нет. На таких самолетах бывает только по две.
— Безумие какое-то…
— Сдается мне, самолет выпустил ракету, только чтобы заблокировать выход из каньона. Они хотят устроить нам ловушку.
— Кто это — они?
— Позже объясню, Том. Сначала надо отсюда выбраться.
Том, прищурившись, повертел головой, присмотрелся к обоим склонам ущелья. Взгляд его остановился на широкой косой трещине, на дне которой длинненькой горкой лежала осыпь. В этой наклонной расселине имелось множество выступов — их образовали обломки, когда-то упавшие и напрочь засевшие в скале. Они вполне послужат естественными точками опоры для рук и ног.
— Кое-что вижу, — сказал Том. — Мы можем взобраться наверх вон по той трещине. — Он обернулся к Салли. — Ты сможешь?
— Ну конечно.
— А вы, Уайман?
— Запросто.
— Будет удобнее лезть по правой стороне, двигаясь вон к тому уступу.
Форд сказал:
— Полезайте первым.
— Да, никогда я еще не забредал так далеко в край Высоких Плоскогорий…
Том посмотрел на свои итальянские ботинки ручной работы за четыреста долларов. Они были истрепаны до неузнаваемости, но пока держались. Все-таки подошва резиновая. Он запрокинул голову и увидел лениво клубящееся в вышине облако пыли, еще не осевшей после взрыва: на небо словно набросили желтовато-серое покрывало.
— Пошли.
Том ухватился за первый выступ, подтянулся.
— Смотрите, где я берусь руками и куда ставлю ноги, и в точности копируйте мои движения. Будем держаться на расстоянии примерно десяти футов друг от друга. Салли, ты полезешь после меня.
Том оперся коленом о камень, снова осторожно подтянулся. Рот у него был словно набит гравием, но он старался не обращать на это внимания. Мучительнейшая жажда давно уже перестала быть просто жаждой и превратилась в физическую боль.
Подъем был крутым и тяжелым, однако выступов попадалось предостаточно. Том лез аккуратно, каждую минуту оглядываясь и проверяя, как там Салли. Крепкая от природы, она быстро освоила технику. Форд, не выказывая ни малейшего страха, карабкался по-обезьяньи, без видимых усилий. Они поднимались выше и выше, а внизу разверзалась огромная, жуткая пропасть. При взгляде на отвесную песчаниковую стену начинала кружиться голова. Том, Салли и Форд взбирались без страховки, без штырей и тросов, вообще без всего. Альпинисты образно называют такие подъемы «не оступись» — кто сделает это, того ждет верная смерть.
Том сосредоточил взгляд на противоположной скале. Он уже не чувствовал усталости, ибо перешел границы собственных возможностей.