Город темной магии Флайт Магнус

Если честно, Сара почти не разбиралась в балетном искусстве.

– Да. Но никакой, как у вас в Америке, свободы творчества. Мы хотели полететь на гастроли в Нью-Йорк. Семьдесят восьмой год. Я никогда в жизни не думала о том, чтобы покинуть родину. Но тогда я влюбилась в одного мальчика… здесь, в Праге. Джек, американец, навестил родных своей матери. Нам обоим исполнилось по шестнадцать. Моя первая любовь.

Сара потрясенно осознала, что на самом деле женщине было вовсе не шестьдесят с лишним, как она сперва предположила. Ей едва исполнилось пятьдесят.

– Он рассказал мне об Америке. Учил меня английскому. Однажды он упомянул, что в Праге есть американка, которая может мне помочь. Я страшно нервничала. Я не видела эту женщину – она работала в вашем правительстве, но в секретной организации, насколько я поняла. В вашем ЦРУ. Я побеседовала с ней по телефону. Она сказала «Я вам помогу». Я заплакала: «Спасибо, спасибо вам!» Я клялась, что никогда ее не забуду. Каждый день, с каждым вздохом я буду думать о ней. Мы решили встретиться. Вечером. Она предупредила меня, что у нее будут документы и машина. Мы поедем в Берлин. Я должна была молчать. Не говорить ни единого слова своей семье. После представления я вышла из метро, станция «Ленинова» – сейчас она «Дейвицка». Вдруг откуда-то прикатил черный автомобиль. Он сбил меня. Я упала на мостовую, кричала. Машина остановилась. Вышел человек. Он смотрел на меня. Понял, что я почти цела. Я кричала: «Помогите мне подняться! Прошу вас!» Я думала, что еще успею увидеть Джека. Но тот мужчина схватил меня за руки. Держал. Автомобиль дал задний ход. Мужчина не выпускал меня, а колеса переезжали через мои ноги. Через обе лодыжки. Все кости в кашу. Мужчина сел в автомобиль и уехал.

Сара оцепенела, но женщина больше ничего не добавила. Взяв в руки свою швабру, она принялась тереть паркет.

– Но вы же увиделись со своим мальчиком? – спросила Сара. – Он узнал, почему вы тогда пропали?

Неужели парень так и живет тридцать лет, считая, что вероломная балерина передумала и разбила ему сердце? Или он сам и донес на нее?

Женщина покачала головой.

– Меня выгнали из труппы. Не позволяли даже учить. Мои родители потеряли работу. Мои тети и дяди тоже. Никто не хотел со мной разговаривать. Я думала, что умру от голода. Но Юрий Беспалов, директор Национального музея, пожалел меня. Дал мне работу здесь. Мне повезло. Я убиралась тут много-много лет, пока это был государственный музей. Каждую ночь я проверяла, чтобы все было чисто, когда утром придут посетители. Я отскребала от пола жвачки, чистила туалеты. Но сейчас я беспокоюсь. Музей стал частным, хозяева – американцы. Я старая женщина, я для них – обуза, лишняя ответственность, как говорится. Я боюсь потерять работу. У меня ничего нет. Пожалуйста, попросите за меня, чтобы меня оставили.

– Сделаю все, что смогу, – пообещала Сара, чувствуя, что ее рекомендация не принесет бедной женщине успеха.

Однако она была заинтригована прозвучавшим именем Юрия Беспалова. Его поступок совсем не походил на поведение агента КГБ: он дал бывшей балерине работу. Может, Полс ошиблась на его счет?

– Спасибо, что выручили меня. Меня зовут Сара, – прибавила она.

– Стефания, – отозвалась женщина.

Сара сверилась с часами. Семь минут третьего.

Глава 28

В коридоре, ведущем к кабинету Майлза, царила темнота. Сара шла ощупью, шаря рукой вдоль стены. Было четверть третьего. Дверь, разумеется, оказалась заперта.

Сара опустилась на корточки и попробовала заглянуть в узкую щелку между створкой и полом. Света нет. Сара встала и приложила ухо к двери, внимательно слушая. Ничего. Она прижала ухо сильнее, напрягла слух, задержала дыхание…

Тихий предупреждающий скрип – и внезапно ее схватили сзади, ладонь в перчатке зажала рот, чтобы заглушить вопль, на который у нее все равно не было времени. Кто-то крепко обхватил ее тело. На мгновение Саре подумала, что сейчас обмочится от страха, но потом включились звериные инстинкты, и она рефлекторно собралась для ответных действий. К счастью, заодно она глубоко вдохнула.

– Ты опоздала, – шепнул Макс ей на ухо.

Скажи спасибо, что я знаю твой запах, подумала Сара, не то недосчитался бы яйца.

Макс отпустил ее и включил крошечный фонарик, поднеся его к подбородку, так что его лицо оказалось освещено снизу, как в классическом фильме ужасов. Он продемонстрировал ей ключ, а затем – хотя в этом не было необходимости – приложил обтянутый перчаткой палец к губам. Сара напряженно ждала, пока Макс отопрет замок. Он приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы они смогли проскользнуть внутрь, молниеносно закрыл ее и запер на замок.

Сара выдохнула всей грудью.

– Ты в порядке? – шепнул Макс прежде, чем Сара успела задать ему тот же вопрос.

– Потом расскажу, – еле слышно отозвалась она.

Макс вручил ей пару перчаток и второй фонарик. Малютки не справлялись с задачей: в кабинете было еще темнее, чем в коридоре. Сара не видела ни Макса, ни собственных рук в перчатках. Она попыталась воссоздать в памяти обстановку кабинета Майлза. Направив луч фонарика вбок, заметила отблеск круглой ручки на двери стенного шкафа. Правильно. Сейф находился в противоположном углу, но от них с Максом его отделял письменный стол, кресло, бумаги, коробки, а также куча безделушек из стекла и фарфора или, вполне вероятно, ворох костей десятого века.

Сара потянулась вперед и нащупала спину подельника.

– Попробуем пролезть в обход, вдоль стены, – прошипела она, махнув лучом фонарика в сторону стенного шкафа.

Макс кивнул, и они принялись сантиметр за сантиметром пробираться вперед, едва осмеливаясь отрывать ноги от пола.

– Шут с ним, может, включим свет, – шепнул Макс и вцепился в ее локоть.

Сара застыла на месте. Она услышала снаружи чьи-то голоса. Шаги. И затем извиняющийся голос Майлза:

– У меня немного не прибрано…

Сара стремглав бросилась к дверце стенного шкафа, молясь от всей души, чтобы он оказался не заперт. Он был открыт, и ей едва хватило времени, чтобы залезть туда вместе с Максом. Она уткнулась носом в шерстяное пальто, а Майлз уже поворачивал ключ в двери кабинета. В последний миг Сара крутанулась и попыталась удержать вешалку с пальто, чтобы одежда не ударилась о стену, но ненароком сбила то ли рукоятку, то ли черенок (швабра? винтовка семнадцатого века? скелет?). Каким-то чудом Сара успела перехватить эту загадочную вещь и съежилась в тесном убежище. Макс, скрючившийся в три погибели, впился в ее волосы. Майлз вошел в кабинет и щелкнул выключателем. Комнату залил яркий свет.

Сара прищурилась и заморгала. Ей не удалось полностью закрыть дверцу: оставалась щель около пяти миллиметров шириной. Достаточно, чтобы внутрь проникало немного света. Достаточно, чтобы голос Майлза звучал совершенно отчетливо, даже невзирая на грохот ее сердца.

Достаточно, чтобы Майлз заметил, что дверь шкафа полностью не закрыта.

– У меня припасена бутылка скотча, – произнес Майлз светским тоном. – Не желаете присоединиться?

На одну безумную секунду Сара предположила, что он обращается к ней и Максу, но затем раздалось согласное хмыканье и звон сдвигаемых стаканов. Застонали пружины кресла.

– Прошу вас, мой друг, – проговорил с акцентом второй собеседник, и Сара узнала голос чешского ученого, Янека как-его-там, с которым познакомилась за ужином. – Простите, но электричество резковато для моих старых глаз. Не могли бы вы?…

– Разумеется, – отозвался Майлз.

До них донесся щелчок выключателя медной настольной лампы, звук шагов в опасной близости от шкафа, после чего верхний свет погас. Теперь через щелку просачивался лишь узкий лучик. Сара слышала дыхание Макса, которое практически ее оглушало. Макс переступил с ноги на ногу, и для Сары этот звук прозвучал раскатом грома. Еще один скрип, решила она, и с нами все кончено. Никакие выдумки не помогут ей выкарабкаться из такой ситуации. Весь план с самого начала был невообразимой глупостью.

Сара задержала дыхание, надеясь, что Макс сделает то же самое, и напрягла слух, чтобы следить за разговором.

– Еще раз прошу прощения за то, что вас потревожил, – изрек Майлз.

– Ерунда! Я превосходно выспался в самолете, и меня в любом случае ждала бы бессонная ночь. Я очень обрадовался, когда вы позвонили ко мне в отель. Но простите за вопрос – к чему такая таинственность?

Майлз тяжело вздохнул.

– Мне нужно вам кое-что показать, – произнес он. – Я не хотел, чтобы проблема, возникшая в стенах дворца, стала достоянием общественности, но одновременно с этим я не могу молчать. Мне требуется ваш мудрый совет.

– Вы меня заинтриговали.

– Я не собирался вас интриговать, – отрезал Майлз. – Это не школьная головоломка, Янек. Тут намечается большое дело, и оно мне не по зубам.

Снова какое-то движение. Возможно, Майлз открыл сейф. Теперь глаза Сары привыкли к темноте, и она вполне отчетливо видела Макса рядом с собой. Шкаф был тесным, здесь негде было спрятаться. Под ногами валялись коробки, щетки, кроссовки, зонтики, футбольный мяч. Рукав пальто касался лица Макса. Мяч лежал возле его пятки. Сара и князь походили на нелепых персонажей из мультфильма, лакомившихся печеньем и застигнутых врасплох. Они застыли, будто статуи. Их взгляды встретились. Сара ощутила прилив уверенности, а Макс отпустил ее волосы и взял за руку. Он стиснул ее ладонь, словно говоря: «Держись. Будь спокойна».

Сара услышала шуршание бумаги.

– Я хочу, чтобы вы взглянули на это, – произнес Майлз. – Не дотрагивайтесь, я сам буду переворачивать страницы.

За этой репликой последовала целая вечность, заполненная молчанием. Из кабинета не доносилось ни единого звука, лишь иногда раздавался шелест очередной переворачиваемой страницы или звяканье стакана. У Сары свело икру. Ее пальцы взмокли от пота. Чесалось ухо. Запахи шкафа понемногу начали разделяться на самостоятельные ароматы: картон, апельсиновая отдушка моющего средства, плесень, прелый запашок ног. Страх кашлянуть, чихнуть или выпустить газы достиг такой интенсивности, что было уже трудно удержаться от чего-либо подобного. Сара стиснула ягодицы и попыталась дышать неглубоко, но стало только хуже. Макс слегка покачнулся – может, он засыпает? В конце концов она снова услышала глубокий вздох, и затем голос Янека:

– Да, я вижу.

– Точно? – голос Майлза звучал беспокойно, настойчиво. – Опишите мне!

– Обычные любовные письма, – ответил Янек. – От американки к русскому. Любовник, очевидно, не скупился на ценные подарки, женщина в ответ щедро одаривала его своим телом.

– А даты… – прервал Майлз.

– Разумеется. Что ж, числа свидетельствуют о том, что окружавшая эту парочку жестокость не послужила помехой для их страсти. Даты говорят, что в воздухе еще висел запах горелой плоти мученика Яна Палаха, когда влюбленные заказывали ужины при свечах. Вероятно, Пражская Весна уже закончилась и наша страна опять погрузилась в лютую стужу. Зима продлилась двадцать один год, но похоже, что эти двое вообще не почувствовали холода!

– Мужчину зовут Юрий…

– Да, и Юрий имеет доступ к множеству по-настоящему бесценных вещей. И женщина, несомненно, тоже. Что это за «список», который американка может передать русскому в семьдесят восьмом году прошлого века? Очевидно, какие-то имена. А мужчина, способный подарить своей подружке инкрустированный алмазами портсигар – в Праге, – да, он должен быть поистине могущественным человеком.

– Янек?…

– Юрий Беспалов, судя по всему, – закончил Янек. – Глава Национального музея искусств. Я немного знал его. Уверен, что он работал на КГБ. Но, Майлз, едва ли данный факт может вас шокировать. Вы же – опытный профессионал и только и делаете, что роетесь в нацистских закромах. В ваши обязанности входит перевернуть матрасы каждого нечистого на руку коммунистического министра и всех его любовниц, чтобы найти украденное! Вас не может шокировать открытие, что член партии подарил своей пассии несколько безделушек. Что вас беспокоит? То, что американка почти наверняка агент ЦРУ? И не особенно преданна звездно-полосатому флагу?

– Она нигде не говорит о…

– Она не упоминает: «Ах, как замечательно, я шпион-перебежчик», но это же естественно в ее положении. Давайте вернемся к тому, что мы знаем наверняка. Получателя писем зовут Юрий, он важная шишка и заведует музеем, где хранится несметное количество уникальных вещей. Юрий свободно вращается в высоких политических кругах, пьет шампанское и закусывает его черной икрой. Живет наш карьерист во дворце Лобковицев – вот вам еще очередное весьма странное совпадение, однако не будем делать скороспелых выводов. Нам неизвестно имя той, кто писала эти послания. Она подписывается разными интересными способами. Лично меня привлекло упоминание о ее горячей, мокрой, истекающей…

– Янек! – рявкнул Майлз. – Перестаньте шутить!

Мужчины замолчали. Сара напряженно ждала, пытаясь осмыслить услышанное. В ее голове зазвучал голос Полс, призывающий ее сосредоточиться. Сара вспомнила уборщицу, Стефанию, с которой совсем недавно рассталась. Стефания призналась, что в прошлом ей вызвалась помочь какая-то американка, наверное, из ЦРУ… Имена. Автор любовных посланий явно владела информацией, связанной с именами…

Сара поймала взгляд Макса, но князь лишь недоуменно пожал плечами. Сара сглотнула и едва удержалась, чтобы не закашляться. У нее заслезились глаза. Макс сжал ее руку, в его глазах читалась напряженность.

– Итак, кто написал эти письма? – мягко спросил Янек.

– Она очень известная женщина, наделенная властью, и она всегда была нашим другом, всегда поддерживала то, что мы пытаемся сделать здесь, в музее. Янек, поверьте, когда она впервые разговаривала со мной по поводу…

– Прошу вас, – перебил Янек, повышая голос. – Не называйте мне ее имени. Не ставьте меня в неловкое положение.

– Конечно. Извините. Я не могу… Я не буду. Правда. Видит бог, вы и без того через многое прошли в своей жизни. Но я откусил большой кусок, который мне не по зубам, и вы единственный, кому я могу доверять.

– Где вы их нашли? – спросил Янек.

– Их обнаружил не я, а один из моих научных консультантов, Элеонора Роланд, – признался Майлз. – Ей в голову пришла бредовая идея, что камин в ее комнате может оказаться в рабочем состоянии, и она полезла проверять дымоход. Письма выпали оттуда. Но она, добрая душа, принесла их прямо ко мне.

– Вы уверены? Сегодня я видел Элеонору. Она очень восторженная, настоящая энтузиастка. Не могло ли статься, что она несколько дней держала их у себя? Читала их? Обсуждала с другими?

– Все мои сотрудники имеют строжайшее распоряжение немедленно приносить все свои находки ко мне, – возразил Майлз. – Таковы мои условия. Абсолютно все приносится ко мне в кабинет.

– Неужели? – усмехнулся Янек. – Надо же. Очень дальновидно. Но коллекция просто огромная… Есть столько возможностей… потерять что-нибудь по дороге.

Последовала еще одна долгая пауза. Снова раздался звук разливаемой по стаканам жидкости – и у Сары опять запершило в пересохшей глотке. Ее ноги были крепкими, но их сводило все сильнее. Макс, который застрял в еще более неудобной позиции, мог вот-вот вывалиться из шкафа.

– Сколько времени у вас находятся эти письма? – спросил, наконец, Янек.

– Дня два-три.

– И вы собираетесь их вернуть автору? И как раз об этом вы и хотели посоветоваться со мной? Потому что вы чувствуете – знаете, – что было совершено преступление. Возможно, очень много преступлений. Значит, письма – лишь вход в темный и грязный тоннель.

– А если нет? – в отчаянии крикнул Майлз.

– Кто знает… Вероятно, мы читаем обычные любовные письма голубков, которые наделали глупостей. Мы все порой делаем глупости.

– Янек!

Сара услышала скрежет ножек отодвигаемого кресла, стук поставленного на стол стакана.

– Я вам скажу, что я думаю, – проговорил старик. – Я посвятил свою жизнь сохранению документов о содеянном зле. А на белом свете есть преступники, которые так и не понесли надлежащее наказание. Я полагаю, и это мысль старого человека, что после сделки с совестью наш страх перед смертью только возрастет. Послушайте меня. Вам, дорогой мой, следует избавиться от этих посланий, и чем скорее, тем лучше. Что касается меня, то я не собираюсь участвовать во всем этом. И напоследок я хочу добавить, что, пожалуй, я приустал и пойду спать.

– Простите меня, – произнес Майлз. – Мне стыдно за себя. Мы не… считайте, что никакого разговора не было. Не знаю, что на меня находит в последнее время.

– Назовем это Прагой, – угрюмо отозвался Янек. – Город секретов и шепотов, мой друг. Даже вы уязвимы. Вам надо тщательно обдумать мои слова, но и я не могу утверждать, что я прав. Это вопрос вашей совести.

Воцарилась тишина, которую нарушил усталый, но покорный голос Майлза:

– Я понимаю, что вы имеете в виду. Завтра я… в общем, завтра.

До Сары донесся скрип кресла и звук закрываемого сейфа.

– Я выпущу вас, но мне надо принять… решение, – сказал Майлз.

– Естественно. А я вернусь в Нелагозевес, к своей охоте за интригами некоторых в высшей степени мертвых людей. Я тоже уязвим. Однако безопаснее читать любовные эпистолы тех, чьи преступления давно позабыты. Призраки, мой друг, ведут себя тихо.

Саре показалось, что она упадет в обморок, настолько велико было ее облегчение. Майлз с Янеком уходят, они уже покидают кабинет! Их с Максом не застукали!

Она подумала о том, что ей довелось услышать. Американка из ЦРУ в семидесятых годах имела роман с агентом КГБ Юрием Беспаловым и сама стала двойным агентом. Эта женщина, сказал Майлз, сейчас вращалась во властных структурах и была «другом» музея. И она искала письма, которые нашла Элеонора.

– Майлз сказал, что собирается вернуться, – прошептала Сара. – Надо выбираться отсюда.

Макс приоткрыл шкаф. Они вывалились наружу и бросились бегом по коридору. Поблизости раздался чей-то громкий возглас на чешском. Кто-то отозвался – Майлз? Макс и Сара с бешеной скоростью мчались вниз по лестнице. Они пронеслись по узкому проходу, Макс свернул за угол, проскочил еще одну лестницу, протащил Сару через абсурдно низенький проход и выскочил в другой коридор. Сара не имела представления, в какой части замка они находятся, но внезапно поняла, что они очутились перед ее подвальной комнатушкой.

В следующую секунду они оба влетели в спальню, захлопнули за собой дверь и прислонились к ней, тяжело дыша.

В лишенном окон помещении Сары было еще темнее, чем в кабинете.

– Ты в порядке? – прохрипел Макс.

Сара покачала головой, затем поняла, что князь ее не видит.

– А ты как?

– Нормально, – шепнул Макс. – Что будем делать?

– Боже мой, что вы затеяли? – раздался из глубины комнаты знакомый гнусавый голос.

Сара пошарила по стене, нащупала выключатель. На ее кровати, скрестив ноги, сидел Николас Пертузато. Сара в смятении попятилась – Николас оказался одет в ее собственную футболку с надписью «Beethoven Rocks»… А потом Сара на миг зажмурилась: на карлике не было штанов.

Глава 29

Называть его Николасом в данных обстоятельствах было бы несколько чрезмерной формальностью.

– Нико, – прошипела Сара, – пожалуйста, наденьте какие-нибудь штаны!

Она отвела взгляд, но прежде успела заметить, что интимные части у крошечного человечка были отнюдь не маленькими. По правде говоря, они были прямо-таки непропорционально большими. Ничего удивительного, что его жена выглядела такой довольной.

– А после постарайтесь объяснить, что вы здесь делаете, – добавила она.

– Я был бы рад облачиться как подобает, – отвечал Нико с широкой улыбкой, – но у меня связаны руки. В буквальном смысле.

Он кивнул себе за плечо. Макс с Сарой переглянулись.

– Камень-ножницы-бумага? – предложил Макс. Сара уничтожающе поглядела на него.

Она набросила полотенце на обнаженную нижнюю часть тела Нико, а Макс подошел к кровати и принялся распутывать веревки, привязывавшие руки карлика к кроватной раме.

– Mille grazie[56], – вымолвил Нико, разминая руки и плечи и наматывая на себя полотенце. – Более я вас не побеспокою.

– Ну, нет, – возразила Сара, передергиваясь при мысли о лилипутских принадлежностях на своей подушке. – Требую объяснения сейчас же. Или мы привяжем вас обратно туда, где было.

– Я мог бы потребовать того же от вас двоих. Почти три часа ночи!

– Говорите, – властно потребовала Сара. Ее тон даже Макса заставил выпрямиться.

– Я принимал ванну, – начал Нико. – Решил как следует расслабиться, наслаждался процессом. Было так любезно с вашей стороны, Макс, выделить мне комнату во дворце, чтобы я мог ночевать, когда задерживаюсь здесь. Хотя Оксана жалуется…

– Переходи к сути, – прервал его Макс.

– Кто-то вошел в ванную. Я сказал: «occupato»[57], но прежде чем я успел обернуться и посмотреть, меня ударили по голове. Вот, поглядите.

На затылке у Нико действительно имелась здоровенная багровая шишка. Сара дотронулась до нее, и карлик дернулся.

– Она настоящая, – сварливо заметил он.

– Вы не запираете дверь, когда принимаете ванну? – спросила Сара.

– Что же в этом удивительного? – отозвался карлик. – Как бы там ни было, очнулся я голый и привязанный к вашей кровати. И лишь благодаря тому, что мне однажды довелось провести лето в Сибири с группой кочующих акробатов, я сумел с грехом пополам натянуть на себя вашу футболку. Была предпринята героическая попытка добраться и до ваших штанов, но они были слишком далеко… А теперь рассказывайте, что случилось с вами.

– Мы гуляли, – сказал Макс. – Смотрели на метеоритный дождь.

– Я смотрю, вы разделяете многие интересы Тихо Браге, – заметил Николас. – Хотя его карлик, как я слышал, был ужасным занудой.

– Вы не можете ничего сказать о человеке, который ударил вас по голове? – спросила Сара, пытаясь отогнать видение: некто перекидывает мокрого, голого, бессознательного Нико через плечо и тащит его по темным переходам и лестницам к ее комнате. – Это был мужчина? Женщина?

– Увы, – ответил Нико. – Я не знаю ничего. Не так уж часто меня застают врасплох. Все это довольно волнующе. А ведь обычно здесь можно сдохнуть от скуки!

– Зачем кому-то понадобилось хватать Нико и тащить его сюда? – спросила Сара после того, как Пертузато был отослан восвояси.

Макс пожал плечами.

– Намек? Предупреждение? Розыгрыш, как с тем распятием? Отсюда никто не услышал бы его криков… Впрочем, они были уверены, что тебя нет в комнате.

– Ничего не понятно, – согласилась Сара. – Сегодня вечером кто-то запер меня на крыше. Потом кому-то надоело ждать, пока Нико примет ванну, и карлика принесли ко мне в комнату. Любопытно, это был тот же самый кто-то или во дворец вторглась армия неизвестных вредителей?

– Давай сосредоточимся на письмах, – предложил Макс. – Что это за история с ЦРУ?

Сара подумала о танцовщице Стефании, которой раздробили ноги. И о шпионе Энди. На кого он работал? На ЦРУ или на кого-то еще? Если ему было известно, что письма находятся у Майлза в сейфе, то вполне вероятно, что его смерть связана с этими письмами. А также с некой важной персоной, которая раньше была агентом ЦРУ, а теперь охотилась за ними.

«Ты действительно думаешь, что Максу можно доверять? – спросила у нее Полс. – Или ты просто влюблена в него?»

– Ты поручал Майлзу меня уволить?

Макс, казалось, был потрясен. Действительно потрясен? Трудно сказать.

– Разумеется, нет! – ответил он. – Неужели ты думаешь, что я бы так с тобой поступил?

Может быть, и нет. Вот только он соврал насчет того письма из «Гритти палас». И что происходит между ним и его кузиной Элизой? И как она связана со всем этим?

Сара покачала головой и поглядела на него.

– Что ты надеялся найти в сейфе у Майлза? – спросила она.

– Какой-нибудь ключ к тому, что за безумие здесь творится, – вздохнул Макс, направляясь к двери.

И вновь Сара была уверена, что он лжет.

Глава 30

Первым побуждением Сары на следующее утро было позвонить Полс. На звонок ответил Хосе.

– Мы совсем вымотались, – зевая, сообщил он. – Ни с того ни с сего, бам! Полс сообщает мне, что хочет остаться в отеле и упражняться. Я хочу обслуживание в номер, но Борис никогда не пустит чужого человека войти.

– Превосходно, – сказала Сара. – Я думаю, Полс нужно как можно лучше отдохнуть перед конкурсом. Нам совсем не надо, чтобы что-нибудь пошло не так.

После разговоров о шпионах ЦРУ, рыщущих во дворце, Сару охватила уже нешуточная паранойя.

А что, если мой телефон прослушивают? Эй, вы меня слышите? Только троньте этого ребенка, и я вас уничтожу.

Как по волшебству, Хосе будто понял ее мысли. Следующую фразу он произнес громко, тщательно выговаривая слова:

– О да, она хочет упражняться и отдыхать. Потом мы идем на конкурс. Потом летим домой. Мама и папа должны быть уверены, что она жива и здорова и сразу вернется в Бостон. А я совсем не хочу расстраивать таких могущественных людей, о нет!

Неплохо, подумала Сара. «Могущественными» родители Полс вряд ли могли показаться даже на хипстерской вечеринке. Но по крайней мере, если их разговор прослушивали, то могло создаться впечатление, что девочка здесь только для того, чтобы выступить и сразу же уехать.

– Жаль, что она не сможет посмотреть Прагу по-настоящему, – делано вздохнула Сара. – То есть не посмотреть, конечно, но хотя бы почувствовать. Ее так интересует все, что касается древней истории! Она мне говорила, что пыталась найти в интернете какой-то совет по американско-чешским культурным связям, но голосовое управление на ее компьютере все время путалось и отправляло ее на какие-то левые сайты.

Давай, Хосе, не подведи.

– Да-да, – вздохнул Хосе. – Мне она тоже жаловалась. Мы с Полс не очень много понимаем в компьютерах. Лучше возьмем книгу про Богемию в библиотеке. Так гораздо лучше! До свидания, Сара. Мы тебе позвоним.

Несколько успокоившись на предмет сетевых расследований Полс, Сара выскользнула из дворца, чтобы немного поискать самой. Она не хотела оставлять свои запросы на собственном компьютере, подключенном к дворцовому серверу.

– Не знаешь, где тут найти wi-fi? – спросила она Красавчика-с-Мечом.

Тот не ответил, и она двинулась вдоль по Туновской, пока не отыскала забегаловку с плакатами Майлза Дэвиса на стене и некоторым количеством общедоступных компьютеров.

Кто могла быть известная и наделенная властью американка, ранее работавшая на ЦРУ и жившая в Праге в семидесятых годах? Когда Сара принялась гуглить, в первую очередь она наткнулась на имена Роберта Ханссена и знаменитой феминистки Глории Стейнем. Ханссен не подходил по полу, а про Стейнем Сара никогда не слышала, чтобы та была связана с ЦРУ. Однако выяснилось, что Стейнем работала на секретное медийное подразделение ЦРУ в пятидесятых и шестидесятых. Странно… Выходит, Глория Стейнем подсылала шпионов в пражский дворец, дабы скрыть свою преступную любовную связь? Парадоксально… Впрочем, ее контакты с ЦРУ датировались более ранним периодом, нежели проделки семьдесят восьмого года. К тому времени Стейнем уже вовсю сжигала бюстгальтеры, не так ли?

Сара вздохнула и расслабилась, слушая рифф Майлза Дэвиса. Что-то еще крутилось на краешке ее сознания… Полс говорила про фотографию с Элизой и сенатором Шарлоттой Йейтс. Элиза не была американкой и, в любом случае, не подходила по возрасту. Но Йейтс, несомненно, являлась выдающейся особой. Не могла ли она быть той самой Шпионкой, Которая Любила Юрия? Чувствуя себя дурочкой, Сара набрала в поисковике «Шарлотта Йейтс». Гугл выдал ссылку на статью в Википедии, на сайт Сената и кучку новостных порталов. Шарлотта Йейтс имела почетную докторскую степень Вирджинского политехнического университета, не раз провозглашалась «женщиной года» различными журналами и организациями (в последний раз Ladies Home Journal присвоил ей данную премию за «поддержку семейных ценностей»). Она была не замужем и, очевидно, считалась завидной добычей, но, подобно другим влиятельным леди в Сенате, она внушала страх потенциальным любовникам и вдобавок, согласно журналу «Us», нуждалась в сексуальной стрижке… Да, пресса порой внушает настоящий ужас!

Саре попалась на глаза заметка на итальянском, посвященная отравлениям в Венеции. Шарлотта Йейтс упоминалась мельком: какая-то чепуха насчет черной пищи. В заголовке было слово «fuoco», которое, как знала Сара, означало «огонь». Она воспользовалась гугл-переводчиком, но результат оказался далек от совершенства. «Люди мертвые гондольер сказать орать огонь», сообщалось в статье, а точнее, в ее компьютеризированном переводе. Сара с изумлением обнаружила упоминание некой персоны, без церемоний названной «La Lobkowicz»… Согласно приведенной цитате, La Lobkowicz буквально рыдала от счастья, что не задержалась на приеме и рано покинула благотворительную вечеринку. Маркиза Элиза Лобковиц де Бенедетти, кузина Макса… Значит, она тоже там присутствовала.

Сара нашла вторую статью, посвященную отравлениям, на сей раз на родном английском. Сенатор Шарлотта Йейтс сопроводила на родину тело выдающегося американского деятеля, ставшего жертвой террористического акта во время мероприятия по сбору пожертвований в Венеции. Ответственность за трагедию взяла на себя «Аль-Каида». Йейтс, разумеется, возмущалась жестокостью террористов и призывала всех, кто выступает за закон и порядок, продолжить упорную борьбу с мировым врагом.

Саре не удалось найти ни одной фотографии, где Шарлотта Йейтс и Элиза были бы запечатлены вместе. Но Сара рыскала по интернету и в конце концов вышла на тот самый сайт, про который говорила ей Полс. Там упоминалось, что сенатор – бывший член Совета по американско-чешским культурным связям… Именно эту организацию консультировало чешское правительство в процессе реституции. Ну а маркиза Элиза Лобковиц де Бенедетти наверняка проявляла чрезвычайную заинтересованность в наследии Совета.

А потом Сара обнаружила искомое, прямо на странице Википедии, посвященной Шарлотте Йейтс: «В 1970-х гг. Шарлотта Йейтс на протяжении недолгого времени работала на ЦРУ».

Никаких дополнительных деталей не сообщалось.

Сара огляделась по сторонам, поспешно выключила компьютер и откинулась на спинку кресла, чтобы хорошенько подумать.

Доказательства были исключительно косвенными. Сара ничем не могла бы подтвердить, что Шарлотта Йейтс вообще бывала в Праге, являлась двойным агентом – или вообще была агентом. Вдруг ее работа на ЦРУ сводилась к рядовой аналитике и не выходила за пределы Вашингтона? Однако в глубине души Сара чувствовала, что Полс, вероятно, права. Или почти права. Полс пыталась предупредить Сару, что маркиза Элиза хочет заручиться помощью сенатора и тем самым добраться до богатства Лобковицев. Но, возможно, все было наоборот: Шарлотта стремилась сделать маркизу наследницей состояния, на случай, если всплывут любовные письма. И похоже, что под нажимом Шарлотты Йейтс Майлз старался выставить Макса неуравновешенным типом. Оставалось неясным, насколько много знала Элиза о своей могущественной подруге и мотивах, побуждавших Шарлотту помогать ей в отвоевании утерянных фамильных сокровищ. Единственное, в чем Сара не сомневалась, – что если Шарлотта Йейтс действительно была двойным агентом, она способна пойти на убийство, дабы заполучить письма к Юрию в свои руки.

Сара проскользнула обратно во дворец, помимо воли оборачиваясь через каждые несколько шагов, чтобы убедиться, что за ней не следят. Закрывая за собой тяжелую дверь, она попыталась успокоить сердцебиение. Она должна завтракать вместе с коллегами и вести себя как обычно. Боже, с каким ужасом она предвкушала веселый щебет Элеоноры! Однако, по крайней мере, он отвлечет внимание от ее собственного рассеянного молчания.

Однако все было мирно. Годфри решал кроссворд, Бернард обшивал мелким жемчугом костюм к предстоящему маскараду, Дафна методично снимала шкурку с сосиски. Николас – полностью одетый – штудировал древнее издание Orlando Furioso[58] в жестком переплете. Фиона Апшоу, специалист по дельфтскому фарфору, изучала карту Праги, а Сюзи маячила за ее плечом, внося свои предложения. Мозес Кауфман набивал рот яичницей и одновременно вычитывал вслух отрывки из «Геральд Трибьюн». Дуглас, никогда не упускавший возможности побыть возле Сары, протянул ей тарелку.

– Сосисочку? – похотливо спросил он.

– Кофе, – твердо отрезала Сара.

Сюзи не глядя налила ей чашку.

Вошел Макс с Морицем и сразу же затеял с Годфри разговор о диких кабанах. Годфри увлеченно отвечал на вопросы. Макс не встречался с ней взглядом.

Сара пыталась привести мысли в подобие порядка. Кого сегодня не было за столом? Янека. Майлза. Элеоноры. Тех троих, кто знал о содержании писем.

– А где Майлз? – поинтересовался Дуглас. – Мне бы перекинуться с ним парой слов по поводу того, как выставлять моего Кролла. Если я что выставляю, это должно быть незабываемо, – добавил он, с двусмысленной ухмылкой взглянув на Сару.

Макс яростно захрустел тостом.

– Майлз с утра улетел в Вашингтон, – отозвалась Дафна тоном собственника. – По семейным делам.

Вот незадача, мрачно подумала Сара. Ее подозрения относительно сенатора удвоились или даже утроились. Получается, Майлз решил отдать послания законной владелице? И если так, то закончится ли на этом история? Шарлотта Йейтс получит свои улики, и отныне во дворце воцарятся гармония и покой? И не обязана ли она, из каких-либо моральных соображений, рассказать о том, что знает? А какие у нее есть доказательства?

– Надеюсь, Майлз вернется к маскараду, – заявила Сюзи. – Берни сделал для него костюм Ладислава.

– Ладислав… парень, который в желтом? – спросил Мозес Кауфман. – В пышных штанах, из которых торчит ключ?

Дафна вздохнула так, словно ее окружали одни идиоты.

– Да. Ладислав был братом Зденека. Он устроил заговор против Рудольфа Второго и умер в изгнании.

Теперь Сара вспомнила картину. В фигуре Ладислава было нечто зловещее. Ладислав замер, небрежно накинув плащ на плечи, в позе современной кинозвезды – с одной рукой на рукояти меча и крупным медальоном на шее.

Сара вздохнула. Ее мучили новые вопросы: что из того, о чем она догадалась, ей следовало рассказать Максу? Что Максу известно о своей кузине?

– Если Майлз не успеет ко времени, Ладиславом могу быть я, – дружелюбно предложил Макс.

Вдоль стола прокатился возбужденный шепоток. Они не привыкли, чтобы князь выказывал благосклонность по отношению к их планам. Каждый из них, поняла Сара, недоумевал, что это может значить. Так же, как и она сама.

Мозес повернулся к Максу, сверкая толстыми бадди-холлиевскими очками в лучах утреннего солнца, которое как раз добралось до окон столовой.

– Я вчера нашел кое-что. Поскольку Майлза нет, полагаю, я должен отдать вещицу вам лично? Если вы собираетесь быть Ладиславом, вас она может заинтересовать. Сейчас принесу.

Мозес вышел, и обсуждение предстоящего маскарада возобновилось. Дуглас готовил какую-то музыкальную феерию. Годфри ныл, можно ли пригласить местных – он подружился с несколькими членами чешского Агентства по охране природы. Фиона спросила у Берни, не поможет ли он ей с костюмом, но Бернард лишь молча покачал головой, нахмурился и продолжил корпеть над вышивкой.

Мозес вернулся, неся маленькую деревянную шкатулку. Он открыл ее и достал большой золотой ключ, сверкающий на солнце.

Все тотчас встрепенулись. Мозес с улыбкой протянул свою находку Максу.

– Я обнаружил его в одном из отделений алтаря из черного дерева, который Рудольф подарил Поликсене и Зденеку к свадьбе, – сообщил он. – Очень похоже на ключ, который торчит из-за пояса у Ладислава, не правда ли, Дафна? Хотя я считаю, что вряд ли ключик – тот самый. Макс, вам надо будет заказать копию. Этот будет тяжеловат, хотя он на самом деле не золотой. Вероятно, он сделан из свинца и покрыт золотой краской.

– Артефакт должен быть немедленно заперт на замок в кабинете Майлза, – возмутилась Дафна. – Все, что мы находим, мы должны отдавать Яне. А вам следовало надеть перчатки!

– Я передам его Яне, – пробурчал Николас.

Сара заметила, что его протянутая рука слегка дрожала, а глаза поблескивали.

Макс встал и тоже протянул руку за ключом, выразительно посмотрев на карлика.

– Вам следует надеть ПЕРЧАТКИ! – повторила Дафна, практически брызгая слюной.

Николас повернулся к ней. Его фаготоподобный голос прозвучал негромко, но неожиданно резко, и Сара была удивлена, услышав в нем гневные нотки:

– Данный ключ принадлежит семье Лобковицев. Запомните раз и навсегда: все во дворце является достоянием Максимилиана Лобковица Андерсона. Он волен дотрагиваться до всего, до чего захочет, и так, как захочет. Впредь вы не станете говорить с ним подобным тоном.

Дафна поднялась с места и чеканным шагом вышла за дверь.

В столовой воцарилась тишина.

– Горный козел, пять букв? – спросила Сюзи.

– Ибекс, – отозвался Годфри.

Страницы: «« ... 678910111213 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В книге собрано почти всё, написанное Б. К. Зайцевым в связи с его пребыванием в Греческой республик...
Автор, А.П.Тарнаев, депутат Государственной Думы, изложил свои размышления и предложения по актуальн...
Автор, депутат Государственной Думы А.П.Тарнаев на основе анализа информации, полученной в процессе ...
Когда вам тяжело, когда на сердце камнем лежит нестерпимый, горький, печальный груз, когда вам кажет...
Учебник охватывает широкий круг наиболее важных философских тем, предусмотренных государственными об...
В сказки испокон веков вкладывали основы нравственности и культурного воспитания детей. Перед вами н...