Тайная власть Тор Брэд
Она была права, но от этого не полегчало. В первый раз убийцы так коварно его обманули.
Они шли молча, показывая документы охране.
Проходя мимо места, где взорвалась Бетси Митчел, остановились у одного из погибших, покрытого пластиковой накидкой. Кордеро наклонилась и приподняла ее. Под накидкой лежал не человек, а месиво из одежды и плоти. На чудом сохранившейся оплавленной нагрудной карточке было крупно написано: Качинский.
Кордеро опустила накидку.
– Он был очень хороший коп. – Ее голос дрогнул. – По-настоящему хороший.
– Мы найдем тех, кто это сделал. Я тебе обещаю.
Она повернулась к Гарвуду:
– Как можно обещать такое?
– Можно, – проговорил он, сжимая кулаки. – И я сдержу свое обещание. Вот увидишь.
Глава 63
Одежда Гарвуда находилась в ужасном состоянии. Она была не просто грязная, а еще и в ошметках, которые ему и Кордеро не хотелось идентифицировать. Минут двадцать они искали Сэла, надеясь, что у него в машине найдется во что переодеться. Его мобильник был выключен, по рации он тоже не отвечал. Они решили, что Сэл либо у шефа убойного отдела, либо, что более вероятно, на совещании с агентами ФБР. Впрочем, не важно, главное, что с ним все в порядке. Сэл первый, кого она увидела после взрыва. Он помог ей подняться и отвел в сторону. Потом нашел медика, после чего она отослала его искать Гарвуда.
В машине Гарвуд спросил:
– Подождешь меня у отеля, я быстро схожу переоденусь?
– Не надо, – сказала она. – У меня в доме сохранилась одежда мужа. Думаю, тебе подойдет.
Гарвуд не ответил. Не хотел затрагивать больную для нее тему.
Они ехали молча по улицам Бостона, и по мере приближения к ее дому она один за другим сбрасывала с себя воображаемые рыцарские (в смысле коповские) доспехи, все больше и больше становясь похожей на обычную женщину. Гарвуду даже казалось, что он слышит, как доспехи со звоном падают на асфальт.
Они прибыли к ее дому, симпатичному трехэтажному каменному зданию, и она поставила машину в гараж.
– Этот дом весь твой? – спросил он.
Кордеро кивнула:
– Да. Первый этаж я сдаю, второй занимаем мы с Марко, а родители обитают на верхнем.
– Сын сейчас с ними?
– Да, с мамой. Папа, наверное, уже в постели.
По пути она проверила почтовый ящик и повела Гарвуда на второй этаж, где сразу за дверью находился небольшой оружейный сейф. Здесь Кордеро разрядила пистолеты, основной и резервный, положила в сейф вместе с наручниками, жетоном и удостоверением. И тут же на глазах преобразилась. Стала совсем другой. Матерью, дочерью, просто женщиной.
– А что, рядом с постелью у тебя нет оружия? – спросил он.
– Конечно, есть, – ответила она. – Солидный дробовик двенадцатого калибра. Такое оружие на любого нагонит страху больше, чем какой-нибудь внушительный «глок».
Гарвуд улыбнулся. Лора Кордеро нравилась ему уже не чуть-чуть, а гораздо больше. Она улыбнулась в ответ и повела его в гостиную, где ее мама смотрела телевизор.
Представила и затем быстро заговорила с ней по-португальски. Судя по их лицам, рассказывала о недавнем происшествии. Разумеется, без подробностей. Затем мама восхищенно посмотрела на Гарвуда. Видимо, дочь рассказала, как он опрокинул ее на землю и закрыл своим телом, защищая от взрыва.
Затем Лора повела его в гостевую комнату.
– Вон там ванная. А я подберу тебе одежду и положу на кровать.
– Спасибо.
– Не за что.
Она направилась к двери.
– Зачем ты рассказала маме? – спросил он.
Лора повернулась:
– О чем?
– Что во время взрыва я опрокинул тебя на землю и так далее.
Кордеро рассмеялась:
– Не льсти себе. Я ничего ей не рассказывала.
– Как же так?
– Она спросила, откуда ты. Я ответила, из Южной Калифорнии. И она сказала, что ты похож на серфингиста. А я сказала, что этого не может быть.
– Почему?
– Потому что ты не умеешь плавать.
Она шутила, и это ему нравилось.
– В нашем районе есть одно место, которое работает допоздна, – добавила Лора. – Мы сейчас поедем туда. Выпьем и поедим. А то я сильно проголодалась. Но ты не спеши. Спокойно прими душ и переоденься.
Гостевая ванная комната была действительно предназначена для гостей. Там нашлись бритвы, помазки, расчески и вообще все необходимое. Быстро приняв душ и побрившись, он вышел в комнату, где на кровати лежала для него одежда. И она действительно оказалась ему впору.
Одевшись, Гарвуд приладил к поясу кобуру с пистолетом, затем надел пиджак. Посмотрелся в зеркало. Все нормально. Переложил содержимое карманов в новую одежду и направился в гостиную.
Здесь поговорил недолго с мамой Лоры, пока та не вышла из своей комнаты. В джинсах и очень симпатичной кофте. Волосы убраны в хвостик, на лице легкий макияж, подчеркивающий красивые чувственные полные губы.
– Как славно тебе все подошло, – восхитилась она. – Ты выглядишь потрясающе.
– Спасибо. И ты тоже.
– Ну что, поехали?
– А как насчет того, чтобы повидать сына?
Кордеро улыбнулась:
– Я с ним уже виделась, когда ты был в ванной, но пойдем. Я вас познакомлю и поцелую его на ночь.
Гарвуд последовал за ней по коридору мимо гостевой комнаты в спальню Марко с ярко-голубыми стенами, рядом с ее спальней. Как и положено, там было полно игрушек. Огромный медведь, другие животные, подвешенные к потолку самолеты. Кровать в виде гоночного автомобиля с перилами, чтобы мальчик из нее во сне не выпал.
Сам Марко был просто загляденье. Выглядел симпатичнее, чем на фотографии, которую Лора ему показывала. Белокурый, но смуглый, как мама. Щеки, которые хотелось ущипнуть. Что, наверное, не раз делали. Гарвуду мальчик сразу понравился.
После знакомства, ожидая, когда Лора закончит говорить с сыном, Гарвуд осматривал комнату. По привычке с профессиональным вниманием. Полки с большими детскими книжками, мягкие игрушки, машинки. У него замерло сердце.
Кордеро заметила, как изменилось его лицо.
– В чем дело?
Гарвуд наклонился над кроватью и снял с полки интересующий его предмет.
– Откуда это у вас?
– Просто самолет. А что такое?
– Лора, откуда он у вас? – снова спросил Гарвуд, напрягаясь.
– Это подарок Сэла. Так скажи, наконец, в чем дело?
Поставив на место великолепную копию сверхзвукового реактивного самолета «Аэрон», Гарвуд ответил:
– Пойдем, я объясню все в машине. Нам нужно ехать. Немедленно.
Глава 64
К дому Сэла Сабатини они мчались, превышая скорость. Она все не могла поверить и приводила один довод за другим. Однако Гарвуд видел, что Лора не исключает такую возможность. Да, они работали вместе несколько лет. Да, в основном все было нормально. Но теперь она вспомнила, что пару раз, а может, и больше, замечала за ним кое-что скверное, на что предпочитала не обращать внимания.
Гарвуд зашел к дому сзади и вгляделся в кухонное окно. Было слышно, как звонит внутри телефон. Кордеро позвонила еще раз, затем он подал ей знак прекратить.
Вариантов было несколько. Первый: Сэл дома, обо всем догадался и ждет их. В этом случае надо было бы явиться к нему с группой СВАТ. Второй вариант – он убит. И третий, он жив и готовит убийство последнего похищенного.
После осмотра гаража, который оказался пустым, первый вариант отпал. И скорее всего, оставался третий. Потому что в его смерть верилось с трудом. Тот факт, что он столько времени дурачил стольких людей, весьма неглупых, говорил о его незаурядной подготовке. Не исключено, что его автомобиль стоит где-то неподалеку и он в нем выжидает.
После недолгих размышлений Гарвуд принял решение. Надо входить, готовясь к худшему, в надежде на удачу.
Достав пистолет, он посмотрел на Кордеро:
– Начинаем?
Она кивнула и заработала отмычкой. Никакой сигнализации в доме не было. Странная беспечность для такого типа, как Сэл Сабатини.
Гарвуд начал считать шепотом:
– Три, два, один.
Она повернула ручку, и он скользнул внутрь.
Кухня у Сэла была очень скромная, но чистая. В воздухе чувствовался слабый аромат специй. Заметив дверь в подвал, Гарвуд решил оставить его напоследок и вначале осмотреть остальное.
Взял стул, подсунул под ручку двери подвала, заблокировав ее. Если там кто-то прячется и попытается выйти, то без большого шума это ему сделать не удастся.
Прикрываемый сзади Кордеро, он быстро проверил столовую, гостиную и стенной шкаф в прихожей. Дальше шли две спальни, обе пустые. Под кроватями и в чуланах совершенно ничего. То же самое и в ванной, и в маленькой мансарде, куда он поднялся по приставной лестнице. В морозильнике тоже не оказалось отрезанных голов и других частей человеческого тела. Оставался подвал. Гарвуд ненавидел подвалы, но ничего не поделаешь. Надо идти.
Кордеро тронула его за руку:
– Давай пойду я. Возможно, в меня он стрелять не станет, а тебя убьет обязательно. Конечно, если это он. Так что посторонись.
Разблокировав дверь, она включила в подвале свет и подождала. Ничего. Затем сделала то, чего Гарвуд не ожидал. Легла на живот и вгляделась в глубь подвала сверху, светя фонариком. После чего спустилась и быстро все осмотрела:
– Там тоже пусто. Видимо, все они держали в этом пакгаузе.
– Неудивительно, что мы там ничего не нашли, – сказал Гарвуд. – Убийца все это время был рядом с нами.
Кордеро молчала. Она до сих пор не могла осознать происходящее. Как это так, ее напарник, столько лет и…
– Давай посмотрим, что у него в компьютере, – сказал Гарвуд, направляясь к письменному столу.
Среди бумаг ничего интересного, так, всякая ерунда. Но он и не ожидал что-то найти. Этот Сэл был настоящий профессионал.
Гарвуд включил компьютер, подождал, пока загрузится. Дальше требовалось ввести пароль.
– Попробуй ЛЮБИТЕЛЬКРАСНЫХНОСКОВ7, – сказала стоящая сзади Кордеро. – Прописными буквами, одним словом, плюс семерка. Такой пароль у него в управлении.
Гарвуд ввел пароль:
– Сработало.
– Думаю, что мой он знает тоже, – отозвалась она.
В компьютере ничего не было. Совсем ничего. И это тоже Гарвуда не удивило. Вряд ли такой опытный преступник, как Сэл, станет засвечивать свой компьютер. Он даже все настройки оставил заводские. Ничего не изменил.
Гарвуд, уже собираясь закончить просмотр, открыл папку скринсейверов, и вдруг там выплыло такое…
Кордеро просматривала книги Сэла в другом конце гостиной.
– Иди сюда, посмотри, – позвал Гарвуд. – Узнаешь молодую леди?
Это была серия снимков, где женщина вся в черном позировала на фоне надгробий на городском кладбище.
– Это Бриттани Дойл, которой ты заплатил четыреста долларов за браслет.
– Откуда сняли отпечатки пальцев.
– Но если они принадлежат Сэлу, это легко проверить.
– Нет, ничего ты не проверишь. Те опечатки, которые есть в деле детектива Сэла Сабатини, ему не принадлежат. Те, кто внедрил его в полицию, позаботились об этом.
Ей было непонятно, как мог кто-то заменить отпечатки пальцев в базе данных бостонской полиции, она собиралась об этом спросить, но зазвонил ее мобильник. Увидев номер, Кордеро охнула.
– Кто? – спросил Гарвуд.
Она показала ему телефон, чтобы он сам увидел.
Звонил Сэл.
Глава 65
Кордеро нажала кнопку и замерла, не зная, что говорить. Как можно приветствовать человека, который оказался хладнокровным убийцей. Но он ее выручил.
– Мне жаль, что приходится это говорить тебе по телефону. – На заднем плане был слышен шум, как будто из порта.
– О чем говорить, Сэл? – спросила она. – Где ты?
– Я хотел увидеть тебя и Марко, чтобы попрощаться.
– Сэл, ты куда-то уезжаешь?
– Лора, я знаю, что вы сейчас в моем доме. А значит, тебе все известно.
Прикрыв микрофон, она быстро шепнула Гарвуду:
– Он знает, что мы здесь.
– Тогда уходим. – Гарвуд нахмурился. – Дом может быть заминирован. Постарайся поговорить с ним подольше.
Они двинулись к выходу.
– Но зачем ты все это делал, Сэл? – спросила она. – Зачем убивал?
– То, что случилось сегодня, не моя вина, – ответил напарник. – Ты чудом не погибла, и я им этого не прощу. Я очень люблю тебя и Марко.
– Сэл, ты хочешь сказать, что не знал, что Бетси Митчел взорвется?
– Не знал. Она не входила в зону моей ответственности.
– А в чью входила?
– Я же сказал, они за это ответят. Не беспокойся.
– Сэл, – произнесла Кордеро твердым голосом, – как ты собираешься это сделать?
Ее напарник молчал. Они к этому времени успели выйти во двор.
– Где находится последний похищенный? Скажи мне. Кое-что еще можно исправить, если ты поможешь нам его освободить. Где Джонатан Реннер?
Кордеро подождала и отняла трубку от уха.
– Он сказал? – спросил Гарвуд.
– Нет. Разъединился.
– Вот черт!
– Он, оказывается, зол на своих сообщников за сегодняшнее. Из-за того, что я могла пострадать. Сказал, что Бетси Митчел не входила в зону его ответственности. Это его слова.
– Что это значит?
– Думаю, за ее уничтожение отвечал кто-то другой.
– Но свое личное участие в уничтожении остальных похищенных твой напарник не отрицает?
– Нет, не отрицает.
– Надо его найти.
– Когда мы говорили, на заднем плане был слышен шум. Скорее всего, он в порту.
– То есть решил сбежать. Возможно, на пароме в аэропорт Логан.
– Сэл несколько раз повторил, что они – я думаю, он имел в виду сообщников – за сегодняшнее ответят.
– Тебе удалось узнать от него еще что-то?
Она отрицательно покачала головой:
– Нет. Он потом разъединился.
– У него в доме, наверное, установлена какая-то система наблюдения, а может быть, на его телефон поступил сигнал тревоги с компьютера. Но теперь, раскрытый, он стал опасен вдвойне. Нам нужно немедленно ехать в порт. Мне кажется, они решили сегодня же убить и Реннера.
– Но он может быть где угодно.
– А какое важное историческое событие произошло в бостонском порту? – спросил Гарвуд, садясь в автомобиль.
– Бостонское чаепитие, – ответила Кордеро, только что вспомнив.
Теперь все элементы головоломки встали на свои места. И то, почему убийцу не зафиксировали камеры наружного наблюдения, и отсутствие улик на месте преступления, и хитроумное приспособление в доме у Дерева свободы. Ведь Сэл окончил технический факультет и, кажется, был неплохим инженером.
Гарвуд рассказал Кордеро о «Клубе любителей плавания», и они решили, что Сэл был его членом. Но по-прежнему не было ясно, почему они похитили этих людей и начали убивать одного за другим такими зверскими способами.
Кордеро по своему мобильному позвонила шефу убойного отдела и рассказала о случившемся. Предупредила, чтобы полицейские перестали переговариваться по рациям. Сэл их наверняка слушает.
Не успела она переговорить с начальником, как зазвонил телефон Гарвуда. На связи был Билл Уайз.
– Билл, – начал Гарвуд, – к сожалению, сейчас у меня совсем нет времени для разговора. Может быть…
– Мы знаем, кто убийца, – прервал его Уайз. – Это член «Клуба любителей плавания» Сальваторе…
– …Сабатини, – закончил за него фразу Гарвуд. – Мне это тоже известно. Правда, совсем недавно. Мы только что вышли из его дома.
– Но как вы…
Теперь Гарвуд прервал его:
– Потом расскажу, это длинная история. А где вы сейчас? Старик сказал, что вы как будто собирались сюда, в Бостон.
– Мы уже здесь. И захватили одного из этих преступников.
Гарвуд посмотрел на Кордеро:
– Они уже одного захватили. – Затем произнес в трубку: – Билл, я перевожу телефон на громкую связь, чтобы в разговоре могла участвовать детектив бостонской полиции Лора Кордеро. Сабатини был ее напарником. Можете ей полностью доверять.
– Кого вы захватили? – спросила она.
– Агента ЦРУ Старка, – ответил Уайз. – Он сообщил, что, кроме него, в Бостоне находятся еще двое. Агент Ваккаро и руководитель группы Том Кушинг.
– У меня для вас новость, Билл, – проговорил Гарвуд, вспомнив модель самолета в комнате Марко. Точно такую же ему подарили после полета на самолете Федерального резерва. – Эти люди работают не против Федерального резерва, а по заданию его руководства.
– Вы правы, – отозвался Уайз, – и я вам скажу почему. Некий Фил Деркин, он занимает довольно высокий пост в ЦРУ, был тесно связан с прежним председателем Федерального резерва.
– Сойером? Который недавно умер?
– Да. Вкратце, дело обстояло так: саудиты шантажировали Сойера, требовали, чтобы он сделал для них что-то такое. Сойер обратился за помощью к Деркину. Тот согласился, но при условии, что Сойер будет финансировать его теневые операции. Все работало, пока Сойер был жив. Впрочем, его срок пребывания на должности все равно скоро заканчивался, и он составил список, откуда можно было выбрать преемника.
– Деркин опасался, что скоро финансирование прекратится?
– Совершенно верно, – ответил Уайз. – И решил поставить во главе Федерального резерва своего человека. Но для этого надо было избавиться от пяти кандидатов, фамилии которых были уже известны.
– Где вы сейчас находитесь? – спросил Гарвуд.
– Мы захватили Старка в отеле рядом с портом.
– Именно там, скорее всего, и Сабатини. Мы туда едем.
– Скотт, поторопитесь, – предупредил Уайз. – Старк сказал, что на сегодня назначено убийство последнего похищенного.
Глава 66
Машина Кордеро с горящим проблесковым маячком и воющей сиреной с шумом остановилась у причала. К ней бросился командир группы спасателей полиции Бостона.
– Еще не все собрались, – сказал он. – Подождите десять минут.
– У нас нет десяти минут, сержант, – произнес Гарвуд. – Мы должны двигаться немедленно. Где ваш катер?
Сержант спустился вместе с ними по сходням на десятиметровый надувной катер, принадлежащий пожарному департаменту Бостона, где уже были готовы акваланги. Подал знак механику заводить двигатель.
Гарвуд прошел в рубку управления, сказал рулевому, что они ищут, и предупредил о полной тишине в эфире, потому что те, за кем они охотятся, имеют доступ к полицейской связи. Через тридцать секунд катер покинул причал.
Командир группы спасателей распаковал два прибора наблюдения, термальный и ночного видения. Предложил Гарвуду на выбор. Тот взял ночного видения, и они прошли вперед.
В бухте в это время было много судов. При этом любое могло быть их целью. Агент ЦРУ, которого допрашивал Уайз, не знал ни типа судна, ни как оно называется. В акции с последним похищенным он задействован не был. Но зато хорошо поработал с Бетси Митчел и довел дело до конца.
Разговаривая с Уайзом по дороге в порт, Гарвуд спросил, как им удалось так быстро разговорить агента. Тот ответил, что помог Рид Карлтон. До этого в Вашингтоне им удалось захватить еще одного убийцу из «Клуба любителей плавания» по имени Самюэл. Агент Старк, видимо, хорошо знал, на что способен этот ублюдок, поэтому, когда Карлтон привез Самюэла к дому Старка, где жили его жена и дети, и позвонил, а потом дал Самюэлу поговорить со Старком, тот сразу стал очень покладистым.
И еще Гарвуду удалось узнать, что Сойера с Деркином познакомил начальник службы безопасности Федерального резерва Уильям Джейкобсон. Их, можно сказать, работодатель. Вот оно как получается.
На этом Гарвуд был вынужден прервать размышления, потому что увидел, как с катера, идущего справа по носу примерно в сотне метров впереди, выбросили что-то громоздкое. Он немедленно передал информацию в рубку управления, и они быстро двинулись к этому судну.
Гарвуд передал прибор ночного видения сержанту, пояснил, какое судно они преследуют, и кинулся на корму, где начал быстро раздеваться.
– Что случилось? – спросила Кордеро.
– Они уже выбросили тело за борт.
Сержант, увидев, что делает Гарвуд, крикнул:
– Эй, остановитесь! Это опасно.
Но Гарвуд уже приладил к талии грузовой пояс, проверил регулятор и забросил на спину баллоны. Затем надел маску, взял нож и фонарь. В этот момент катер заглушил двигатель и поплыл по инерции. Впереди на воде качался большой деревянный ящик из-под английского чая. На его боку можно было разглядеть череп, скрещенные кости и над ними корону. Гарвуд включил фонарь и бросился в воду.
Она была холодная, но Гарвуд этого не чувствовал. Ему приходилось плавать в гораздо худших условиях.
От ящика вглубь шла веревка. Светя фонарем, он последовал вдоль нее вниз. Воздушных пузырьков нигде не было видно. Жаль, очень жаль. Неужели не удалось спасти и последнего похищенного, Джонатана Реннера и он тоже погиб? Да что же это за напасть такая!
В конце к веревке был привязан брезентовый мешок с прикрепленным грузом. Вот так раньше хоронили моряков. Гарвуд достал нож и вырезал в мешке большую дыру.
Внутри находился мужчина. Очень скоро Гарвуду удалось выяснить два факта. Первый – мужчина мертв. Второй – это не Джонатан Реннер.
Глава 67
В отеле Билл Уайз остался охранять Старка, а Лидия Райан и Макги отправились в порт захватить Кушинга и тех, кто с ним. Уайз по телефону попросил Гарвуда взять их с собой. Тот согласился, но честно сказал, что ждать не будет. Нет времени.
Так и получилось. Лидия и Боб Макги прибыли туда, когда катер уже отошел. Но они были не единственными, кто не успел. На берегу остались еще несколько членов группы спасателей. Через несколько минут подошел патрульный катер бостонской полиции, куда спасатели погрузили оборудование и быстро отплыли догонять своих, согласившись взять с собой Лидию и Макги.
К тому времени, как они догнали катер бостонской пожарной команды, Гарвуд уже вылез из воды.
– Это не Реннер! – крикнул он, снимая регулятор. – Кто-то другой. Застрелен в упор.
Он рассказал Кордеро и командиру спасателей об увиденном. Сержант принял на борт своих и распорядился достать убитого, а Гарвуд и Кордеро пересели на патрульный катер, где быстро познакомились с Лидией Райан и Бобом Макги.
Кордеро предъявила свое удостоверение двум бостонским полицейским на катере и показала, куда плыть.
– Так ведь охоту за этим судном уже объявили по рации, – сказал один.