Тайная власть Тор Брэд

В квартире во всех комнатах стоял смрад, хотя пожарные выломали окна.

Они направились прямо в гостиную, где произошли главные события.

В прихожей их ждал напарник, надменно поджав губы. Свежий, выбритый, аккуратно причесанный, туфли начищены до блеска. Наверное, хорошо выспался ночью.

– Насчет того, что следующая акция убийцы будет в Форт-Хилле, наш всезнайка, похоже, ошибся, – произнес он вместо приветствия.

– Сэл, пожалуйста, не надо, – сказала Кордеро.

– Я это к тому, что он считает себя всегда и во всем правым.

Гарвуд глянул на него мельком, не задерживая взгляда, но этого было достаточно, чтобы напарник отвел глаза.

Они вошли в гостиную.

– Ну что? – спросила Кордеро.

– Сейчас посмотрим, – сказал он, подходя к инструментальному ящику. – Ты ощущаешь какой-то посторонний запах?

– Да. А что это такое?

Он задумался:

– Хвоя.

– Это, наверное, «Пайн-Сол», моющая жидкость для полов с запахом хвои.

– Нет, – ответил Гарвуд, заметив у инструментального ящика несколько перьев. – Это сосновый деготь.

– И… – начала она и замолкла, заглянув в ящик и увидев, что там осталось от человека.

Гарвуд стоял рядом. Несколько секунд они молчали.

Затем он произнес:

– Сосновым дегтем в колониях пропитывали деревянные части парусных судов. А также веревки и канаты. Для сохранности. Но у него было и другое назначение. Когда человека хотели предельно унизить, его обмазывали дегтем и вываливали в перьях.

Детектив Кордеро повидала всякое, обезображенным трупом ее не удивишь, но с подобным она сталкивалась впервые. На это невозможно было смотреть.

– Убийца не вымазал его дегтем, он его в нем сварил, – сказала она. – Потрогай, ящик еще теплый.

Гарвуд поверил ей на слово и к ящику прикасаться не стал. А вот надпись красным на внутренней стороне крышки его заинтересовала. Под традиционными черепом, костями и короной значилось: «Тиранам свойственно играть словами. Путать их значения». А ниже знакомое сокращение S.O.L.

– Что означает эта фраза?

Гарвуд не понимал исторического контекста, но смутно догадывался, зачем написал ее здесь убийца. Билл Уайз упоминал о том, что деятели Федерального резерва часто умышленно усложняют риторику, чтобы запудрить мозги обывателю.

– Это сказал Сэм Адамс, – произнес появившийся в гостиной напарник и прочитал, глядя на экран смартфона: «Из письма к Джону Питтсу. Двадцать первое января 1776 года».

Ей не хотелось усугублять конфликт между ними, и она сменила тему.

– Надо поскорее идентифицировать погибшего.

Гарвуд уже знал, кто он такой, но решил расказать об этом только ей.

– В данный момент о нем ничего не известно, – опять подал голос напарник. – Посмотрим, что скажут медэксперты. Если не удастся идентифицировать по зубам, то придется делать реконструкцию лица по черепу.

Гарвуд посмотрел на Кордеро:

– Пойдем заглянем в ванную. Посмотрим, что там.

Напарник продолжил:

– В ванной работают эксперты по расследованию поджогов. Поговорите с ними.

Гарвуд остановился на пороге ванной комнаты:

– Ну что у вас тут, ребята?

– А вы кто? – бросил один из экспертов.

– Тот самый, который в пальто, – ответил Гарвуд, понимая, что грубость – единственное, что уважает этот парень. – А теперь рассказывай.

Его коллега показал пластиковый пакет с вещдоками.

– Здесь обгоревший таймер и зажигалка. Преступник положил их на шину, соединив определенным образом, предварительно облив ее бензином или керосином. Его цель была напустить дым, но не устраивать пожар.

– Вы думаете, удастся узнать, откуда эти вещи?

– Маловероятно. Подобные устройства можно купить где угодно.

Гарвуд кивнул Кордеро, приглашая ее выйти на улицу.

– Я понимаю, что хорошо подышать свежим воздухом, – сказала она, выходя следом за ним на тротуар. – Но ты позвал меня не только за этим.

– Ты права, не только за этим, – ответил он. – Дело в том, что я знаю, кто погиб в этом ужасном ящике.

– В самом деле?

– Да. Это Питер Уэйлен из Чикаго. У меня есть описание его внешности. Рост метр пятьдесят три. У другого заложника, Реннера, рост чуть больше двух метров. В этот ящик он никак не мог поместиться. Разве что только разрезанный пополам. Передай медэксперту, чтобы он обратил внимание на шрамы на коленях у жертвы, когда его очистят от дегтя и перьев. Уэйлен был горнолыжник. Повредил оба колена в те времена, когда хирургия была еще не такая продвинутая. После операции у него остались заметные шрамы.

– Хорошо. Я сообщу.

Гарвуд вздохнул:

– Итак, их осталось только двое.

Кордеро кивнула:

– Ты думаешь, убийца собрался расправиться с ними в Бостоне?

– Понятия не имею.

– Уэйлен похищен в Чикаго?

– Да.

– Но они привезли его сюда. Может, и остальных тоже?

Хороший вопрос. Пока было известно лишь, что всех пятерых кандидатов на пост председателя Федерального резерва похитили в одну ночь. Значит, работали пять групп. Потом Питера Уэйлена из Чикаго доставили в Бостон.

Кордеро прервала молчание:

– Пойдем пить кофе.

– И что потом? – спросил он.

– Будем думать, где убийца держит оставшихся двоих заложников, если они здесь, и как помешать ему их убить.

Глава 49

Вашингтон,
округ Колумбия

– Пожалуйста, не пораньте его, – попросил Уайз, наблюдая, как они возятся с Самюэлом.

Боб Макги удивленно поднял голову:

– Простите, вы случайно не тот самый великий гуманист Махатма Ганди? Но если даже и так, то позвольте вам напомнить, что этот парень явился к вам не для того, чтобы вести философские беседы. Он пришел вас убить. Но не сразу, а перед этим собирался пытать. Так что ваша озабоченность тем, не слишком ли давят ему наручники, крайне неуместна.

– Конечно, вы правы, – согласился Уайз. – Дело в том, что я…

– Подождите, сейчас мы этого громилу полностью обезвредим, а потом вы сможете выразить ему свое уважение.

Уайз все прекрасно понимал. Просто если с Самюэлом будут обращаться более или менее деликатно, его будет легче потом допрашивать.

– Ну вот, все в порядке, – проговорил Макги, отходя и любуясь своей работой. – Теперь ты уже никуда не денешься, приятель. Я прав? – Он посмотрел на Самюэла, привязанного к стойке.

Тот не ответил.

Лидия опустила пистолет, но не убрала.

Уайз принес наушники, какие надевают при стрельбе в тире, и показал Самюэлу:

– Я надену их на тебя на несколько минут, пока мы будем обсуждать план действий. Не возражаешь?

Самюэл кивнул, и Уайз надел на его огромную голову наушники, которые едва налезли, тронул убийцу за плечо и отошел к застекленному шкафу со швейными и пишущими машинками, где стояли его спасители.

– А теперь расскажите, кто он такой, и почему вы так предупредительно к нему относитесь? – спросил Макги.

– Он мой воспитанник, – ответил Уайз.

– Как это?

– Может, слово «воспитанник» не совсем точное. Но я некоторое время был наставником Самюэла.

Макги посмотрел на Лидию:

– Я же говорил тебе, что знаю его. – Затем, переведя взгляд на Уайза, продолжил: – Вы тот самый специалист из ЦРУ, которого назвали Доктор Убийство. С вами работали некоторые сотрудники моего отдела особых операций.

– Вы знаете, кто я, теперь скажите, пожалуйста, кто вы такие и что вас сюда привело? – задал вопрос Уайз.

В конце концов они разобрались, кто есть кто, почему и зачем. В частности, он рассказал им о «Клубе любителей плавания».

– Я о нем слышал, – сказал Макги. – Но думал, что его давно закрыли. Вы считаете, что Самюэл оттуда?

– Это лишь предположение, – ответил Уайз, – но думаю, он скажет, если я спрошу. Однако делать это надо особым образом, не задевая его достоинства.

– Ах, у этого психопата есть достоинство? – Макги покачал головой. – Это для меня новость.

– Самюэл весьма сложная натура, – пояснил Уайз. – Временами он бывает очень кротким. За что получил прозвище Ягненок.

– Так он и есть Ягненок? – воскликнул Макги. – Тот самый?

– Вы о нем слышали? – спросила Лидия.

– Да. Никогда не встречался, слава богу, но слышал. Кажется, кто-то из наших его однажды использовал. Этот парень – легенда в духе Ганнибала Лектера.

– Тоже людоед?

– Нет, – уточнил Макги. – Но совершенно хладнокровный убийца, которому поручали самые трудные мокрые дела. И он был всегда готов служить, в любое время. Там у них был еще один убийца, по прозвищу Топор, так тому было далеко до Ягненка.

– Вы следили за ним давно, – сказал Уайз, – так почему же медлили и не вмешались сразу?

– Дожидались удобного момента, – ответила Лидия Райан.

– А мне было интересно, как он вас будет допрашивать, – добавил Макги.

– Давайте все же поспрашиваем его, – предложила Лидия. – Возможно, он как-то прояснит ситуацию.

– Для этого надо найти к нему подход, – сказал Уайз. – Иначе он будет молчать, и вы ничего от него не добьетесь.

– Так вы и начинайте, – подвел черту Макги.

Уайз улыбнулся:

– Да, я думаю, у меня это получится лучше.

Глава 50

– Извини, Самюэл, если я причинил тебе неудобство, – произнес Уайз, снимая с его головы наушники и садясь напротив. Он говорил спокойно, почти ласково.

– Это для меня не было неудобством, доктор Уайз, – отозвался Самюэл, – но благодарю вас за добрые слова.

– Самюэл, тебе знакома эта леди и этот джентльмен? – Уайз сделал жест в сторону своих спасителей.

– Да, доктор. Леди – это мисс Лидия Райан, а джентльмен – мистер Роберт Макги. Оба сотрудники Центрального разведывательного управления.

– Как и ты, правильно?

– Нет, сэр.

– Не понял.

– Я не сотрудник Центрального разведывательного управления.

Уайз внимательно посмотрел на него:

– Хорошо, скажем иначе. Ты выполняешь секретные задания под эгидой ЦРУ при условии, что в случае провала ты к этой организации отношения не имеешь.

– Вот это правильно.

– Самюэл, ты осознаешь положение, в каком сейчас находишься?

– Меня связали. Вы, доктор Уайз – бывший сотрудник ЦРУ, а также мисс Райан и мистер Макги – действующие сотрудники ЦРУ.

– Правильно. И ты осознаешь, что твоя судьба полностью зависит от того, будешь ли ты сотрудничать с нами?

– Я буду с вами сотрудничать, – ответил Самюэл.

Уайз кивнул.

– А теперь, пожалуйста, скажи мне, откуда тебе известны мисс Райан и мистер Макги?

– Мне поручили их ликвидировать.

– И кто тебе это поручил?

Самюэл молчал.

– Как же так, дорогой мой, – мягко произнес Уайз. – Я задал тебе прямой вопрос и жду ответа. Пожалуйста.

Тот продолжал молчать.

– Самюэл, отвечай, пожалуйста. Мне необходимо это знать.

В ответ молчание.

Уайз достал телефон.

– Извини, но мне придется это сделать. Ты меня вынуждаешь.

Самюэл неожиданно возбудился.

– Кому вы собираетесь звонить, доктор Уайз?

– Ты знаешь кому, Самюэл.

– Доктор Уайз, я категорически возражаю.

– Извини, Самюэл, это от меня не зависит.

– Остановитесь! – выкрикнул он, но быстро взял себя в руки: – Пожалуйста, доктор, уберите телефон.

Уайз телефон не убрал, но положил рядом.

– Твоя сестра по-прежнему ничего не знает, верно?

Самюэл густо покраснел.

– Его вырастила старшая сестра, – проговорил Уайз, обращаясь к Райан и Макги. – Она воспитывала в нем мораль, хотела, чтобы он получил образование. Скрывала его срывы до тех пор, пока это было возможно. Мы познакомились, как только я начал работать в Управлении. Это правда, Самюэл?

– Да, доктор.

– Но потом тебя перевели в другой отдел. Это верно?

– Да.

– Ты помнишь, как он назывался? Что-то такое забавное.

Самюэл молчал.

Уайз притворился, что вспоминает.

– Все, вспомнил: «Клуб любителей плавания» – вот как назывался твой отдел, о котором сестра ничего не знает.

Молчание.

– Ради тебя она пожертвовала почти всем. Отказалась от личной жизни. Но верит, что ты ведешь достойную жизнь, добился успехов. Ты ведь заботишься о ней теперь, когда ее разбил паралич? И как ты ей объяснил, чем зарабатываешь на жизнь, находясь постоянно в командировках?

– Работаю по контрактам. Разработка полезных ископаемых.

Уайз щелкнул пальцами:

– Вот именно. Она очень гордится тобой. Ведь ты единственный из близких, кто у нее остался. А если сестра узнает, чем ты занимаешься на самом деле? Как ты думаешь, это ей понравится? И естественно, она будет упрекать себя, что позволила брату стать таким монстром. Да-да, монстром, Самюэл.

Убийца покраснел еще сильнее.

– Доктор Уайз, прошу вас, перестаньте говорить о моей сестре. Она к этому не имеет никакого отношения.

– Ошибаешься, Самюэл. Имеет. Разве она тебя не покрывала, не знала, на что ты способен? Знала, прекрасно знала. Но жалела тебя, думая, что ты исправишься. И сейчас так думает. – Уайз помолчал. – А может быть, все было иначе, Самюэл? Может быть, она за столько лет стала соучастницей твоих преступлений? Может быть, осознание этого и привело к параличу? Потому что нельзя безнаказанно держать все это в себе. Когда-нибудь оно вырвется наружу. Может быть, из-за этого у нее что-то там внутри сломалось?

Самюэл наклонился вперед, напрягая свое мощное мускулистое тело. Стальные наручники впились в запястья.

– Если вы сейчас же не остановитесь, доктор Уайз… – произнес он с угрозой и замолк.

– И что будет, Самюэл, если я не остановлюсь? Что ты сделаешь? Достанешь свои замечательные инструменты, которые принес с собой, и начнешь меня препарировать, как лягушку? Да? Ты ведь уже проделывал это с другими людьми, верно? И большой специалист в таких делах.

Самюэл испепелял его взглядом. Но затем огонь в глазах стал меркнуть. Внутри Самюэла происходила битва, в которой он проигрывал. Уайз читал его как раскрытую книгу.

– Ты ведь не хочешь, чтобы сестра узнала о твоих занятиях? Не хочешь причинить ей еще большую боль?

Самюэл вперил глаза в пол.

– Нравится тебе это или нет, Самюэл, – продолжил Уайз, – но придется со своим положением примириться. Тут уж никуда не денешься. И теперь судьба сестры зависит от тебя. Только от тебя.

Когда тело убийцы почти совсем обмякло и на глаза навернулись слезы, Уайз встал и, подойдя, положил ему руку на плечо:

– Все будет в порядке, Самюэл. Ты мне сейчас расскажешь то, что я хочу знать, и все будет в порядке. Не переживай.

Глава 51

Бостон,
Массачусетс

Впереди был длинный день, и Гарвуд не желал заправляться полицейским кофе. Так что Кордеро повела его в итальянское кафе «Виттория» на Гановер-стрит, считающееся старейшим в Бостоне. В такой ранний час оно еще не открылось, но это ее не беспокоило. Она постучала в окно ключами от машины, на что немедленно откликнулся пожилой человек.

Увидев ее, он расплылся в улыбке и широко открыл дверь.

– Очаровательная Лора, рад вас видеть. Пожалуйста, заходите. – Он занял место за стойкой. – Что желаете заказать?

– Как всегда, кофе и ваши замечательные булочки, – сказала она. – Если они уже готовы.

– Для вас готовы, – ответил хозяин и принялся за работу.

Гарвуд осмотрелся. В таком кафе он был впервые. Обитый стальными листами потолок, старинные аппараты эспрессо, антикварные кофейные мельницы, развешанные на стенах черно-белые фотографии начала двадцатого века. Можно предположить, какой тут должен быть кофе.

И кофе действительно оказался прекрасный. В этом Гарвуд убедился, когда они шли назад, пригубляя чудесный напиток из пластиковых стаканов и закусывая горячими булочками, которые хозяин положил им в пакет. Он поначалу даже не хотел брать с них денег, но Лора все же всучила ему десятку.

– Вчера ты водила меня завтракать в кафе, где Бостонский душитель расправился со своей последней жертвой, а это просто кафе или тоже чем-то знаменито? – спросил Гарвуд.

– Само кафе известно тем, что оно одно из первых в Бостоне, а вот здание действительно имеет печальную славу. Ты что-нибудь знаешь о детских фермах?

– Что-то не припомню.

– В девятнадцатом веке женщины, забеременевшие вне брака и желающие избежать осуждения общества, обращались в так называемые детские фермы. Сюда можно было за определенную плату сдать младенца на время или навсегда. Считалось, что здесь о ребенке позаботятся.

– В этом здании находилась такая детская ферма?

– Да. И хозяйка, миссис Элвуд, очень жестоко обращалась с детьми. Некоторых даже убивала.

Гарвуд осуждающе кивнул:

– Нет ничего подлее, чем обижать детей и животных.

– Потом, когда в этом месте открыли кафе, – продолжила Лора, – владельцы устроили сигарный бар в подвале, где как раз, по слухам, и творились все эти безобразия. Вскоре там начали появляться привидения. Это продолжалось очень долго, вплоть до наших дней. В подвале даже работали исследователи паранормальных явлений, которые в конце концов обнаружили некий предмет, притягивающий призраков. Как только его оттуда убрали, призраки прекратили появляться.

– Да, – проговорил Гарвуд, глотнув кофе. – У вас тут с каждым домом связана какая-то история.

Она улыбнулась.

– И этот дом, где убийца сварил заживо невинного человека, тоже лет через сто станет знаменитым. Интересно, что будут говорить люди, проходя мимо?

– Давай надеяться, – произнес Гарвуд, – что люди скажут о нас что-то хорошее. Мол, работали сыщики, быстро раскрыли трудное дело и предотвратили другие убийства.

– Согласна, давай на это надеяться. – Подойдя к машине, Лора посмотрела на часы. – А теперь пора обсудить, что будем делать дальше.

Глава 52

– Мне наплевать, откуда Монро Льюис получает еще информацию! – крикнул Старик в ухо Гарвуду из трубки. – Я должен ему докладывать о положении дел. А ты мне. Понятно? Ты же прибыл на место до появления агентов ФБР.

– Сэр, позвольте мне… – попытался вставить слово Гарвуд, но босс рвал и метал:

– Молчи и слушай. Звони мне в любое время. В три часа дня, в три часа ночи, наплевать. Если есть хоть какая-то подвижка, немедленно сообщай. Не стесняйся разбудить. Ты меня понял?

– Да, сэр. Это упущение. Больше не повторится.

Звонок босса раздался, когда Кордеро высадила Гарвуда у отеля. Он собирался принять душ и переодеться, а она поехала отвозить сына в детский сад. Договорились встретиться у нее в кабинете.

Он собирался позвонить Старику с отчетом, но, видимо, Монро Льюис опередил его. Узнал новости от ФБР.

У Гарвуда было мало что добавить к тому, что уже знал Старик. Пожалуй, лишь то, что убитый – это Питер Уэйлен из Чикаго. От этого известия настроение Старика не улучшилось. Впрочем, Гарвуд этого и не ожидал. Он и сам приуныл. А чему тут радоваться? Их наняли, чтобы предотвратить убийство четырех заложников, а теперь половина из них уже мертвы.

– У тебя есть какие-то планы по расследованию, кроме очередного ужина с детектившей, с которой ты закрутил роман? – спросил Старик с ехидцей. – Если есть, то пришли мне хотя бы по почте открытку.

Карлтон был одним из чудеснейших людей, каких только знал Гарвуд, но не дай бог попасться ему под горячую руку. В таких случаях надо прикусить губу и помалкивать, ожидая, когда шторм утихнет.

– Ребята из Бюро полагают, что двое оставшихся похищенных находятся в Бостоне, – сказал Гарвуд. – Мы с ними согласны.

– Кто «мы»?

– Детектив Кордеро и я.

– И что они собираются предпринять по этому поводу?

– Решили опубликовать в прессе их фотографии с фамилиями в надежде, что, может, кто-нибудь из жителей Бостона их видел.

– А об их связи с Федеральным резервом что-нибудь будет сказано?

– Нет, – ответил Гарвуд.

– Все равно об этом скоро станет известно, – проворчал Старик.

– Люди из Федерального резерва и так выиграли немало времени, – отозвался Гарвуд. – До сих пор никому в голову не пришло как-то связать похищенных друг с другом.

Страницы: «« ... 89101112131415 »»

Читать бесплатно другие книги:

Всех секретов КГБ мы не узнаем, пожалуй, никогда. Во всяком случае, до тех пор, пока живы и находятс...
Егор Кузьмич Лигачев, член Политбюро ЦК КПСС с 1985 по 1990 год, был одним из тех, кто начинал перес...
Насколько твои друзья в «Фейсбуке» действительно хорошо тебя знают? Можно проверить – запустить на с...
Иван Александрович Ильин – русский философ, писатель и публицист, сторонник Белого движения и послед...
Уничтожение Осамы бен Ладена казалось невероятным успехом, началом заката международного террора. Но...
Как вышло так, что наши глаза смотрят вперед, и почему у нас нет глаз на затылке? Каким образом зрен...