Механический принц Клэр Кассандра
– Ну что ж, тогда добро пожаловать, – буркнул Старквезер, стараясь не смотреть на Тесс. – Чего застыли? Пойдемте, я покажу вам комнаты.
– Во имя Ангела, что это?! – воскликнул Уилл, осторожно ковыряя вилкой коричневое месиво на тарелке.
Тесс мысленно с ним согласилась: опознать блюдо было не так-то просто. Слуги Старквезера, в основном дряхлые старики и старухи (исключение составляла лишь экономка с постной физиономией), выполнили его приказ и добавили еще три прибора. К ужину подали темное комковатое месиво в серебряной супнице, которую принесла служанка в черном платье и белом чепце. Старушка буквально рассыпалась на ходу, и Тесс с трудом подавила желание вскочить и помочь ей. Когда супница наконец заняла свое место на столе, служанка развернулась и засеменила прочь, оставив Джема, Тесс и Уилла одних.
Судя по четвертому прибору, Старквезер должен был к ним присоединиться, но он, очевидно, запаздывал. Тесс подумала, что на его месте тоже не стала бы торопиться. Разваренные овощи и жесткое мясо в полумраке столовой выглядели на редкость неаппетитно. Темно-коричневые обои, редкие светильники и покрытое пятнами зеркало над погасшим очагом создавали гнетущую атмосферу. Тесс чувствовала себя ужасно неуютно в платье из синей тафты, которое одолжила ей Джессамина (Софи пришлось расставить его, чтобы Тесс могла в нем хотя бы вздохнуть). В нездоровом свете колдовского огня платье цветом напоминало скорее синяк, чем вечернее небо.
Тесс поежилась и вспомнила большую, заставленную тяжелой резной мебелью спальню, куда перед ужином проводил ее слуга (еще более древний, чем старушка, подававшая рагу). Комната показалась ей мрачной и неуютной. Можно было подумать, что Старквезер экономил на освещении, хотя, насколько ей было известно, колдовской огонь ничего не стоил. Наверное, старику просто нравилась темнота.
В спальне было холодно и сыро. Горевший в камине огонь почти не давал тепла. По обеим сторонам очага Тесс заметила вырезанную на камнях молнию. Точно такой же символ красовался на белом кувшине, полном ледяной воды. Тесс сполоснула лицо и руки и быстро вытерлась полотенцем, пытаясь вспомнить, не попадался ли ей этот символ в Кодексе. Должно быть, он означал что-то важное. Лондонский Институт украшали символы Конклава, вроде Ангела, встающего из озера, и монограммы Совета, Соглашения, Конклава и Консула.
Здесь же вместо Ангела всюду висели тяжелые портреты семейства Старквезеров. Переодевшись в вечернее платье и услышав зовущий к ужину колокольчик, Тесс стала спускаться по широкой лестнице эпохи короля Якова Первого. На площадке она остановилась, чтобы рассмотреть портрет девочки с длинными светлыми волосами. Художник изобразил ее в старомодном детском платье и с огромным бантом на маленькой головке. Лицо девочки было худым и болезненным, но глаза сияли. «Кажется, я нашла единственное светлое пятно в этом темном доме», – подумала Тесс.
– Адель Старквезер, 1842 год, – раздался голос несколькими ступенями ниже.
Тесс повернулась и увидела Уилла, который стоял, заложив руки за спину, и смотрел на табличку внизу портрета. Сама картина, судя по хмурому выражению лица, ему не пришлась по душе.
– Тебе не нравится? – спросила Тесс. – По-моему, хороший портрет. Должно быть, это дочка, хотя, скорее, внучка Старквезера.
Уилл тряхнул головой, переводя взгляд с портрета на Тесс.
– Определенно. Это место напоминает фамильную резиденцию. Сразу становится ясно, что Йоркским Институтом заправляет далеко не первое поколение Старквезеров. Ты заметила молнии?
Тесс кивнула.
– Это их родовой знак. И он встречается здесь едва ли не чаще, чем символ Конклава. Только ничего хорошего в этом нет. Институт не передается по наследству. Главу назначает Консул, а само место принадлежит Конклаву.
– Но до Шарлотты Лондонским Институтом управляли ее родители, – напомнила Тесс.
– Потому-то старый Лайтвуд и бесится, – ответил Уилл. – Руководство Институтом – это тебе не семейное дело. Но если Консул назначил Шарлотту, значит, она подходит для этой должности. К тому же Лондонский Институт возглавляет всего лишь второе поколение Фэйрчайлдов. Здесь же… – Уилл махнул рукой, словно пытался разом объять портреты, лестничную площадку и чудаковатого Алоизия. – Не удивительно, что старик думает, будто имеет право вышвырнуть нас отсюда.
– Безумен, словно хмель, как сказала бы моя тетушка. Думаю, нам пора в столовую.
В редком приступе галантности Уилл предложил девушке руку. Тесс оперлась на нее, стараясь не смотреть на своего кавалера. В вечернем костюме Уилл был неотразим, а Тесс почему-то казалось, что ясный ум ей сегодня еще пригодится.
Джем уже ждал их в столовой; Тесс села рядом с ним и посмотрела на пустующее место Старквезера. В его тарелке уже остывало рагу, в стакане темнело красное вино, но самого старика не было видно. Уилл не выдержал первым: пожав плечами, он приступил к еде, о чем, впрочем, быстро пожалел.
– Да что же это такое? – не унимался он, подцепляя вилкой незадачливый овощ и поднимая его к глазам. – Как это называется?
– Пастернак? – предположил Джем.
– Тогда, должно быть, его вырастил сам дьявол! – воскликнул Уилл и оглянулся. – И ни одной собаки, чтобы скормить ей эту гадость.
– Здесь, кажется, вообще нет животных, – заметил Джем, который запросто сходился со всякой живностью, включая вредного, несговорчивого Черча.
– Наверное, все отравились пастернаком, – буркнул Уилл.
– Какая досада, а я так проголодалась! – грустно протянула Тесс, откладывая вилку.
– Есть еще булочки, – сказал Уилл, кивая на прикрытую салфеткой корзинку. – Но предупреждаю: они твердые, как камень. Зато ими можно давить клопов, если те начнут кусать тебя среди ночи!
Тесс скривилась и пригубила вино, которое оказалось кислым, как уксус.
Уилл схватил вилку и начал бодро декламировать на манер Эдварда Лира с его «Книгой чепухи»
- Как-то леди одна из Нью-Йорка
- Пожелала отужинать в Йорке.
- Но был пастернак
- На вкус, как…
– Нечестно рифмовать «Йорк» и «Нью-Йорк»! – перебила его Тесс.
– Она права, – заметил Джем, покачивая в тонких пальцах бокал с вином. – Особенно если напрашивается рифма «морг».
– Добрый вечер.
В дверях вдруг возникла гигантская тень Алоизия Старквезера, и Тесс с опаской подумала, как давно он там стоит.
– Мистер Эрондейл, мистер Карстерс и мисс…
– Грей, – подсказала Тесс. – Тереза Грей.
– Точно. – Старквезер, очевидно, не собиравшийся извиняться за опоздание, тяжело опустился в кресло и поставил перед собой плоскую коробку вроде тех, в которых банкиры хранят бумаги. Тесс вся подобралась, увидев на ней дату – 1825 год – и три набора инициалов: ДТС, АЭС и АХМ.
– Ваша юная мисс, верно, обрадуется, когда узнает, что из-за нее я несколько дней проторчал в архивах, – сердито проговорил Алоизий, а Тесс не сразу поняла, что под «юной мисс» он подразумевает Шарлотту. – Ей повезло, что мой отец никогда ничего не выбрасывал. Увидев бумаги, я сразу все вспомнил. – Он многозначительно постучал пальцем по виску. – Восемьдесят девять лет, а память на зависть многим. Так и передайте старику Вейланду, когда он опять заговорит о том, что Йоркскому Институту нужен новый глава.
– Непременно, сэр, – ответил Джем, и Тесс заметила озорные искорки в его глазах.
Старквезер хлебнул вина из бокала и поморщился.
– Ангела ради, что за гадость! – Отставив бокал, он принялся вынимать бумаги из коробки. – Здесь у нас прошение о Возмещении по делу двух чародеев, Джона и Анны Сейд. Супружеской четы.
– Что интересно, – старик пробежался глазами по тексту, – прошение было подано их сыном, Акселем Холлингуортом Мортмейном двадцати двух лет от роду. А между тем чародеи не могут иметь детей…
Уилл неловко заерзал на стуле, стараясь не встречаться взглядом с Тесс.
– Мортмейн их приемный сын, – пояснил Джем.
– Не следовало этого допускать – Старквезер снова отпил из бокала; видимо, вкус вина его уже не смущал. Щеки старика начали краснеть. – Все равно что отдать ребенка на воспитание волкам. До Соглашения…
– Есть ли там какая-нибудь информация о том, где он может находиться? Прошу прощения, но времени у нас очень мало. – Джем мягко, но настойчиво вернул разговор в нужное русло.
– Хорошо, хорошо, – заворчал Старквезер. – О вашем драгоценном Мортмейне тут почти ничего не сказано. Больше о его родителях. Они попали под подозрение, когда обнаружилось, что у Джона Сейда хранится Белая Книга. Понимаете, это очень мощная книга заклинаний. В 1752 году она пропала из библиотеки Лондонского Института при весьма подозрительных обстоятельствах. Книга посвящена чарам, которые привязывают душу к телу – или отделяют ее, если в этом есть нужда. Оказалось, что Джон Сейд пытался с ее помощью оживлять неодушевленные предметы. Он выкапывал трупы на кладбищах или покупал у медиков, заменял поврежденные части механизмами, а потом возвращал к жизни. Закон запрещает некромантию, а Соглашения в те дни у нас еще не было. Так что Сумеречные охотники просто-напросто ворвались в дом и казнили обоих чародеев.
– А что случилось с ребенком? – спросил Уилл.
– Его не нашли, – сказал Старквезер. – Хотя все обыскали. Думали, что он умер, пока он не объявился, живой и здоровый, и не потребовал Возмещения. Даже адрес свой…
– Свой адрес? – встрепенулся Уилл. Этого не было в свитке, который нашла в архиве Шарлотта. – В Лондоне?
– Да нет же, здесь, в Йоркшире. – Старквезер постучал по бумаге морщинистым пальцем. – Поместье Рейвенскар. Громадный особняк к северу от города. Там уже давно никто не живет. Не понимаю, на какие деньги он его содержал? Сейды жили в другом месте.
– Теперь мы хотя бы знаем, откуда начать поиски! – загорелся Джем. – Раз дом принадлежал Мортмейну, там могли остаться его вещи. И не исключено, что он до сих пор туда заглядывает.
Старквезер не торопился разделить его энтузиазм.
– Почти все имущество Сейдов было конфисковано в качестве трофеев, – сказал он.
– Трофеи, – эхом отозвалась Тесс. В Кодексе говорилось, что Сумеречный охотник, поймавший жителя Нижнего мира на нарушении Закона, имеет право забрать его имущество. Это называлось военными трофеями. Тесс посмотрела через стол на Джема и Уилла; Джем наблюдал за ней с ласковым беспокойством, лицо Уилла оставалось непроницаемым. Неужели она и вправду одно из тех существ, с которыми Уилл и Джем должны воевать?
– Да, трофеи, – подтвердил Старквезер, допивая свое вино и подтягивая к себе нетронутый бокал Уилла. – Заинтересовалась? У меня в Институте собрана отличная коллекция. Ваша, лондонская, ей не чета. – Старик поднялся, едва не опрокинув кресло. – Пойдемте, покажу. И заодно покончим с историей Сейдов, хотя там немного осталось.
Тесс быстро оглянулась на Уилла и Джема, но те уже выбрались из-за стола и следовали за Алоизием к выходу из зала. Старквезер говорил на ходу, и его спутникам приходилось спешить, приноравливаясь к его широкому шагу.
– Мне вся эта затея с Возмещением никогда не нравилась, – ворчал он, вышагивая по бесконечному, плохо освещенному коридору. – Из-за нее жители Нижнего мира возомнили, будто мы им что-то должны. Никакой благодарности за наш тяжкий труд, только и умеют руки тянуть да чего-то требовать! Верно, джентльмены?
– Вот же сволочи! – поддакнул Уилл, который, кажется, даже не слышал, о чем говорит Старквезер. Джем покосился на него, но промолчал.
– Именно! – рыкнул старик, довольный тем, что с ним согласились. – Хотя и не стоит так выражаться при даме. А Мортмейн, значит, заявил, что Анна Сейд, жена чародея, была ни в чем не виновата и про дела своего мужа ничего не знала. Требовал, чтобы ее «убийц» – как он назвал охотников – судили. И чтобы ему вернули конфискованное имущество родителей.
– В том числе и Белую Книгу? – уточнил Джем. – Ведь по Закону чародеи не имеют право ею пользоваться.
– Да, Белую Книгу у Сейдов тоже конфисковали и отправили в Лондонский Институт. Уверен, она до сих пор там стоит. Мортмейну ее бы точно не отдали.
Тесс быстро подсчитала в уме, что на момент гибели Сейдов Старквезеру было двадцать шесть лет.
– А вы там были? – спросила она.
– Был где? – Тесс заметила, что даже сейчас, будучи в подпитии, Алоизий упорно смотрит мимо нее.
– В доме Сейдов, когда Сумеречные охотники с ними расправились. Вы были в числе тех, кого послал Конклав?
Старквезер заколебался, потом пожал плечами.
– Ну да, – сказал он; его йоркширский акцент внезапно усилился. – Мы быстро с ними разобрались. Они нас не ждали. Помню, они лежали на полу в крови. Я тогда в первый раз увидел мертвых чародеев и очень удивился, что кровь у них красная. Я почему-то думал, что она должна быть синей или зеленой. Мы забрали их мантии, как охотники забирают тигриные шкуры. Отец оставил их у себя. Ох и славные были деньки. – Старквезер кровожадно ухмыльнулся, и Тесс на ум пришел Синяя Борода и комната, в которой он хранил головы убитых жен. Девушке вдруг стало очень холодно.
– Мортмейну ведь не на что было рассчитывать? – тихо произнесла она. – Его прошение никогда бы не удовлетворили.
– Разумеется! – рыкнул Старквезер. – Что за глупости: жена не знала, чем занимается ее муж?! Где это видано? Ко всему прочему он даже не был их родным сыном. Наверное, они считали его чем-то, вроде домашней зверушки. Не удивлюсь, если отец намеревался брать у него запасные части для своих экспериментов. Ему бы поблагодарить нас за спасение, а он, видите ли, в суд пошел…
Старик замолчал и остановился перед массивной дверью в конце коридора. Прислонившись к ней плечом, он криво ухмыльнулся и посмотрел на остальных из-под нависших бровей:
– Случалось бывать в Хрустальном дворце?[21] Поверьте, тут гораздо интереснее!
Старквезер толкнул дверь, и коридор залил яркий свет. Похоже, в своей сокровищнице старик на колдовской огонь не скупился.
В комнате, куда ни глянь, стояли застекленные шкафы, и над каждым горел светильник. Тесс заметила, как напрягся Уилл, а Джем сильно – до боли – стиснул ее руку.
– Не смотри… – сказал он, но Тесс уже шагнула вперед.
Трофеи. Золотой медальон с дагерротипом смеющегося ребенка – и засохшими брызгами крови. Стоявший позади Тесс Старквезер начал разглагольствовать о том, как тяжело извлекать серебряные пули из только что убитых оборотней и отправлять их на переплавку. В одном шкафу стояла целая чаша таких пуль, тоже в кровавых разводах. Глаза Тесс скользнули вдоль длинных рядов вампирских клыков и остановились на тонкой, как паутина, ткани, зажатой под стеклом. Присмотревшись, она поняла, что это крылья фей. В огромном сосуде со специальным раствором плавал, широко распахнув глаза, мертвый гоблин, очень похожий на того, что они с Джессаминой встретили в Гайд-парке.
А вот и останки чародеев. Высохшие руки с длинными когтями, как у миссис Блэк. Ободранный череп, на котором почти не осталось плоти, на вид почти не отличимый от человеческого, только вместо зубов – острые клыки. Склянки с загустевшей кровью. И Старквезер, разглагольствующий о том, сколько в былые времена можно было выручить на рынке Нижнего мира за части тела мертвого чародея. В особенности за его метку.
Тесс бросило в жар; глаза горели. Она отвернулась от шкафов, тщетно пытаясь унять дрожь в руках. Джем и Уилл смотрели на Старквезера с одинаковым ужасом, а старик тем временем с гордостью демонстрировал им очередной трофей – закрепленную на доске голову. Серая кожа обтянула кости, а из черепа торчали закручивающиеся рога.
– Этого я убил на дороге в Лидс. Пришлось повозиться! – со сдержанной гордостью проворчал он.
В следующую секунду Тесс почувствовала, что голос Старквезера уплывает куда-то вдаль – вместе с полом у нее из-под ног. Со всех сторон навалилась темнота; руки Джема подхватили ее, удержав от падения. Он что-то говорил, но до Тесс долетали лишь обрывки слов: «Моя невеста… трофеи… никогда раньше… не выносит вида крови…»
Девушка с трудом поборола желание подняться и броситься на Старквезера. Ее остановило лишь понимание, что таким образом она только всех подведет. Поэтому Тесс лишь крепко зажмурилась, прижалась к груди Джема и глубоко вдохнула его запах – запах мыла и сандалового дерева. Потом чьи-то руки отняли ее от Джема. Старквезер приказал служанкам отвести Тесс в комнату и уложить в кровать. Встревоженное лицо Джема было последним, что она увидела перед тем, как дверь в сокровищницу захлопнулась.
Несмотря на пережитое в зале трофеев потрясение, уснула Тесс далеко не сразу. А как только уснула, увидела кошмар. Во сне она была прикована наручниками к знакомой кровати в доме Темных Сестер…
Серый свет сочился сквозь окна, как густой кисель. Дверь отворилась, и вошла миссис Дарк с сестрой, у которой на месте головы красовался кусок позвоночника, торчащий из обрубленной шеи.
– А вот и она, наша милая принцесса, – сказала миссис Дарк, потирая руки. – Только представь, сколько денег нам за нее отвалят! По сотне за каждую белую ручку – и тысячу за ее прелестные глазки. Жаль, конечно, что они всего лишь серые, но никто не совершенен.
Миссис Дарк хихикнула, и кровать начала вращаться. Тесс завизжала, чувствуя, что проваливается в пустоту. Над девушкой склонились знакомые лица. Мортмейн удивленно воскликнул:
– Ну и кто сказал, что женщины дороже рубинов? Какой мне прок от этой чародейки?
– Посадите ее в клетку и выставите на потеху зевакам! – вторил ему Нат. Внезапно вокруг кровати появились железные прутья, и Нат презрительно расхохотался.
Генри тоже был здесь. Он озадаченно качал головой.
– Я разобрал ее, но так и не понял, что заставляет ее сердце биться. Посмотрите, какая любопытная вещица! – Он раскрыл ладонь, на которой подобно выброшенной на берег рыбе, билось и пульсировало что-то красное и мясистое. – Видите, его можно разделить на две равные части…
– Тесс! – чей-то голос ворвался в кошмар. – Тесс, проснись! Это всего лишь сон!
Сильные руки встряхнули ее за плечи; Тесс распахнула глаза и заморгала в тусклом свете колдовского огня. Страшная комната исчезла, на смену ей пришла мрачная спальня Йоркского Института. Одеяло сбилось в комок, а мокрая от пота сорочка прилипла к спине. Все тело горело, будто в огне; перед глазами все еще стояли лица миссис Дарк, смеющегося Ната и Генри, разрезающего ее сердце.
– Сон? – прошептала она. – Но все было так реально…
Тесс всхлипнула. Уилл по-прежнему держал ее за плечи. Судя по мятому костюму – тому самому, в котором он вышел к ужину, – и встрепанным волосам, Эрондейл рухнул спать, не раздеваясь. Его руки согревали Тесс сквозь тонкую ткань ночной рубашки.
– Что тебе снилось? – спросил он таким тоном, будто сидеть посреди ночи на ее постели для него самое обычное дело.
Тесс вздрогнула.
– Что меня собираются разрезать на части и выставить на потеху Сумеречным охотникам…
– Тесс. – Уилл ласково дотронулся до ее волос, убирая за уши спутанные локоны. Девушка почувствовала, что ее тянет к нему, как магнитом. Больше всего на свете ей хотелось обнять Уилла и уткнуться лицом в его плечо. – Черт побери Старквезера, который додумался привести тебя в ту комнату! Но поверь мне: теперь все по-другому. Трофеи теперь запрещены. Это был всего лишь сон.
«Нет, сон я вижу сейчас», – подумала Тесс. Она уже привыкла к царившему в комнате полумраку; глаза Уилла, словно кошачьи, мерцали совершенно неземным синим цветом. Стоило Тесс вдохнуть, как легкие наполнил знакомый запах: от Уилла пахло солью, поездами, дымом и дождем. Наверное, опять бродил по улицам вместо того, чтобы спать.
– Где ты был? – шепотом спросила она. – Пахнешь, как полуночник.
– Как обычно, шатался по злачным местам, – слабо улыбнулся Уилл и прикоснулся к ее щеке теплыми, мозолистыми пальцами. – Сможешь уснуть? Завтра рано вставать: Старквезер даст нам карету, чтобы мы съездили в поместье Рейвенскар. Но ты, конечно, можешь остаться здесь, тебе ехать не обязательно.
– В этом большом мрачном доме? – Тесс нервно повела плечами. – Спасибо, что-то не хочется.
– Тесс, – с невероятной нежностью произнес Уилл. – Должно быть, сон и вправду был очень страшным. Обычно ты не так легко теряешь присутствие духа.
– Он был ужасным, – пожаловалась Тесс. – Мне снилось, что Генри разбирает мое сердце на запчасти, как часы.
– А, ну тогда точно бояться нечего, – хохотнул Уилл. – Ты же знаешь, если Генри кому и может навредить, то только самому себе.
Когда Тесс не ответила на его улыбку, Уилл резко посерьезнел.
– Я никому не позволю причинить тебе зло. Ты же знаешь, Тесс? – с жаром сказал он.
Их глаза встретились, и Тесс подхватила волна, та самая, что накатывала всякий раз, стоило ей оказаться рядом с Уиллом. И эта волна неудержимо толкала ее к синеглазому Сумеречному охотнику. Уилл наклонился к ней, словно повинуясь тому же течению. Поднять голову и соприкоснуться с ним губами в тот миг казалось Тесс таким же естественным, как дышать. Уилл вздохнул, словно тяжелый груз свалился с его плеч, и девушка почувствовала на коже его теплое дыхание. Пальцы Уилла прикоснулись к ее лицу, Тесс закрыла глаза, и вдруг в голове ее зазвучал непрошеный голос из прошлого:
– Для Сумеречных охотников, которые развлекаются с чародейками, нет будущего.
Тесс быстро отвернулась, и губы Уилла скользнули по ее щеке. Он отпрянул; в широко распахнутых глазах читались удивление – и боль.
– Нет, – сказала Тесс, отвечая на его вопрос. – Не знаю. Ты ясно дал понять, кто я для тебя. Игрушка для утех. Тебе не следовало сюда приходить, это неприлично.
– Но ты звала на помощь…
Обескураженный, Уилл уронил руки на колени.
– Не тебя.
В комнате воцарилась тишина, которую нарушало лишь прерывистое дыхание Уилла.
– Ты жалеешь о том, что сказал мне на крыше в ту ночь? Когда похоронили Томаса и Агату? – нарушила молчание Тесс. Она впервые решилась заговорить о случившемся вслух. – Ты можешь взять свои слова назад?
Уилл опустил голову; темные пряди упали на его лицо, и Тесс едва удержалась от того, чтобы не потянуться и не отвести их в сторону.
– Нет, – тихо сказал Уилл. – Нет, клянусь Ангелом, я не могу.
Тесс отодвинулась от него и подтянула колени к груди.
– Пожалуйста, уходи, – сказала она, отвернувшись в сторону.
– Тесс…
– Пожалуйста.
Какое-то время Уилл молчал, потом встал с кровати, жалобно скрипнувшей под его весом. Тесс слышала, как он идет к двери и закрывает ее за собой. Последний звук словно оборвал что-то внутри нее, и девушка упала на подушки. Долгое время она лежала, глядя в потолок и безуспешно пытаясь найти ответ на мучившие ее вопросы. Зачем Уилл пришел к ней? Почему был так нежен и заботлив, если на самом деле ее презирает? И почему, даже несмотря на то, как жестоко он с ней обошелся, ей все равно кажется, что отослать его сейчас было ужасной ошибкой?
Следующее утро выдалось неожиданно погожим и ясным; мягкий солнечный свет и чистая синева небес прогнали головную боль, терзавшую Тесс с того момента, как она открыла глаза. Заставив себя выбраться из кровати, в которой она проворочалась добрую половину ночи, девушка оделась сама – меньше всего ей хотелось просить о помощи здешних дряхлых горничных. Застегнув наконец последнюю пуговицу жакета, Тесс поймала свое отражение в старом мутном зеркале. Темные полумесяцы под глазами недвусмысленно намекали на то, что кое-кому сегодня не спалось.
Уилл и Джем уже сидели в столовой и отдавали должное завтраку, который состоял из подгоревших тостов, слабого чая и джема. Масла гостям не подали. Когда Тесс вошла в комнату, Джем уже поел, а Уилл развлекался тем, что выкладывал из кусочков хлеба неприличные картинки.
– А это что такое? – с любопытством спросил Джем, разглядывая очередной шедевр. – Похоже на… – Заметив Тесс, он широко улыбнулся. – Доброе утро!
– Доброе утро.
Она села напротив Уилла, но тот посмотрел на нее так, будто прошлой ночью ничего особенного не произошло. А вот глаза Джема выражали искреннее беспокойство.
– Как ты себя чувствуешь? Вчера вечером… Доброе утро, мистер Старквезер! – сказал он, вдруг резко повысив голос. Одновременно с этим он толкнул Уилла в плечо, так что тот от неожиданности выронил вилку, и куски хлеба разлетелись по столу.
Старквезер, по-прежнему одетый в черную мантию, одарил гостей недобрым взглядом и обошелся без утренних приветствий.
– Карета ждет во дворе, – отрывисто проговорил он. – И поторопитесь, вечером она мне понадобится. На обратном пути Готшел сразу отвезет вас на вокзал – незачем вам сюда возвращаться, вы и так узнали все, что необходимо.
Это не было вопросом. Джем согласно кивнул.
– Да, сэр. Вы очень великодушны.
Старквезер ничего на это не ответил, только искоса глянул на Тесс перед тем, как выйти из комнаты. Полы черной мантии развевались у него за спиной, подобно крыльям, и Тесс подумала, что глава Йоркского Института похож на хищную птицу, вроде стервятника. Перед внутренним взором девушки возникли шкафы с «трофеями», и она поежилась.
– Ешь быстрее, Тесс, пока он не передумал насчет кареты, – поторопил ее Уилл, но девушка покачала головой.
– Я не голодна.
– Хотя бы чаю попей.
Он наполнил чашку, подлил туда молока и насыпал сахару. Получилось слишком сладко, но Уилл так редко проявлял заботу о ней (пусть даже сейчас он делал это лишь для того, чтобы она поскорее закончила завтракать), что Тесс выпила чай, не поморщившись, и даже заставила себя сжевать кусочек тоста. Нефилимы ушли за верхней одеждой и багажом; Тесс сходила за плащом, шляпкой и перчатками, и вскоре все трое уже стояли на ступенях Института, щурясь от солнечного света.