Талисман Кинг Стивен
— ДЖЕККИ! ГДЕ ТЫ? ГДЕ ТЫ, ЧЕРТ ПОБЕРИ?!
— Я здесь, Волк! В конторе Гарднера! Внизу!
По ступенькам загрохотали шаги.
— Преподобный Гарднер! — воскликнул Кейси. Он был бледен, как стена. — Что это? Что…
— Заткнись! — крикнул ему Гарднер, и Кейси поперхнулся от неожиданности. Гарднер оттолкнул его и бросился к сейфу. Оттуда он извлек пистолет и взвел курок. Впервые Преподобный Гарднер был явно испуган.
Глаза Сонни, Варвика, Кейси — все они устремились наверх, ожидая появления чудовища.
Гарднер смотрел на Джека. Уголки его рта нервно подрагивали.
— Это ведь он идет сюда, верно? — спросил он и кивнул, как если бы он услышал ответ. — Он придет… но не думаю, что останется.
Волк нес на руках Гека. Гек молил о пощаде, и кровь струилась по шее, заливая одежду.
— Пожалуйста, — бубнил Гек. — Пожалуйста, не надо…
Волк встряхнул рукой. Гек почувствовал, что у него разорвано горло. Больше он ничего не чувствовал…
В холле Пибоди поскользнулся в крови Педерсена и упал на пол. Поднявшись, он помчался на первый этаж, торопясь изо всех сил. Дети в панике разбегались. Пибоди пытался вспомнить, что нужно делать в экстремальной ситуации, но никто не мог дать ему инструкцию, как вести себя в такой экстремальной ситуации, как эта. Он решил было посоветоваться с Преподобным Гарднером, но потом вспомнил про телефон.
Он набрал номер полиции, и через мгновение разговаривал с Фрэнки Уильямсом.
— Пибоди, из Солнечного Дома, — представился он. — Вы должны немедленно прислать сюда побольше полицейских, лейтенант Уильямс. Здесь бушует…
Снаружи он слышал скрежет крошащегося дерева, злобное рычание и чей-то полный отчаяния крик.
— …настоящий дьявол.
— Какой дьявол? — недружелюбно спросил Уильямс. — Позови мне Гарднера.
— Я не знаю, где он, но здесь нужна ваша помощь. У нас гибнут люди. Гибнут дети.
— Что?
— Поскорее пришлите ваших людей, — торопливо говорил Пибоди. — И много оружия.
Опять чей-то крик. Звук падения тяжелого тела.
— Автоматов, винтовок — всего, что угодно. Можете захватить бомбу.
— Что?!
Пибоди повесил трубку раньше, чем Уильямс закончил. Он спрятался под стол, прикрыл голову руками и стал молиться о том, чтобы все это оказалось лишь сном, самым ужасным в его жизни кошмаром.
Волк, подобно Тарзану, перескакивал возникающие на его пути препятствия.
«Вниз. ВНИЗ. Джек находится внизу. Черт побери, где же это?»
Запах свежей крови опьянял его. Он пытался сосредоточиться, но не мог. Он помнил только одно: нужно поскорее найти Джека, пока сам Волк окончательно не утратил способность мыслить.
Он вновь заглянул в кухню… и внезапно вспомнил. Это внизу, вот за этой дверью.
— Волк! — вскричал он, но дети на первом и втором этажах услыхали лишь леденящий душу вой. Волк напряг все мышцы и сильно толкнул запертую дверь. Она поддалась и Волк помчался по лестнице вниз. Где-то там было тесное место, где с ними разговаривал Плохой Белый Человек.
Джек сейчас там. Волк чует его.
А еще он чует Белого Человека… и оружие в его руке.
Осторожней…
О, Волк осторожен! Он может бежать, и плакать, и убивать, но когда нужно… Волки умеют быть очень осторожными.
Он молча спускался по лестнице, сверкая глазами.
Гарднер нервничал, глаза его перебегали с Кейси на Джека, останавливаясь на закрытой двери, ведущей в зал.
Шум внезапно прекратился.
Сонни направился к двери:
— Я пойду и посмотрю, что…
— Ты никуда не пойдешь! Стой здесь!
Сонни послушно замер.
— В чем дело, Преподобный Гарднер? — спросил Джек. — Вы, кажется, немного нервничаете?
Сонни ударил его:
— Помни, с кем говоришь, болван! Помни, с кем говоришь!..
— Ты тоже нервничаешь, Сонни? И ты, Варвик, и Кейси?
— Заткните ему пасть! — внезапно рявкнул Гарднер. — Можете вы хоть что-нибудь сделать? Или я все должен делать сам?
Сонни вновь, на это раз сильнее, ударил Джека. Он разбил ему нос, но Джек улыбнулся. Волк был совсем близко… и он будет осторожен. Может быть, им все же удастся выбраться отсюда?
Кейси вдруг вскочил на ноги и быстро заморгал:
— Преподобный Гарднер! Я слышу сирену за воротами.
Глаза Гарднера метнулись к Кейси.
— Что? Какую? Где?
— Звучит так, будто сигналят несколько машин, — ответил Кейси. — Еще не близко. Но они подъезжают. Это несомненно.
Нервное напряжение Гарднера ослабло — Джек это заметил. Он сел, прижав ладонь тыльной стороной ко рту.
Дело не в том, что происходит наверху, и не в сиренах. Он знает, что Волк близко. Он чует его… и ему это нравится. Волк, у нас есть шанс! Есть!
Гарднер протянул Сонни пистолет.
— У меня нет времени разбираться ни с полицией, ни с тем, что творится наверху, — сказал он. — Морган Слоут важнее. Я еду в Манси. Ты и Энди едете со мной. Сонни, ты подержишь под прицелом нашего друга Джека, пока я выведу из гаража машину. Когда услышишь сигнал — выходи.
— А Кейси? — спросил Энди Варвик.
— Да-да, ладно, и Кейси тоже, — сразу согласился Гарднер, и Джек подумал: «Он просто хочет сбежать от вас, болваны, а вы не хотите даже пошевелить извилинами, чтобы понять это. Вы будете ждать его сигнала до самой смерти!»
Гарднер поднялся. В лице Сонни появилось что-то новое, когда он наставил на Джека пистолет.
— Если появится его друг, — добавил Гарднер, — пристрели его.
— Как он может появиться? — удивился Сонни. — Он же в карцере!
— Неважно. Он дьявол, они оба дьяволы, это несомненно. Если он появится — убей его; убей их обоих.
На связке ключей он нашел нужный.
— Ждите сигнала, — повторил Гарднер и вышел. Джек напряг свой слух, чтобы услышать сирены, но не смог.
За Гарднером захлопнулась дверь.
Время остановилось.
Минута казалась двумя, две минуты — десятью. Четыре минуты тянулись, как целый час. Троица почитателей Гарднера напоминала сейчас игроков в «Замри». Никто не сдвинулся с места. Они лишь напряженно вслушивались в тишину.
— Вы что, не знаете, что он не возьмет вас с собой? — внезапно сказал Джек, и сам удивился тому, как непринужденно прозвучал его голос.
— Заткнись, — буркнул Сонни.
— Не стоит так сдерживать дыхание, а то вы уже посинели, — продолжал Джек.
— Еще слово — и Энди даст тебе в нос, — сказал Сонни.
— Ну-ну, — ответил Джек, — сломай мне нос, Энди. Застрели меня, Сонни. Полицейские приближаются, а Гарднер сбежал — и они обнаружат здесь вас троих, стоящих перед трупом в смирительной рубашке, да еще и со сломанным носом.
— Двинь ему, Энди, — приказал Сонни.
Энди Варвик оторвался от двери и направился к Джеку. Тот смело повернулся к нему.
— Давай, Энди, ударь меня. Я выдержу.
Энди Варвик сжал кулак, занес его… и остановился. В его глазах появилась неуверенность.
На столе тикали часы. Джек быстро взглянул на них и обратился к Варвику:
— Прошло четыре минуты, Энди. Как ты думаешь, сколько нужно времени, чтобы вывести машину из гаража? Особенно, когда спешишь?
— Я не хочу слушать тебя! — на лице Варвика теперь отражалась настоящая тревога.
— Почему бы тебе не спросить Кейси, близко ли теперь сирены? — спросил Джек. — Вас бросили, и вы это прекрасно знаете. Хотите, расскажу, что вскоре произойдет? Здесь будет плохо, я уверен. Хозяин почуял это — и бросил вас. Судя по звукам наверху…
Певец ударил Джека по щеке, и голова мальчика дернулась.
— …вас ожидает встреча с серьезным противником, — закончил Джек.
— Заткнись, или я убью тебя! — прошипел Сонни.
— А ведь прошло уже пять минут, — напомнил Джек.
— Сонни, — сказал Варвик, — давай освободим его от этой штуки.
— Нет!
— Ты ведь помнишь, что говорил преподобный Отец? Никто не должен видеть смирительной рубашки. Они не поймут. Они…
Клац! Кто-то приближался.
— Сонни! Энди! — закричал в панике Кейси. — Они ближе… сирены! О, Боже! Что же нам делать?
— Давай освободим его, — настаивал Варвик.
— Преподобный Гарднер также говорил…
— Неважно, что он также говорил. — Голос Варвика дрожал от страха. — Мы в западне, Сонни! Мы в западне!
Джеку показалось, что теперь и он слышит вой сирены.
Сонни смотрел на него, и в глазах его было что-то такое, что Джеку на мгновение показалось, что Певец сейчас выстрелит в него.
— Ты развяжешь его, — внезапно обратился Сонни к Варвику. — Я не желаю прикасаться к нему. Он грешник и подозрительная личность.
Пальцы Энди Варвика быстро развязывали узлы на теле Джека.
— Лучше молчи, — приговаривал он. — Лучше молчи, или я сам убью тебя.
Правая рука свободна.
Левая рука свободна.
Все тело свободно. Джек расправил плечи.
Варвик рылся в сейфе Гарднера.
— Прекрати! — приказал Сонни. — Ты думаешь, я буду смотреть и молчать?
Энди собирался ответить ему, но тут в комнату, подобно вихрю, ворвался Волк.
От неожиданности Кейси нажал кнопку магнитофона, и оттуда полились звуки:
— КОММУНИСТЫ, — произнес голос Гарднера, — ОНИ ДАДУТ ПРОЧЕСТЬ ВАМ ВСЕ ЭТИ ГРЯЗНЫЕ КНИЖОНКИ. ОНИ СКАЖУТ ВАМ, ЧТО НЕ НУЖНО СЧИТАТЬСЯ С ЗАКОНАМИ! ОНИ НЕ ВОЗРАЖАЮТ ПРОТИВ ГОМОСЕКСУАЛИЗМА! ОНИ…
— Выключи, Кейси, выключи, — кричал Варвик.
— ПРИДЕТ ДЕНЬ, ДЕТИ МОИ, И ВСЕ КОММУНИСТЫ, ГУМАНИСТЫ, ЧЕРТОВЫ АТЕИСТЫ БУДУТ СМЕТЕНЫ С ЛИЦА ЗЕМЛИ. МЕРТВОЕ ДЕРЕВО НЕ ПЛОДОНОСИТ! СКАЖЕМ ЖЕ АЛЛИЛУЙЯ…
Приближались сирены, хлопали дверцы машин. Слышались чьи-то голоса.
— Это ты во всем виноват, — Сонни целился в Джека из пистолета 45-го калибра. Раздался выстрел. Но Сонни промахнулся, и попал не в Джека, а в стоящего рядом Волка.
— Волк!
Волк ударился правым плечом в стену, сбросив при этом фотографию Солнечного Гарднера на пол. Раздался второй выстрел, за ним третий, заглушая голос Гарднера, записанный на пленке.
Четвертый выстрел. Волк упал на четвереньки. За ним тянулся кровавый след.
— ДЖЕККИ! ДЖЕККИ! ОНИ УБИВАЮТ МЕНЯ…
Джек схватил настольные часы — это было первое, что подвернулось под руку.
— Сонни, оглянись! — вопил Варвик. — Огля…
Волк бросился на него. Они сцепились, как в диком танце.
— …В ГЕЕННЕ ОГНЕННОЙ НАВСЕГДА! ТАК СКАЗАНО В БИБЛИИ!
Джек ударил Сонни часами по голове. Сонни, пошатываясь, пытался прицелиться в него. Джек схватил вывалившийся циферблат и засунул Сонни в рот…
Волк схватил Варвика и швырнул его в направлении Сонни. Варвик перелетел через комнату, и, падая, свалил Сонни с ног. Волк приблизился к ним. Сонни спустил курок, но выстрела не последовало, раздался только сухой щелчок.
— Нет, — кричал Сонни. Он вновь и вновь нажимал на курок, а потом бросил пистолет в сторону Волка. Волк схватил его за руку.
— Нет! — кричал Сонни. — Нет, не надо, ты не должен, ты должен сидеть в карцере, я здесь главный… я… я… я-а-а-а-а…
Волк рывком оторвал руку Сонни, и из раны показалась кость. Джек увидел это и потерял сознание…
Когда он пришел в себя, комната была залита кровью. Волк стоял посередине. Его глаза опять стали желтыми, как угасающие свечи. С ним что-то произошло — он вновь стал привычным Волком… и тут Джек понял, что это значит. Есть легенды о том, что это значит. Есть легенды о том, что оборотней убивают серебряными пулями, но нет легенд о том, как оборотни умирают сами.
Волк стал сам собой, потому что умирал.
— Волк, нет! — застонал Джек, пытаясь встать на ноги. — Нет!
Полуживой Энди Варвик уползал на четвереньках через открытую дверь. Глаза его были широко открыты.
— Джеки…
Голос Волка скрипел, как старое дерево.
— Джеки… Ранил… тебя? Он…
Волк сполз на пол.
— Нет, — сказал Джек, поддерживая голову друга. — Нет, он не задел меня, Волк.
— Я… я… сохранил… мое стадо…
— Да-да, конечно, — слезы капали из глаз Джека, но он не замечал их.
— Хороший… старина Джеки…
— Волк, я пойду наверх… там копы… там врачи…
— Нет! — голос Волка стал тверже. — Уходи… совсем уходи!
— Без тебя не могу, Волк!
— Волк… не хочет жить в этом мире, — он перевел дыхание и попытался улыбнуться. — Пахнет… слишком плохо пахнет.
— Волк… послушай, Волк…
Волк взял его за руку.
— Я люблю тебя, Джеки.
— Я тоже люблю тебя, Волк. Отныне и навеки.
Волк улыбнулся.
— Возвращаюсь, Джек… я чувствую это… Возвращаюсь…
— Волк!
— Возвращаюсь домой…
— Волк, нет! Я люблю тебя! Останься!
Волк, казалось, весь засветился, как будто внутри него зажглись тысячи огоньков.
— …прощай…
— Волк!
— …люблю тебя, Дж…
Волк исчез. На месте, где он лежал, остался только кровавый след.
— О, Боже! — простонал Джек. — О, Боже!
Он со стоном заметался из угла в угол.
27. ДЖЕК ПРОДОЛЖАЕТ ПОНИМАТЬ
Шло время. Джек не знал, сколько — много или мало. Он сидел, бессильно свесив руки, и думал о Волке.
«Он ушел. Да, он ушел. Подумай, кто убил его, Джек. Кто убил его?»
Наверху раздались шаги.
«Кто-то идет», — вяло отметил про себя Джек.
«Уходить. Волк велел уходить».
Я не могу. Не могу. Я устал. Все, что я делаю — неверно. Убиты люди…
Успокойся. Сейчас не время для самобичевания. Подумай о своей матери, Джек…
Нет. Я устал. …И о Королеве.
Пожалуйста, оставь меня в покое…
Он услышал скрип открываемой наверху двери, и это привело его в чувство. Он не хотел, чтобы его здесь застали. Пусть обнаруживают его снаружи, во дворе — но только не здесь, в залитой кровью комнате, где его пытали, а его друга убили.
Не думая о том, что он делает, Джек взял конверт с надписью «ДЖЕК ПАРКЕР». Там лежали медиатор, серебряный доллар, осколок мрамора и атлас дорог. Он сунул все это в рюкзак и надел его, двигаясь, как загипнотизированный.
Шаги на лестнице, медленные и осторожные.
— …где же чертов свет…
— …пахнет, как в зоопарке.
— …смотрите, ребята…
«Когда они войдут, то наверняка увидят меня…»
Неважно. Он двигался для успокоения своей совести, не более того.
Задний двор был пуст. Джек постоял на верхней ступеньке и огляделся, чтобы убедиться в этом. В помещении звучали голоса, там вспыхнул свет. Он думал о том, как они отреагируют, увидев, что творится внутри.
Слева от Джека прозвучал удивленный голос:
— О, Боже! В это невозможно поверить!
Джек повернул голову на звук. Голос звучал из карцера. Кто-то обследовал бронированную дверь.
— Паули, они держали здесь детей! Детей! Тут на стене есть инициалы…
Вспыхнул фонарик.
— …и слова из Библии… и рисунки. Детские рисунки. Ты думаешь, Уильямс знал об этом?
— Должен был знать, — ответил Паули, все осматривающий дверь. Паули был снаружи, его коллега — внутри. Стараясь не шуметь, Джек направился к открытой калитке. Он прошел за гаражом и вышел на дорогу. Отсюда был виден длинный шлейф полицейских машин перед входом в Солнечный Дом. Джек наблюдал за ними, сжав руки в кулаки.
— Я люблю тебя, Волк! — прошептал он, наконец, и вытер мокрые от слез глаза. Он вышел на дорогу, думая о том, что, очевидно, его арестуют в ближайшие полчаса. Но прошло три часа, а его не обогнала ни одна полицейская машина. Наверное, полицейским нашлось, чем заняться в Солнечном Доме.
Джек шел по шоссе. В темноте он увидел на горизонте огоньки фар, и остановился. Он стоял под темным небом Индианы, слушая, как приближается шуршание шин.
Ветер развевал его волосы. На сердце лежала тяжесть от потери Волка. Но как же все-таки хорошо было на свободе!
Через час его подобрал грузовичок.
— Куда держишь путь, дружок? — спросил водитель.
Джек был слишком уставшим и расстроенным, чтобы сочинять что-либо.
— На запад, — сказал он. — Чем дальше, тем лучше.
— Довезу до Мидстейта.
— Отлично, — ответил Джек и заснул.
Грузовичок мчался, разрезая ночь. Он ехал на запад, по направлению к Иллинойсу.
28. СОН ДЖЕКА
Образ Волка не покидал Джека. Он жил в сердце мальчика. Волк был… Джеку понадобилось время, чтобы подобрать подходящее слово, и это слово было «благородный».
И такое благородное существо погибло из-за него…
«Я спас свое стадо».
Джек Сойер больше не был стадом.
«Я спас свое стадо».
И немало людей, подвозивших мальчика — среди них встречались даже такие, которые никогда никого не подвозили раньше — удивлялись, видя его наполненные слезами глаза.
Джек пересекал Иллинойс и думал о Волке. Он почему-то не сомневался, что в этом штате проблем с «автостопом» не будет, и оказался прав: иногда было достаточно, не поднимая руки, просто посмотреть в лицо водителю — и машина останавливалась. Большинству водителей его История была не нужна. Все, что ему приходилось делать — это в двух словах объяснить цель своего путешествия:
— Я собираюсь повидаться в Спрингфилде с другом.
— Хорошо, хорошо, — отвечали водители. Да и слышали ли они его слова?
Он вспоминал Волка, его манеру говорить, есть; вспоминал, как Волк приносил ему в сарай пищу… И глаза мальчика наполнялись слезами.