Мужчина с понедельника по пятницу Петерсон Элис
– Тебе идет, – сказал он.
Раскин начал ставить лапы на Гая и вилять хвостом.
– Я скучал по твоей огромной голове и длинной морде, Раск. – Гай погладил его прежде, чем посмотреть на меня и спросить, не хочу ли я пообедать.
– Иди! – прокричала Мэри. – Я побуду на посту.
Я взяла пальто.
– Пойдем в кафе за углом, – предложила я.
– Как твоя работа? – спросила я Гая, пока мы поглощали сэндвичи с сыром в кафешке Мануэля.
– Работа? Неплохо, но давай не будем о саде, Джилли. За это время я открыл гораздо больше в отношении не только его, но и людей, – заявил он.
– Что ты имеешь в виду?
– О’кей. Короче, все было так. Для начала я имею дело с миссис Морис. «Зови меня просто Сара», – настаивает она. Сара одна из тех, кто позвонил мне и первым делом попросил, чтобы я внес проектные изменения в сад, чтобы перенести его на новую террасу. Так я познакомился с Сарой, начав претворять в жизнь свои идеи, для начала на компьютере. Ей действительно понравились мои работы, и мы вместе подумывали над некоторыми вещами. Не буду вдаваться в подробности, а то тебе станет скучно. Потом она рассказала про своего мужа Тима, должно быть, на второй встрече. Ей хотелось убедиться, что он доволен, чтобы дальше претворять в жизнь наши планы. И потом, Тим адвокат… а это совсем отдельная история…
– Мой отец адвокат, – сказала я, поскольку в его голосе звучали довольно грубые нотки. – И брат.
– Ладно, тогда я не хотел бы работать с вашей семьей. Адвокаты – худшие клиенты! Их любимое слово – клаузула. Так господин Морис шагал на кухню, нацепив темные очки, отпихивал женушку в сторону и рассматривал мои чертежи, ничего не понимал в них и спрашивал: «Где дом?», затем он начинал выстреливать в меня вопросами, как будто мы находимся в суде. «Где вы работали, прежде чем начать заниматься дизайном садов? У вас есть соответствующее образование?» Сара занималась их крикливыми детьми и не казала в кухню своего длинного носа, поэтому Тим взял на себя руководство и начал требовать все больше вариантов.
Я улыбнулась, вспомнив, что еще одно любимое слово адвокатов – вариант.
– Эти юристы совершенно не хотят брать на себя ответственность в чем-либо, – продолжал Гай. – Все, что интересовало Тима, это такие вещи, как: «Что, если корни прорастут в канализацию?», «Что, если мы продадим дом?». Поэтому я спросил: «А вы что, собираетесь его продавать?» «Ну, это как вариант», – ответил он.
Я рассмеялась.
– Тиму не понравился красный, который выбрала Сара. Ты знаешь, это выглядит довольно просто, поскольку если у вас есть красные цветы, вы можете подсадить к ним еще растения, которые имеют красноватые полоски на стебле. Тим боялся этого цвета, потому что считал, что с коммерческой точки зрения это плохо, если дело дойдет до продажи. Вместо этого он хотел кремовый или другой нейтральный цвет. Ему казалось, что это более безопасный вариант.
– От таких клиентов и руки могут опуститься, – вздохнула я.
– Точно. Когда на следующей неделе Тим был на работе, а дети в школе, Сара решила поговорить со мной, пока я высаживал растения. Она сказала, что сходит с ума от того, что у ее мужа полностью отсутствует воображение. И вот что я скажу тебе, Джилли, ее юбка почему-то с каждым днем становилась короче на дюйм, а то и больше, и потом… Ты помнишь, какой на прошлой неделе был сильный шторм?
– О да! Раскину после прогулки еще долго пришлось отмокать в ванной.
– Короче, я зашел в дом, чтобы немного обсохнуть, а она… она… ну ты понимаешь. – Гай начал поправлять шляпу.
Конечно, я знаю. Совершенно точно.
– Но ты же не…
– Она прекрасная женщина, Джилли, но такая одинокая. Сара относится к такому типу людей, которые готовы вызвать котельного машиниста, только чтобы ей составили компанию. Я часто наблюдал, как она стоит на кухне, уставившись в одну точку. Боже, этот дом такой пустой.
Его слова заставили меня вспомнить о Нике и Нэнси и даже о моих собственных родителях.
– А чем целыми днями занимается Сара?
– Понятия не имею.
– Ну, так у вас что-то было? Скажи, было? – Я поймала себя на мысли, что снова задаю этот вопрос.
– Нет.
– А что тогда произошло? Раз ты не…
– Это было ужасно. Она убежала в спальню, и я не видел ее всю оставшуюся неделю, пока не выставил счет.
И в этот момент подошел Мануэль, и Гай расплатился за наш обед. Я улыбнулась, вспомнив Харви с его калькулятором.
– Ну, а как дела у тебя? – спросил Гай, пока мы шли обратно в магазин. – Чем все это время занималась?
– Я? – Я не была уверена, с чего начать.
– Выглядишь потрясающе, – продолжил он. – Стройная. Ты похудела?
– Я снова начала ходить в тренажерный зал.
– И это пошло тебе на пользу. Нет, я не хочу сказать, что раньше ты выглядела плохо, – тут же добавил Гай. – Ты начала писать?
– Немного, – солгала я.
– А Джек? Как прошло ваше свидание?
Я попыталась открыть дверь магазина, но она оказалась запертой. Должно быть, Мэри за чем-то отлучилась.
– Такое впечатление, что я вернулась на годы назад, – сказала я, в отчаянии роясь в сумочке в поисках ключей. Ключи – почти как мобильники. Я уверена, они прячутся специально, преследуя какую-то свою цель. Наконец я отперла дверь.
– Понимаю. У меня такое чувство, что я отсутствовал целую вечность, – проговорил Гай, пока я впускала его внутрь. – Да, о чем это я. Продолжай. Было весело?
Я кивнула.
– Потом мы еще много раз ходили на свидания, – призналась я.
– Много-много?
– Да. Вроде того.
– В самом деле? – Казалось, он удивился.
– Да. – И я поведала Гаю о последних вечерах, что мы провели вместе с Джеком.
Он слушал меня, но не преминул упомянуть, что «Гордон Рамзи» – довольно очевидный выбор. Это, несомненно, хороший ресторан, но Гай бы предпочел захудалый кабак в Ислингтоне, принадлежащий французам, где подают омаров. Он снял шляпу и провел рукой по волосам.
– Я всегда мечтала попасть в «Гордон Рамзи», – заявила я, ненавидя оборонительный тон своего голоса.
– Уверен, там очень хорошо, – проговорил Гай. – Я никогда там не был.
Когда я рассказала ему про «Аннабель», он выпалил, что, к счастью, время его походов по клубам закончилось.
– Ох, Гай, не прикидывайся стариком и занудой!
– Ты права. Неправильно раньше времени мечтать о любимой курительной трубке и тапочках.
Я сделала Гаю кофе; он, казалось, не торопился уходить, да и я этого не хотела. Мы поговорили о собаках; он сказал, что безумно соскучился по Бедолаге. Я призналась, что мне доставляет огромное удовольствие быть рядом с Джеком, и рассказала все сплетни о наших друзьях-собачниках. Мэри была в ярости, потому что ее оштрафовали за превышение скорости. На Корниш-лайн она разогналась до тридцати семи миль в час. Ариэль снова расстался с Гаретом. Поведала, что стала получать удовольствие от работы в магазине и даже умудрилась продать люстру декоратору Гвинет Пэлтроу…
– У тебя с Джеком серьезно? – спросил он. – Или так, увлечение?
– Ты вообще слушал, что я тебе говорила?
– Да, – кивнул он, – но я хочу узнать больше о Джеке. О самом Джеке, а не том, чем вы занимаетесь.
– Не знаю, Гай. Может быть, и серьезно. – Я не решилась рассказать ему о нашем знакомстве с братом Джека прошлым вечером.
– Ты хочешь, чтобы это переросло в нечто большее?
– Не знаю, – улыбнулась я. – Почему это тебя так волнует?
– Почему меня это волнует? – Он посмотрел на меня. – Ну, я просто хочу немного посплетничать, потому что моя собственная жизнь довольно скучная.
Я рассказала ему про Александра и сразу же пожалела об этом.
– Жертва? Сильно сказано, тебе не кажется? – В его голосе чувствовалось неодобрение.
– Гай, думаю, это была просто шутка. Я отлично провожу время с Джеком. Ты не брился с нашей последней встречи.
– Ты уходишь от ответа.
– Я не собираюсь тревожиться по этому поводу, – сказала я. – Александр типичный зануда с большим самомнением. У них с Джеком нет ничего общего.
– Возможно, только будь осторожней, Джилли.
– Осторожней?! Совсем недавно ты говорил мне, что нельзя слишком много обо всем думать, что я склонна постоянно все анализировать и на всем циклиться!
– Знаю. Но я не уверен насчет Джека и его брата, – признался он. – Я всегда говорил, что ты должна больше узнать о нем, прежде чем он переедет к тебе.
33
Было утро пятницы.
– Разве ты не можешь остаться на эти выходные? – спросила я Джека, пока лежала в постели и наблюдала, как он упаковывает вещи. – Я почти всю неделю не видела тебя. – Я потянулась, чтобы схватить его руку, потом притянула к себе и поцеловала, поглаживая его шею. – Не уезжай сегодня. Завтра мы могли бы поваляться в кровати целый день, – медленно проговорила я. – Я бы приготовила нам завтрак.
– Ох, Джилли, – произнес он тоном, который явно свидетельствовал, что он не останется, но поскольку его губы были рядом с моими, мы снова поцеловались. Я запустила руку в его мягкие волосы, и он что-то пробормотал в знак одобрения.
– Джек, мы бы только и делали в выходные, что занимались любовью, – не сдавалась я.
– Я бы с удовольствием, – сказал он, прежде чем отстраниться, – но я не могу, милая.
Я села и прижала колени к груди, наблюдая, как Джек открывает свой шкаф. Он достал джинсы, пару футболок и запихнул в свой кожаный чемодан.
– Почему? – спросила я. – У тебя какие-то планы?
– Да, – ответил он, отказываясь впускать меня в свою жизнь на выходные.
– И все же, что ты будешь делать? – Я готова была убить Александра… и Гая, которые буквально заставили меня задать этот вопрос Джеку.
– Я получил материал, Джилли.
Черт возьми, что значит «получил материал»?! Если я не буду осторожна, я разрушу наши отношения, изведу его до смерти своими подозрениями. Но разве я этого хочу? Мне не нравилось, что Джек заставляет меня чувствовать себя неуверенно, когда он весь из себя такой крутой и спокойный. Что скрывается под его маской? Он никак не хотел выдавать свои секреты. Если бы Джек был откровенней, я бы ни за что не задала ему эти вопросы!
– Материал? – переспросила я, играя уголком пододеяльника и как бы стараясь не акцентировать на этом внимания.
– Просто нужно разобраться с кое-какими делами. Мне нужны выходные, чтобы побыть дома и наверстать упущенное.
Вполне разумно, сказала я себе. Но вместо этого продолжила выдвигать предложения:
– А почему бы мне в воскресенье не приехать в Бат? Всего лишь на полденечка?
– Нет, – отрезал он. Но потом, видимо, решив, что ответил слишком резко, добавил: – Я хотел сказать, что сейчас не лучшее время.
– Мы сходили бы куда-нибудь пообедать…
Он зарубал на корню все мои идеи.
– Сейчас самый трудный период в шоу. Мне нужно мыслить трезво, а если рядом будешь ты, я не смогу, – добавил он, улыбнувшись. – Вот так-то. – Он завершил разговор так же быстро, как застегнул молнию чемодана.
«Спроси его про брата, Джилли. Давай же. Спроси».
– Джек, а почему ты никогда не рассказывал о своем брате?
– Мы не ладим, поэтому не рассказывал.
– Гай говорит…
Он закатил глаза, как будто больше не желал слушать о том, что говорит Гай, а потом взглянул на часы:
– Мне пора бежать. – Он чмокнул меня в губы, а потом выбежал из комнаты со своим чемоданом. – Хороших выходных! – прокричал он.
– Тебе тоже! Чем бы ты там ни занимался, – пробормотала я, вылезла из кровати и накинула халат.
Он снова вернулся.
– Черт, оставил свой… – Он схватил мобильник с моего прикроватного столика. Джек, должно быть, заметил, что я стою к нему спиной, поэтому следующее, что он сделал, – обнял за талию. Я постаралась высвободиться, но он не позволял. – Неужели я тебе еще не надоел, и ты хочешь созерцать мою физиономию еще и в выходные? – спросил он, крепко сжимая меня в объятиях. Затем он убрал прядь волос с моего лица и поцеловал в шею. Его прикосновения были очень теплыми.
– Нет, мне нравится, когда ты рядом. Просто останься сегодня, – снова повторила я, поворачиваясь к нему.
– Я хотел бы. Но мне действительно нужно работать, Джилли. К понедельнику я обязан закончить сценарий.
Я нехотя кивнула.
– У нас все в порядке? – спросил он, приподнимая мой подбородок.
Я опять кивнула:
– Иди. – Он направился к выходу. – Ой, погоди! – прокричала я.
Он просунул голову в дверь:
– Что? Говори быстрее!
– Ты ведь придешь ко мне на день рождения на следующей неделе? Правда?
Если Джек подведет, мне придется объясняться с Нэнси, кроме того, я хотела познакомить его с моими племянницами. Ханне и Тильде разрешат лечь спать чуть позже, чтобы поздравить меня с днем рождения. И я знала, что им не терпится увидеть бойфренда тети Джилли, красавчика Джека.
– Приду, – пообещал он. – Я не смогу пропустить его ни за какие богатства мира. Теперь я могу идти?
Я улыбнулась:
– Иди.
– Увидимся в понедельник! – прокричал он, мчась вниз по ступенькам.
Я услышала, как хлопнула входная дверь и тут же залаял Раскин.
34
Сегодня мне исполнилось тридцать пять. «С днем рождения меня!» – пела я в душе.
Утро в мой день рождения началось отлично; ко мне явился курьер с цветами. Я быстро открыла маленький белый конверт, торчащий в букете, молясь, чтобы он был не от тети Перл, папы, Нэнси, Ника или Глории.
Он оказался от Джека:
С огромной любовью.
P.S. Ты горячая тридцатипятилетняя штучка.
Я улыбнулась, понимая, что должна расслабиться по поводу Джека и выходных. Я не хотела портить наши отношения своей ревностью, во всяком случае, не сейчас; особенно теперь, когда мне стукнуло тридцать пять. Это все равно что сыпать соль на раны.
В конверт от папы был вложен чек. Также я получила поздравления от моих друзей, включая послания с севера от Дигби, клана Герон с Гебридских островов и Хелен, моей подруги-медсестры из Миддл Уоллопа, которая всегда подписывала послание от всей семьи, включая собак и кур. Ханна с Матильдой нарисовали мне открытки. Ханна – море с цветными рыбками, а внутри надпись: «Веселого и богатого рыбой дня рождения!» А Матильда нарисовала сердечко и в нем написала «С днем рождения!».
Мама из Австралии прислала посылку. Внутри оказались жетоны на получение книг, духи и несколько дисков с черно-белыми фильмами Одри Хэпберн, которые, она знала, я обожаю. В открытке она снова просила меня навестить ее.
С моими друзьями-собачниками мы встретились под дубом, укутавшись в теплые пальто, шарфы и шапки. Я начала читать их поздравительные открытки:
Если кто-нибудь из вас скажет мне, что я уже не такая, как прежде, или…
– Они спятили, – прошептал мне Уолтер.
К счастью, никто из них не собирался этого делать. На открытках в основном были изображены собаки. Сюрприз так сюрприз!
– С днем рождения, – сказала Сэм, протягивая маленькую белую коробку. Внутри оказался шоколадный кекс, покрытый сливочно-кремовой глазурью, а по центру торчала одна свечка.
Сэм зажгла свечку зажигалкой Мэри, все спели мне «С днем рождения тебя!» и попросили загадать желание.
Я пожелала, чтобы сегодня вечером на приеме у Нэнси все прошло гладко.
Мы с Гаем расстались, как всегда, около «зебры».
– У тебя есть адрес? – прокричала я ему вслед.
Он кивнул:
– Увидимся позже.
– Э-э, Гай…
Он повернулся и зашагал ко мне.
– Почему у тебя такое взволнованное лицо? – забеспокоился Гай.
Я плотно сжала губы.
– Я не взволнованна, ну не то чтобы очень, но…
– Гм. – Он задумался, но ничего больше спрашивать не стал.
– Ты же не станешь говорить Джеку про его брата? Ведь правда?
– Обещаю вести себя хорошо, – отсалютовал он. – И надену свою лучшую шляпу.
Мы договорились, и я почувствовала, что все будет отлично, и пока я шла на работу, улыбка не сходила с моего лица.
Я была рада, что Нэнси предложила устроить вечеринку. Она оказалась права. Мы с Ником должны нормально отметить свой юбилей, а не лежать на кровати, завернувшись в одеяло. Я думала о том, что сегодня почти все познакомятся с Джеком.
Я с нетерпением ждала этого момента.
35
Дверь мне открыл Ник. Он был просто красавчик, в темных брюках, начищенных ботинках и мягком голубом джемпере, похожем на те, что носил наш отец.
– С днем рождения, близняшка, – сказал он, обнимая меня.
Ханна и Тильда бежали мне навстречу по коридору в своих пушистых пижамах и тапочках.
– Тетя Джилли! – прокричала Тильда. Я присела на корточки, она бросилась ко мне и обняла за шею. – С днем рождения!
– Не забудь, – предупредил Ник, когда я обнимала девочек, – я на двадцать минут старше тебя.
Пока я направлялась в кухню, дети висели на мне, требуя, чтобы я немедленно открыла их подарки. Послышался звук откупоривания бутылок. Ник шепнул, что Нэнси уже навеселе. Когда я вошла в комнату, она сунула мне в руку бокал шампанского и начала разглядывать мою малиновую замшевую мини-юбку, которую мы с ней купили во время шопинга.
– Отлично! – вынесла она вердикт, прежде чем начать суетиться в гостиной.
– Ты не против, что я в последнюю минуту пригласила Гая? – спросила я, затаив дыхание.
– Нет, конечно! Я приготовила огромную порцию паэльи, поэтому чем больше гостей, тем лучше!
Гостиная была украшена в нашу с Ником честь, на самом виду блестящими буквами было выложено: «СЕГОДНЯ НАМ 35!», а на журнальном столике стояли аппетитные канапе.
– Больше никаких чипсов, Тильда, – сказала Нэнси, забирая у нее тарелку.
– А где Джек, тетя Джилли? – нетерпеливо спросила Тильда.
Анна с Полом приехали первыми. Ник не стал приглашать своих друзей, он хотел отпраздновать с ними отдельно. Вторую вечеринку также организовывала Нэнси, и, конечно же, она пригласила кучу коллег Ника. Кроме того, сегодня все равно всем не хватило бы места за столом. Ник предложил всем напитки и включил музыку. Ханна и Тильда передавали по кругу тарелки с чипсами и оливками. Анна вручила мне подарок. Как бы нелепо это ни звучало, сказала я им с Полом, но я люблю подарки больше, чем еду. Только я собралась открыть первый подарок, как Нэнси тут же конфисковала его, сообщив, что после ужина мы откроем его все вместе.
– Все в порядке? – прошептала я Нику, когда она ушла, заметив, что он непривычно тихий.
– Просто мы снова поскандалили, – так же шепотом ответил он. – Она невыносима.
Когда приехали Марк и Сюзи, с кухни снова донесся звук откупоривания бутылки шампанского.
– Б-р-р, – сказала Ханна, когда попробовала блинчик с начинкой из копченой семги.
Сюзи присоединилась ко мне у камина.
– Выглядишь сногсшибательно, Джилли. – Она расцеловала меня в обе щеки. – Тридцать пять – это все равно что снова тридцать, – сказала она, когда мы подняли бокалы, а потом добавила: – Мне понравился Пол. А Гай ведь придет? – как бы невзначай спросила она.
– Очень надеюсь. Умираю от желания познакомиться со Шляпменом, – сказала Анна, присоединяясь к нам.
– Кто такой Шляпмен? – с волнением спросила Тильда, запуская руку в тарелку с чипсами.
– Гай, – объяснила я.
– У тебя что, два бойфренда? – с удивлением спросила она.
– Нет, он мой друг, мы вместе гуляем с собаками, – ответила я.
– А ты им обоим показывала сиськи? – не унималась Тильда, прыгая передо мной; все расхохотались.
С раскрасневшимся лицом в дверях гостиной появилась Нэнси.
– Вы двое – в кровать, – приказала она.
– Нет, мам! Я хочу посмотреть на Джека! – умоляла Тильда.
– Ладно, только веди себя нормально.
К счастью, в дверь позвонили, и Нэнси вышла из гостиной.
– Джек Бейкер, – подслушала я. – А ты, должно быть, Нэнси.
– Да! Проходи! Проходи! – воскликнула Нэнси помолодевшим голоском.
– Нужно быстро обновить бокалы, – настаивала Сюзи.
– Великолепно, – прошептала я, радуясь, что Джек уже здесь.
Нэнси привела его в гостиную, комнату в бело-бежевых тонах, с высокими вазами с лилиями и бежевыми шторами, подхваченными зажимами. Девочки замолчали. Они таращились на него до тех пор, пока Джек не произнес:
– О, а вы, должно быть… – Он повернулся ко мне в надежде, что я напомню ему имена детей.
– Тильда и Ханна, – весело представила я.
Тильда спряталась за мою юбку и пробормотала:
– Привет, Джек.
Когда он познакомился с Анной, по ее лицу я догадалась, что все беспокойство касательно него полная чушь. Знакомство с Джеком было подобно взрывающемуся фейерверку. Но сейчас я устойчивей к его чарам, поскольку собирала с пола его трусы и потные брюки и вытаскивала из раковины оставленные им чайные пакетики, чтобы отправить их в мусорку. Тем не менее когда я сегодня знакомила его со своими друзьями и Ником, то невероятно гордилась. Если бы у нас с Джеком все не было серьезно, он вряд ли бы пришел.
Джек погладил меня по руке, прежде чем подойти к каждому из моих друзей и обследовать комнату.
– Именинница сегодня просто красавица! А какая высокая, – жестом указал он на мои шпильки, а потом поцеловал.
Губы Нэнси подергивались, когда она говорила:
– Все к столу, ужин уже ждет. Девочки, а вы сейчас же в кровать!
– Погоди, а где же Гай? – сказала я.
– Знаменитый выгульщик собак, – саркастически добавил Джек.
– Нэнси, паэлья просто изумительная, – сказал Джек. Под столом я потянулась к его руке, как бы давая сигнал, что он все делает правильно, поскольку рассказывала ему, что Нэнси обожает комплименты, касающиеся ее стряпни. Все согласились, что целиком и полностью разделяют наше с Джеком мнение. Когда Нэнси взяла на себя труд по организации вечеринки, я почувствовала вину за то, что редко ее хвалю. Мы с моей невесткой были совершенно разными и, разумеется, иначе смотрели на многие вещи, но, возможно, мне нужно было попытаться ее понять, ведь я же хотела, чтобы другие люди с пониманием относились ко мне.
– Я еще ни разу в жизни не пробовал паэлью с чоризо, – продолжал Джек, сжимая мою руку, и я с трудом сдерживала смех.
– Это просто один из моих маленьких секретов, – с энтузиазмом сказала Нэнси. – Так, давай, Джилли. Что бы ты хотела пожелать себе в этом году?
Я посмотрела на Гая.
– Я хотела бы написать роман.
– Вы когда-нибудь читали хотя бы одну из ее детских историй? – преданно спросила Анна.
– А что еще? – не унималась Нэнси.
– Не знаю. – «Встретить кого-то, кто сделает меня счастливой», – на самом деле хотела сказать я, но не решилась.
– А ты, Ник? – Наконец Нэнси обратила внимание на мужа.