Прощай, прощай, черный дрозд! Робертс Нора

— Я кое-что нашла! Эти кнопочки выдают в «Метрополитен». — Пибоди показала Еве крошечный красный кружок. — Такая у них традиция. Ты прикрепляешь ее к воротнику или лацкану, и они знают, что ты заплатил за вход. Наверно, он водил ее туда. Такие вещи хранят только на память о свидании.

— Шанс, что в музее «Метрополитен» кто-нибудь обратил на нее внимание, ничтожен, но для начала не плохо.

— А вот и коробочка с сувенирами. Билет на авто бус, огарок свечи…

— Положи огарок в пакет для вещественных доказательств. Мы проверим его на наличие отпечатков пальцев. Может быть, это огарок из квартиры убийцы.

— Карманный путеводитель по музею Гуггенхейма, репертуар театров… Наверно, она скачала его из сети. И обвела театр «Челси» кружком в виде сердца. Афиша на прошлый месяц, — сказала она, обернувшись к Еве. — Прогон «Съеденных чипсов». Даллас, он наверняка водил ее туда. На этой коробочке ничего не написано, но она называется «Я люблю Бобби».

— Возьми и ее. Возьми все. — Ева подошла к щербатой металлической тумбочке у кровати и выдвинула единственный ящик. Внутри лежало несколько пачек жевательной резинки, фонарик, коробка с пробными тюбиками и флакончиками кремов для рук, лосьонов и духов. И тщательно сложенная салфетка, запечатанная в пластик. На дешевой бумаге красовалась сентиментальная надпись, сделанная красным фломастером:

«Бобби

Первое свидание

26 июля

Сиприони».

Пибоди подошла и заглянула Еве через плечо.

— Должно быть, Тина вынимала эту салфетку и смотрела на нее каждый вечер, — пробормотала она. — Нарочно запечатала, чтобы она не испачкалась и не порвалась.

— Выясни, что такое «Сиприони».

— Я и сама знаю. Так называется ресторан в итальянском квартале. Кормят там вкусно и недорого. Шумно, полно народу, обслуживают медленно, но паста — просто объедение.

— Думаю, убийца не догадывался, что Тина хранит такие мелочи. Он не понимал ее. И не старался понять. Был уверен, что он в безопасности. Все эти места далеко отсюда. Он уводил ее подальше от дома — туда, где нет знакомых. Кажется, я его раскусила. Этот парень брал ее в такие места, где много народу. Где их никто не заметит. Но она собирала сувениры, напоминавшие об этих свиданиях. И оставила нам хороший след, Пибоди.

22.

Высадив начальницу из сауны на колесах, Пибоди поехала дальше, а Ева вошла в прохладный вестибюль. Боже, какое блаженство… По лестнице спустился Галахад и приветствовал ее целой серией звуков, которые у кошек означают крайнюю степень досады.

— Что, тоскуешь по Соммерсету? Подлый предатель! — Все же она присела на корточки и погладила кота. — Черт побери, чем вы тут занимались с ним целыми днями? Ладно, не бери в голову. И знать не хочу.

Затем она нажала на кнопку сканера, и тот ответил, что Рорка в доме нет.

— Вот черт… — Ева посмотрела на. кота, который старался вонзить когти в ее ботинок. — Странно. Дома только мы с тобой. Ну что ж, у меня есть дела. Пошли. — Она схватила Галахада в охапку и понесла наверх.

Нет, она ничего не имела против одиночества. Про сто отвыкла от него. В доме было чертовски тихо.

Ничего, с этим она как-нибудь справится. Включит аудиозапись книги Саманты Гэннон, а сама тем временем сделает зарядку. Поплавает, расслабится, примет душ и позаботится о некоторых деталях.

— Когда тебя не отвлекают, можно сделать очень многое, — сказала она Галахаду. — Большую часть жизни меня никто не отвлекал, так что с этим у меня проблем нет.

Черт возьми, конечно, нет проблем! До того, как в ее жизни появился Рорк, она возвращалась в пустую квартиру каждый вечер. Конечно, можно было позвонить закадычной подруге Мэвис. Но даже если бы у нее было время слегка выпустить пар с признанным специалистом по выпусканию пара, это бы ничего не изменило. Она бы все равно осталась в доме одна.

«Я всегда любила одиночество, — думала Ева. — Когда я перестала его любить?.. «

Она опустила кота на письменный стол, но Галахад жалобно замяукал и ткнулся мордой ей в руку.

— О'кей, о'кей, подожди минутку, ладно?

Ева отодвинула кота в сторону и нажала на кнопку автоответчика.

— Привет, лейтенант, — прозвучал голос Рорка. — Думаю, это твоя первая остановка. Я загрузил аудио-версию романа Гэннон — не могу представить тебя с книгой в руках. Увидимся вечером. В холодильнике есть свежие персики. Съешь персик вместо шоколадки, о которой ты думаешь.

— Тоже умник нашелся… — сказала Ева коту. — Он считает, что видит меня насквозь, знает вдоль и поперек! И самое обидное, что он прав…

Ева уже собралась надеть наушники, когда зазвонил ее сотовый телефон, сигнализируя о получении сообщения. Она отпихнула кота, нажала на кнопку и снова услышала голос Рорка:

— Ева, я вернусь поздно. Возникло сразу несколько проблем, с которыми нужно разобраться. Если я справлюсь с ними, то вернусь еще до того, как ты получишь это сообщение. Если нет, то постараюсь вернуться, как только смогу. Если понадобится, ты сможешь связаться со мной. Не работай допоздна.

— Ты тоже, — пробормотала Ева, отключив связь. Она надела наушники, включила запись и, к облегчению Галахада, пошла на кухню. Как только в миске оказался тунец, кот спрыгнул с ее рук.

Слушая повествование о похищении бриллиантов, Ева достала бутылку воды, взяла персик на закуску, прошла по всему пустому, тихому дому и спустилась в спортивный зал. Там она разделась, повесила портупею с кобурой на крючок и натянула коротенький скинсьют. Потом подошла к тренажеру и поставила программу, предусматривавшую гладкий бег, скалолазание, греблю, езду на велосипеде и кросс по пересеченной местности.

Когда настала очередь упражнений с отягощениями, Ева уже знала главных героев книги и представляла себе жизнь в Нью-Йорке и маленьком американском городке в начале века.

Сплетни, преступления, плохие парни, хорошие парни, секс и убийство.

«Многое меняется, но еще большее остается неизменным», — подумала она.

Приняв душ, Ева переоделась, вернулась в кабинет и выключила запись. Нужно было обдумать кое-какие детали и сделать заметки.

Возглавляли перечень Джек О'Хара, Алекс Крю, Уильям Янг и Джером Майерс. Янг и Майерс были мертвы уже пятьдесят шесть лет; их жизнь завершилась еще до начала первого акта драмы. Крю убили в тюрьме, а О'Хара то появлялся, то исчезал, пока не умер пятнадцать лет назад. Следовательно, всех четверых участников знаменитой кражи в данный момент не было на свете. Но люди редко уходят из жизни, не оставив после себя связей. Связей с родственниками, друзьями и врагами. А тот, кто был связан с вором, мог считать, что имеет право на долю добычи. Как бы это ни называлось — наследством, возмещением, компенсацией. Тот, кто был связан с вором, мог знать, как забраться в запертый дом.

«Кровь дает себя знать, — думала она. — Так говорят на каждом шагу». Но она отчаянно надеялась, что это неправда. Если бы это было правдой, кем должна была стать она, дочь чудовища и трущобной проститутки? Если бы все определялось генами, ДНК и наследственностью, то что ждало ребенка, которого родили лишь для того, чтобы выгодно продавать? Чтобы растлевать его. Растить как животное. Хуже, чем животное.

Запирать в темноте. Одну. Бить. Насиловать. Уродовать до тех пор, пока в восемь лет она не совершила убийство, чтобы избавиться от этого кошмара.

На ее руках кровь. Много крови.

— К черту. К черту, к черту! — Ева крепко зажмурилась и велела страшным призракам убираться, пока они не превратились в очередной кошмар.

Нет, кровь не всегда дает себя знать. Нас создает не ДНК. Мы создаем себя сами. Конечно, если у нас хватает на это силы воли.

Ева вынула из кармана значок и изо всех сил сжала его в кулаке. Это был ее талисман. Ее якорь. «Мы дела ем себя сами, — снова подумала она. — Вот и все».

Она положила значок на письменный стол так, что бы его можно было видеть, затем снова включила запись и стала слушать, одновременно приказав компьютеру провести стандартные поиски на всех четверых. Потом она подумала о кофе, встала и пошла на кухню. Был соблазн заказать целый кофейник, но в последний момент Ева решила ограничиться одной чашкой. И тут в ее ушах прозвучал зов припрятанной шоколадки. В конце концов, она съела этот чертов персик и имела право себя побаловать!

Шоколадка лежала в морозильном отделении под слоем льда. Взяв чашку в одну руку, замерзшую шоколадку в другую, Ева пошла в кабинет — и чуть не столкнулась с Рорком.

Муж посмотрел на нее и поднял бровь.

— Обедаешь?

— Не совсем. — Ева почувствовала себя ребенком, укравшим конфету. Но в детстве ей просто нечего было красть. — Я только… Черт! — Она сняла наушники. — Я работаю. Решила сделать небольшой перерыв. А тебе какое дело?

Рорк засмеялся и притянул ее к себе.

— Добрый вечер, лейтенант.

— Добрый вечер. Не обращай на него внимания, — сказала она, когда Галахад замяукал и начал клянчить у Рорка еду. — Я его уже кормила.

— Наверняка лучше, чем поела сама.

— А ты ел?

— Нет еще. — Он положил ладонь на ее шею и слегка сжал. — Дай мне половину шоколадки.

— Она замерзла. Подожди, пока оттает.

— Ну, раз так… — Рорк забрал у нее чашку и фыркнул, когда Ева бросила на него сердитый взгляд. — Замечательный запах!

Он привлек ее к себе, и Ева поняла, что Рорк имел в виду вовсе не запах кофе.

— Назад, дружок! — Она ткнула его пальцем в грудь. — У меня возник план. Если ты еще не ел, почему бы нам не съездить в один итальянский ресторан? Он находится в Нижнем городе, я о нем много слышала.

Рорк молча уставился на нее поверх чашки, и Ева нахмурилась. — Что?

— Ничего. Просто пытаюсь убедиться, что это действительно моя жена. Ты хочешь пообедать в ресторане, где будут другие люди?!

— Мы уже обедали в ресторанах. Миллион раз. В чем дело?

— Гм-м… Какое отношение этот ресторан имеет к твоему последнему убийству?

— Тоже умник нашелся… Может быть, я слышала, что там готовят замечательную лазанью. Может быть, я заранее заказала столик. Откуда я знала, что ты придешь поздно и можешь не захотеть ехать в ресторан? Если так, то можно перенести заказ на завтра.

— Ты дашь мне время принять душ и переодеться? У меня такое чувство, словно я родился в этом проклятом костюме.

— Конечно. Но если ты против, я могу отменить заказ.

— Так и быть, съем немного лазаньи. Но только если к ней подадут несколько бутылок вина.

— Тебя что-то расстроило?

— Не то слово, — сказал он по дороге в спальню. — Возникла пара серьезных организационных проблем.

Одна в Балтиморе, другая в Чикаго. И обе требовали моего личного присутствия.

Ева, поджав губы, внимательно посмотрела на мужа.

— Значит, сегодня ты был в Балтиморе и Чикаго?

— Не считая небольшой остановки в Филадельфии. Благо до нее рукой подать.

— Ну и что, ты их решил? Свои организационные проблемы?

— Можешь не сомневаться. Одному инженеру, одному управляющему офисом и двум вице-президентам придется искать себе другую работу. В данный момент одна толковая администраторша, получившая новый чин и серьезную прибавку к жалованью, переезжает в более просторный кабинет, а один серьезный молодой человек, ставший начальником исследовательского отдела, отмечает свое повышение.

— Ого! Похоже, ты времени даром не терял. Рорк пожал плечами:

— Небольшое завышение расходов — это древняя и благородная традиция, как бы сказали дипломаты. Я отношусь к ней с уважением. Но всякой жадности и наглости есть предел. Когда человек становится на уши и начинает мечтать о вилле на острове Мауи и дорогих украшениях в синих коробочках от Тиффани, кто-то должен его остановить.

— Постой… Ты что же, подал на них в суд?

— Я справился… своими средствами, лейтенант. Нет смысла звонить в полицию, если твою машину тряхнуло на ухабе.

Ева на мгновение задумалась.

— Наверно, с полицией им было бы легче, — вздохнув, решила она.

Рорк посмотрел на нее и хищно усмехнулся:

— Несомненно.

— Я уже говорила это и сейчас повторю еще раз. Ты очень страшный человек.

— Согласен. — Он снова улыбнулся. — А как про шел твой день, милая Ева?

— Расскажу по дороге. Тебе нужно принять душ и переодеться.

Когда они добрались до ресторана, Рорк знал все. Войдя в зал, Ева поняла, что описание Пибоди было точным. Здесь было тесно, шумно, но аромат стоял божественный. Официанты в белых передниках с нагрудниками двигались, как черепахи. «Если обслуживающий персонал не стремится получить чаевые, это говорит либо о снобизме, либо об отменной кухне, — подумала Ева. — Судя по простоте здешних интерьеров, верно последнее. Рисунки на стенах явно сделаны детьми итальянцев, живущих в этом районе».

И тут она заметила, что на каждом столе стоят короткие свечи. Именно такой огарок хранила в шкатулке Тина.

— Я заказала столик на твое имя. — Шум стоял такой, что ей пришлось нагнуться к уху мужа.

— Да?

— Это оказалось непросто: у них все было расписано заранее. Но для Рорка сделали исключение. — Угу…

— «Да», «угу»… — передразнила Ева.

Муж рассмеялся и подошел к скучавшему метрдотелю.

— У вас заказан столик на двоих. Для Рорка.

Тучный коротышка в старомодном смокинге выпучил глаза и тут же сполз со своего табурета. Когда он поклонился, Ева испугалась, что смокинг вот-вот треснет.

— Да-да, мистер Рорк! Столик ждет вас. Лучший столик в нашем ресторане. — Его итальянский акцент был явно местного происхождения: не Рим, а Бруклин. — Пожалуйста, идите за мной. Кыш, кыш! — Коротышка подвел их к столику в нише, где не так громко звучала музыка и было довольно уютно. — Меня зовут Джино, пожалуйста, если что-нибудь понадобится, обращайтесь прямо ко мне. Сегодня у нас спагетти кон польпеттоне, а фирменное блюдо — роллатини ди полло. За счет ресторана — бутылка нашего бароло. Замечательное вино. Тонкий вкус, чудесный аромат и не слишком крепкое.

— Звучит заманчиво. Большое спасибо.

— Не за что. Совершенно не за что!

Он щелкнул пальцами, подзывая официанта, и отдал ему короткий приказ. Тот принес вино, открыл бутылку и наполнил бокалы. Затем им принесли меню, и весь штат официантов выстроился в шеренгу чуть поодаль, не обращая внимания на других посетителей, потерявших надежду на то, что их обслужат в ближайшие десять лет.

— Слушай, тебе еще не надоело это подобострастие? — спросила Ева.

— Дай подумать. — Рорк сделал глоток, откинулся на спинку стула и улыбнулся. — Нет.

— Понятно. — Ева посмотрела в меню. — Что такое спагетти полпот… в общем, штука, о которой он говорил?

— Польпеттоне. Спагетти с тефтелями.

— Только и всего? — Она оживилась. — О'кей, это меня устраивает. А что тебе?

— Хочу попробовать лазанью с двумя соусами. Ты говорила о лазанье, и я загорелся. Но начать нужно с антипасто, иначе мы разочаруем хозяев.

— Раз так, порадуй их.

Как только Рорк опустил меню, у столика очутились метрдотель и официант. Казалось, они выросли из-под земли. Пока Рорк делал заказ, Ева вынула из сумочки фотографию Тины Кобб.

— Вы узнаете эту женщину? — спросила она Джино.

— Прошу прощения, что?

— Она приходила к вам в июле. Здесь у нее было свидание. Не вспоминаете?

— Прошу прощения, — повторил Джино. Казалось, его вот-вот хватит удар. — У нас столько посетите лей… — Лоб коротышки блестел от пота. Метрдотель ломал руки и выглядел как школьник, забывший урок.

— Посмотрите как следует. Может быть, вы вспомните. Молоденькая. Наверно, принаряженная. Рост сто шестьдесят, вес пятьдесят пять. И надпись «ПЕРВОЕ СВИДАНИЕ» на лбу.

— Ах, боже мой.

— Не могли бы вы оказать мне услугу? — спросила Ева, испугавшись, что нервный коротышка сейчас превратится в лужу. — Покажите эту фотографию всем официантам. Может быть, кто-нибудь ее вспомнит.

— С удовольствием. Вернее, почту за честь. Немедленно.

— Мне легче, когда они злятся и выходят из себя, — пробормотала Ева, когда Джино ушел. — Боюсь, что мы здесь застрянем надолго.

— Зато у нас будет время вкусно поесть. И… — Рорк поднес ее руку к губам. — У меня свидание с собствен ной женой!

— Место тут бойкое. Странно, что не ты являешься его владельцем.

Рорк пригубил бокал, продолжая держать ее за руку.

— Тебе бы этого хотелось?

Ева покачала головой. Она уже думала о своем.

— Две мертвые женщины… Одна являлась средством для достижения цели, вторая просто не вовремя вернулась. Этот человек убивает не из любви к искусству, а по необходимости. Он хочет достичь цели. Преодолевает препятствия и использует для этого все средства. Действует примерно так же, как ты сегодня. Но при этом проливает настоящую кровь.

— Гм-м… — только и ответил Рорк.

— Я хочу сказать вот что: если ты следуешь из пункта А в пункт Б и встречаешь препятствие, то обходишь его или перепрыгиваешь. А он идет напролом.

— Понятно.

— Если бы там не было Джекобс, ему бы не при шлось убивать ее. Если бы он не убил Джекобс, то, воз можно, не убил бы и Кобб. Во всяком случае, сделал бы это не сразу. Но в принципе мысль об убийстве его не пугает. Он просто устраняет все препятствия на пути к цели, не теряя при этом головы.

— Он необычайно уравновешен, — заметил Рорк. — Понимает ценность гибкости, но при этом не сводит глаз с мяча, если можно так выразиться. Судя по тому, что тебе известно, он не впадает в панику, когда что-то неожиданно меняется. Просто вносит изменения в план игры и предпринимает нужные действия.

— Очень лестная характеристика.

— Ничуть, — возразил Рорк. — Его гибкость и целеустремленность эгоистичны и совершенно аморальны. Поверь мне, я знаю, какую власть над людьми имеют эти блестящие камушки. Наличные — вещь тоже соблазнительная, но до драгоценных камней им далеко. Тут играют роль свет, яркость, цвет и форма. В тяге к ним есть что-то стихийное, что-то первобытное. И все же убивать людей ради пригоршни искр низко. В любом случае.

— А красть их, по-твоему, не низко? Рорк улыбнулся.

— Смотря как и у кого. Однажды — конечно, в моей прошлой жизни — я… избавил одну лондонскую птичку от части ее сверкающих перышек. Она хранила их в сейфе. А жаль. Зачем держать в темноте красивые вещи, которым нравится сверкать? Ее дом в Мэйфере охраняли так же, как Букингемский дворец. Я сделал это в одиночку. Просто для проверки того, на что я способен.

Ева знала, что смеяться не следует, но ничего не могла с собой поделать.

— Держу пари, проверка оказалась удачной.

— Ты выиграла. О боже, что за азарт! Тогда мне было двадцать лет, а я до сих пор помню — причем, во всех подробностях, — как вынимал эти камни из темноты и они оживали у меня в руках. Ты замечала, что бриллианты оживают на свету?

— И что ты с ними сделал?

— Это другая история, лейтенант. — Рорк перевернул их бокалы вверх дном. — Совсем другая.

Официант принес им антипасто. Следом примчался метрдотель, тащивший за руку официантку.

— Расскажи синьоре, — велел он.

— О'кей. Мне кажется, что я обслуживала ее.

— Она была с молодым человеком?

— Да. Но я не уверена, что это она.

— Ничего, если эта девушка минутку посидит с на ми? — спросила Ева метрдотеля.

— Все, что хотите! Все, что хотите! Как антипасто?

— Замечательно.

— А вино?

Заметив нетерпеливый блеск в глазах Евы, Рорк по спешил вмешаться:

— Прекрасное вино. Замечательный выбор. Может быть, у вас найдется свободный стул для…

— Меня зовут Кармен, — сказала официантка.

К счастью, свободный стул нашелся, иначе Джино, мечтавший угодить Рорку, вырвал бы его из-под зада первого попавшегося посетителя.

Хотя метрдотель продолжал маячить неподалеку, Ева повернулась к Кармен:

— Что вы помните?

— Ну… — Кармен еще раз внимательно посмотрела на фотографию и вернула ее Еве. — Джино сказал, что это было ее первое свидание. И я вспомнила, что однажды обслуживала девушку, которая так ужасно волновалась и нервничала, будто ни разу не была в ресторане. Она была такая молоденькая, что я попросила ее показать удостоверение, хотя терпеть не могу делать такие вещи. Но все оказалось в порядке. Наверно, именно поэтому я ее и запомнила.

— А ее спутник? Что вы помните о нем?

— Гм-м… Он был старше и куда опытнее. Как будто не раз бывал здесь. Когда делал заказ, называл блюда по-итальянски, причем очень непринужденно. Я обратила на это внимание, потому что другие парни делают это из пижонства. А он не выпендривался. И не скупился на чаевые.

— Как он платил?

— Наличными. Я всегда помню, когда платят наличными и при этом не обижают официанта.

— Вы можете описать его?

— Ох, не знаю… Я к нему не присматривалась. Помню только, что он был очень смуглый. Выглядел так, словно недавно вернулся из теплых краев. А волосы у него были светлые! Точно. Загар только подчеркивал их цвет. И он был очень внимателен к девушке. Вот теперь вспоминаю, что каждый раз, когда я проходила мимо, он слушал ее и задавал вопросы. Очень немногие парни так делают.

— Вы сказали, что он был старше ее. Намного?

— Ну… трудно сказать. Во всяком случае, в отцы ей он не годился.

— Как он был сложен?

— Чего не знаю, того не знаю. Понимаете, он сидел за столом. Но не то чтобы богатырь. Мужчина как муж чина.

— Пирсинг, татуировки?

— Ой… Не помню. Вот часы у него были классные. Их я заметила. Когда я принесла им кофе, девушка ушла в туалет, и он проверял время. Красивые часы.

Тонкие, серебряные, с переливающимся циферблатом. Не помню, как это называется…

— Перламутр? — подсказал Рорк.

— Точно. Точно, перламутр… В общем, классные часы. Очень дорогие.

— Вы не могли бы поработать с нашим специалистом по составлению фотороботов?

— Это такая полицейская штуковина? Ой… А что они сделали?

— Меня интересует только мужчина. Если вы со гласны, то приезжайте завтра в управление. Я могу прислать за вами машину.

— Да, конечно… Это будет кайф.

— Договорились. Ждите звонка.

Когда Кармен унесла стул, Ева схватила с тарелки оливку.

— Кажется, мы ждали не напрасно. — При виде официанта с пастой у нее потекли слюнки. — Подожди минутку.

Она достала телефон, позвонила в управление и договорилась о встрече с видеотехником. Потом выслушала слова дежурного сержанта и задала пару энергичных вопросов, наматывая пасту на вилку. Когда разговор закончился, Ева сунула пасту в рот и некоторое время сосредоточенно жевала, пока не заметила, что Рорк вопросительно смотрит на нее.

— Надин сообщила с экрана о наличии связи между убийствами, — сказала она с набитым ртом.

— Что-что?

— Извини. — Ева прожевала еду и повторила фразу более членораздельно. — Думаю, она передала это в эфир сразу после разговора с Гэннон.

— Это плохо?

— Если бы это было плохо, я бы остановила ее. И, надо отдать ей должное, она бы послушалась. Нет, это даже хорошо. Он услышит новости и узнает, что у нас появилась ниточка. Это заставит его задуматься, за ставит поломать голову.

Ева нанизала на вилку тефтелю и обмотала ее спагетти.

— Сегодня вечером этому чертову Бобби Смиту, кем бы он ни был, придется как следует поскрипеть мозгами!

Так и вышло. Он рано вернулся со смертельно скучного светского приема. Все те же люди, те же разговоры, та же тоска. Ничего нового.

Конечно, новости у него были. Потрясающие новости. Но для светской беседы они не годились.

Перед уходом он запрограммировал свой развлекательный центр на запись любого упоминания о Гэннон, Джекобс и — на всякий случай — Кобб. Милой маленькой Тины… Вернувшись, он сразу же обнаружил обстоятельный отчет обворожительной Надин Ферст с Семьдесят пятого канала, где встречались все три фамилии сразу.

Значит, они установили связь. Он не ожидал, что полиция сделает это так быстро. Впрочем, какая разница?

Он переоделся, облачившись в шелковый халат. Налил себе бренди, положил на тарелку фрукты и сыр и просмотрел отчет еще раз. Теперь со всеми удобства ми, сидя на диване в гостиной своей двухуровневой квартиры на Парк-авеню.

«Ничто не связывает меня с этой наивной маленькой горничной, — думал он. — Я был осторожен. Всегда пользовался платными компьютерами, создав для этой цели фальшивый счет, и водил ее только в такие места, где можно слиться с толпой. А когда пришло время, отвел ее в такое место, где никто не найдет ни каких следов».

Этот дом, жильцов которого переселили, перестраивала компания его отца. Да, на полу осталась кровь — честно говоря, много крови, — но он вытер ее. А если и упустил пятно-другое, бригады плотников и водопроводчиков вряд ли обратили на них внимание. Чего-чего, а пятен там хватало.

Нет, решительно ничто не связывало глупенькую маленькую уборщицу с ним, культурным, образованным светским человеком, сыном одного из ведущих бизнесменов города.

И ничто не связывало его с серьезным начинающим художником Бобби Смитом.

Он правильно поступил, назвавшись художником. Это было вполне естественно. Рисовал он неплохо и совершенно очаровал глупенькую наивную Тину, быстро набросав ее портрет.

Конечно, для «случайного» знакомства пришлось проехаться на автобусе. Испытание оказалось суровым. Неужели можно выдерживать такую пытку каждый день? Наверно, эти люди не знали ничего лучшего и не заслуживали его.

Все остальное оказалось очень просто. Ему даже не пришлось прилагать никаких усилий, чтобы она влюбилась в него. Несколько дешевых обедов, несколько поцелуев, томных взглядов — и он получил доступ в дом Гэннон. Самым сложным было стащить у Тины ключи, чтобы сделать дубликаты. Но с этим он справился. А потом однажды встретил Тину на автобусной остановке у дома Саманты, сказав, что не спал всю ночь, потому что думал о ней. Она вспыхнула, почувствовала себя польщенной и позволила ее проводить. Он дошел с ней до самой входной двери Гэннон, проследил за тем, как Тина набирает код, запомнил последовательность, а затем, не обращая внимания на слабые протесты, поцеловал ее на прощание.

Труднее всего оказалось уйти и оставить Тину, махавшую ему вслед. Одно мгновение — о, только мгновение! — он раздумывал, не убить ли ее. Один удар кулаком в это улыбающееся простое лицо, и дело сделано. Он представил себе, как поднимается по лестнице, находит Гэннон и выбивает из нее, где находятся бриллианты. Бьет до тех пор, пока она не рассказывает ему все, о чем не написала в своей дурацкой книге.

Но это не было предусмотрено планом. Тщательно составленным планом.

Он сделал глоток бренди и пожал плечами. Планы меняются. Ему все-таки пришлось совершить убийство. Дважды. Слава богу, что полицейским даже в голову не придет связать такого человека, как он, с такой простушкой, как Тина Кобб. А кто такой Бобби Смит? Фикция, призрак, облако.

Да, он так и не приблизился к бриллиантам, но непременно сделает это. Непременно. И, о господи, на конец-то избавится от скуки.

Саманта Гэннон — это ключ. При первом чтении ее книги он испытал шок, обнаружив там множество собственных семейных тайн. А потом раз за разом перечитывал. Эта книга изумляла его, поражала и доводила до бешенства.

Страницы: «« ... 1617181920212223 »»

Читать бесплатно другие книги:

Никогда ещё бывалый проводник Гринлиф не наблюдал такой странной погони как в тот день, когда он рас...
Хо, хо, хо. Здравствуйте, маленькие индивидуумы. Вы хорошо вели себя в прошлом году? Да, да, я тот с...
Джо Курц не очень четко представлял себе, зачем он сделал это двенадцать лет назад, но сегодня давни...
Офицер оккупационной армии США в Мехико уже неплохо разбирается в образе жизни обитателей покоренной...
Романы Майн Рида полны романтических приключений, как и сама жизнь писателя. Занимательные сюжеты, я...
В НИИ Прикладных Биотехнологий кипит работа по созданию разнообразных удивительных животных, которые...