Багдадская встреча. Смерть приходит в конце (сборник) Кристи Агата

– Анна Шееле – доверенный секретарь Отто Моргенталя, американского и международного банкира. Но не только. Она превосходно разбирается в финансах. У нас имеются основания предполагать, что Анна Шееле отслеживает наши финансовые операции. Три человека представляли для нас наибольшую опасность, и двое из них, Руперт Крофтон Ли и Кармайкл, уничтожены. Остается Анна Шееле. По нашим сведениям, в Багдаде ее следует ждать через три дня. Но сейчас она исчезла.

– Исчезла? Где?

– В Лондоне. Как будто в воздухе растаяла.

– И никто не знает, где она?

– Возможно, Дэйкин знает.

В том-то и дело, что Дэйкин не знает, подумала Виктория. Так где же Анна Шееле?

– И что, у тебя даже догадок никаких нет?

– Кое-что есть, – протянул Эдвард.

– Что?

– Анна Шееле обязательно должна приехать в Багдад на конференцию, которая, как тебе известно, начнется через пять дней.

– Так скоро? Я и не знала…

– Мы держим под наблюдением все пункты въезда в страну. Разумеется, она появится здесь не под своей фамилией. И не прилетит на правительственном самолете. Мы установили это по своим каналам. Мы также проверили списки предварительного бронирования частных лиц. Среди пассажиров БОАК значится некая Грета Харден. Мы провели расследование, и оказалось, что никакой Греты Харден в действительности не существует. Имя и фамилия – вымышленные. Адрес – фальшивый. Мы считаем, что Грета Харден и есть Анна Шееле. – Эдвард помолчал, потом добавил: – Ее самолет прибудет в дамасский аэропорт послезавтра.

– А потом?

Он вдруг посмотрел ей в глаза.

– А потом придет твоя очередь.

– Моя?

– Ты займешь ее место.

– Как в случае с Рупертом Крофтоном Ли? – осторожно, почти шепотом, спросила она.

В ходе той замены Руперт Крофтон Ли погиб. И когда Виктория займет место Греты Харден, кто-то – предположительно Анна Шееле – тоже погибнет.

Эдвард ждал, и Виктория знала, что если он на секунду усомнится в ее преданности, то и она погибнет, не успев никого предупредить.

Нет, нужно согласиться и доложить обо всем мистеру Дэйкину.

Она вздохнула:

– Я… я… ох… Я не смогу, Эдвард. Меня же раскроют. Я не могу говорить с американским акцентом.

– У Анны Шееле практически нет никакого акцента. Кроме того, у тебя все равно будет ларингит. Это подтвердит один из лучших в данной части света врачей.

У них повсюду свои люди, подумала Виктория.

– Что мне нужно будет делать?

– Ты прилетишь из Дамаска в Багдад под именем Греты Харден и сразу сляжешь. Наш врач разрешит тебе подняться перед самой конференцией. И там, на конференции, ты выложишь перед ними документы, которые будешь иметь при себе.

– Подлинные документы? – спросила Виктория.

– Разумеется, нет. Мы заменим их нашими.

– И что будет в этих документах?

Эдвард улыбнулся:

– Убедительные доказательства масштабного коммунистического заговора в Америке.

У них все спланировано, подумала Виктория. Все предусмотрено.

– И ты действительно думаешь, что у меня получится?

Теперь, войдя в роль, ей уже не составляло особого труда произнести это с искренним волнением.

– Уверен, что получится. Ты играешь с таким удовольствием и так убедительно, что не поверить тебе практически невозможно. Это я уже заметил.

– Вот думаю о Клиппах, – задумчиво произнесла она, – И чувствую себя такой дурочкой…

Эдвард самодовольно рассмеялся.

«Но и ты изрядный болван, – злорадно подумала Виктория, удерживая на лице маску обожания. – Был бы поумней, не проболтался бы тогда в Басре. И тогда бы я тебя ни за что не раскусила».

– А что доктор Рэтбоун? – спросила вдруг она.

– В каком смысле? Что ты имеешь в виду?

– Какая у него роль? Просто прикрытие?

По губам Эдварда скользнула жестокая усмешка.

– Рэтбоуну ничего не оставалось, как только принять наши условия. Знаешь, чем он занимался все последние годы? Клал себе в карман три четверти пожертвований, поступавших со всего света. Использовал деньги на собственные нужды. Самое ловкое мошенничество со времен Горацио Боттомли[20]. Так что Рэтбоун полностью в наших руках. Мы можем разоблачить его в любую минуту, и он прекрасно отдает себе в этом отчет.

В душе Виктории шевельнулось теплое чувство благодарности к старику с благородным высоким лбом и жадной низкой душой. Пусть и мошенник, но ему ведома жалость, и он пытался предупредить ее.

– Все складывается на пользу нашему Новому порядку, – продолжал Эдвард.

С виду нормальный, в своем уме, подумала Виктория, а на самом деле – настоящий безумец. Да и кто не рехнется, беря на себя роль Бога? Правы те, кто говорит, что смирение – христианская добродетель. Именно смирение помогает сохранять здравомыслие и оставаться человеком…

Эдвард поднялся.

– Нам пора. Тебя еще нужно переправить в Дамаск, а там наши планы уже разработаны до послезавтра.

Виктория не заставила просить себя дважды. Теперь бы только выбраться из Девоншира, вернуться в Багдад, в отель «Тио», под опеку шумного, жизнерадостного Маркуса, и тогда Эдварда можно будет не опасаться. Ей предстоит сыграть двойную роль: дурача Эдварда слепой, противной преданностью, одновременно втайне противодействовать его планам.

– Думаешь, мистер Дэйкин знает, где сейчас Анна Шееле? Может быть, мне удастся это выведать? Может, он и намекнет…

– Вряд ли. И в любом случае Дэйкина ты больше не увидишь.

– Мы условились встретиться сегодня вечером, – на ходу придумала Виктория. От слов Эдварда по спине у нее пробежал холодок. – Ему может показаться странным, если я не приду.

– На данном этапе операции это уже неважно. Наши планы определены. В Багдаде тебя никто уже не увидит.

– Но, послушай, в отеле остались мои вещи! Я сняла комнату…

Шарф. Бесценный шарф Кармайкла.

– Твои вещи в ближайшее время тебе не понадобятся. Я уже приготовил для тебя новое платье. Идем.

Они вернулись к машине. «Могла бы и сообразить, что Эдвард, после того как ты его раскрыла, ни за что не позволит тебе повидаться с Дэйкиным, – укорила себя Виктория. – Не такой уж и глупец. Да, он верит, что я от него без ума, но рисковать все равно не станет».

– Если я не появлюсь, меня будут искать? – спросила она.

– Об этом мы позаботимся. Согласно официальной версии, ты простилась со мной на мосту и отправилась к друзьям на западный берег.

– А на самом деле?

– Подожди – и узнаешь.

Они тронулись в обратный путь – по тому же ухабистому проселку, между посадками пальм, через мостики над ирригационными каналами.

– Лефарж, – пробормотал Эдвард. – Хотел бы я знать, что имел в виду Кармайкл.

Сердце у Виктории тревожно сжалось.

– Извини, – сказала она. – Совсем забыла. Не знаю, но, может быть, и ничего особенного. В Тель-Асваде к нам на раскопки приезжал некий месье Лефарж.

– Что? – Эдвард так разволновался, что едва не остановил машину. – Когда это было?

– С неделю тому назад. Сказал, что едет с каких-то раскопок в Сирии. Вроде бы от месье Парро.

– Пока ты была на раскопках, не приезжали ли туда двое мужчин, Андрэ и Жюве?

– Да, приезжали. У одного еще разболелся живот, и он уходил в дом, отлеживался.

– Те двое – наши люди.

– Зачем они приезжали? Искали меня?

– Нет. Говорю же, я понятия не имел, где ты находишься. Но Ричард Бейкер был в Басре одновременно с Кармайклом. Мы не исключаем, что он мог передать что-то Бейкеру.

– Бейкер говорил, что в его вещах кто-то рылся. Они что-нибудь нашли?

– Нет. А теперь, Виктория, подумай как следует. Этот человек, Лефарж, приезжал до французов или позже?

Виктория старательно наморщила лоб, придумывая, какие маневры приписать рожденному ее воображением месье Лефаржу.

– Он приезжал… Да, он приезжал днем раньше тех двоих.

– И что он делал?

– Ничего особенного. – Она пожала плечами. – Сходил на раскоп с доктором Понсфутом Джонсом. А потом Ричард Бейкер повел его в комнату древностей, показывать находки.

– Так они ходили в дом вместе, он и Ричард Бейкер? Они разговаривали?

– Наверное. В том смысле, что люди ведь не рассматривают археологические находки в полном молчании.

– Лефарж, – задумчиво пробормотал Эдвард. – Кто же такой Лефарж? Почему мы ничего о нем не знаем?

Викторию так и подмывало сказать, «да ведь он же брат миссис Харрис»[21], но она сдержалась. Сама придумка ей очень нравилась. Она уже ясно представляла самого месье Лефаржа – изможденный, чахоточного вида молодой человек, темноволосый, с тонкими усиками. И когда Эдвард спросил, Виктория описала француза очень подробно и точно.

Они уже ехали по пригородам Багдада. Эдвард свернул на боковую улочку, застроенную современными виллами в псевдоевропейском стиле, с балконами и садами. Перед одним домом стоял большой автомобиль для дальних поездок. Эдвард припарковался рядом, и они с Викторией вышли и поднялись по ступенькам к передней двери. Их встречала смуглая сухощавая женщина, которой Эдвард быстро сказал что-то по-французски. Виктория поняла далеко не все, но речь, похоже, шла о молодой женщине и какой-то смене.

Женщина повернулась к ней и вежливо сказала по-французски:

– Идемте со мной, пожалуйста.

Она провела Викторию в спальню, где на кровати лежало монашеское одеяние, и кивнула. Виктория разделась и натянула на себя сначала суровую шерстяную рубашку, а потом – просторную, со средневековыми складками, рясу из плотного темного материала. Француженка приладила ей на голову монашеский повой. Виктория взглянула на свое отражение в зеркале. Ее маленькое бледное лицо под высоким платком с белыми складками под подбородком выглядело необыкновенно чистым. Француженка надела ей на шею деревянные четки. Шаркая по полу грубыми, не по размеру большими ботинками, Виктория вышла к Эдварду.

– Хорошо выглядишь, – одобрительно сказал он. – Главное, не поднимай глаз. Особенно когда рядом мужчины.

Через пару минут к ним присоединилась и облаченная схожим образом француженка. Обе «монахини» вышли из дому и забрались в автомобиль, за рулем которого уже сидел высокий смуглый мужчина в европейском костюме.

– Теперь дело за тобой, Виктория, – сказал Эдвард. – Делай в точности то, что тебе скажут. – В тоне его голоса проскользнули стальные нотки угрозы.

– А ты разве не едешь? – жалобно спросила она.

Эдвард улыбнулся.

– Мы увидимся через три дня, – сказал он и, понизив голос, в своей привычной, доверительной манере добавил: – Не подведи меня, дорогая. Только ты можешь это сделать. Я люблю тебя. Не смею целовать монахиню прилюдно – но хотелось бы.

Виктория, как и подобает Божией невесте, опустила глаза, но для того лишь, чтобы спрятать полыхнувшую вдруг ярость. Проклятый Иуда, подумала она и, взяв себя в руки, сказала:

– Похоже, я и впрямь твоя христианская рабыня.

– Вот это мне нравится! – похвалил ее Эдвард. – Беспокоиться не о чем. Твои документы в полном порядке, так что с пересечением сирийской границы проблем не возникнет. Кстати, теперь ты – сестра Мария. Все бумаги у сопровождающей тебя сестры Терезы. Она будет всем распоряжаться, и ты, ради бога, слушайся ее во всем – иначе, предупреждаю откровенно, беды не миновать.

Он отступил, бодро помахал рукой, и автомобиль тронулся с места.

Откинувшись на спинку сиденья, Виктория предалась размышлениям. Какие есть альтернативы? Можно, пока они будут ехать через Багдад или уже на пограничном пункте, поднять шум, привлечь внимание, позвать на помощь и объяснить, что ее похитили и удерживают насильно – то есть заявить открытый протест.

Чего она достигнет этим? По всей вероятности, такой вариант закончится трагически для Виктории Джонс. Она уже заметила, как сестра Тереза спрятала в рукаве небольшой автоматический пистолет. Объяснить ситуацию ей не позволят.

Тогда не лучше ли подождать до Дамаска? И прибегнуть к варианту с протестом уже там, в Сирии? Скорее всего, все закончится так же либо ее заявления будут опровергнуты показаниями шофера и монахини-француженки. Может быть, они даже предъявят какие-то бумаги, удостоверяющие ее психическое нездоровье…

Лучшая альтернатива – принять их план и пойти до конца. Вернуться в Багдад под именем Анны Шееле и сыграть ее роль. При таком сценарии должен наступить момент развязки, когда Эдвард не сможет полностью ее контролировать. Убедив его в своем полном послушании, она предстанет перед участниками конференции с фальшивыми документами, и его уже не будет рядом.

И вот тогда никто не помешает ей сказать: «Я не Анна Шееле, и эти бумаги – лживая подделка».

Странно, что Эдвард не предусмотрел возможность такого ее шага. Наверное, тщеславие действительно ослепляет. Тщеславие – ахиллесова пята человека. Плюс к тому и тот факт, что Анна Шееле была нужна Эдварду и его сообщникам для претворения в жизнь их плана. Найти девушку, которая была бы так же похожа на Анну Шееле, вплоть до шрама в нужном месте, невероятно трудно. В «Лионском курьере», вспомнила Виктория, у Дюбока был шрам над бровью и деформированный мизинец[22]. Такие совпадения случаются крайне редко. Нет, это им, «сверхлюдям», нужна Виктория Джонс, машинистка, а не наоборот. И пока она нужна им, они в ее власти.

Автомобиль проехал по мосту, и Виктория с ностальгической грустью проводила взглядом Тигр. Дальше они катили по широкому пыльному шоссе. Виктория задумчиво перебирала четки.

В конце концов, отдаваясь внезапно нахлынувшей волне покоя, подумала она, я же христианка. А для христианина в сто раз лучше быть христианским мучеником, чем Царем Вавилонским. И, надо сказать, вероятность стать мученицей очень даже велика. Хорошо хотя бы, что ее не отдадут львам. Вот львов совсем не хотелось бы!

Глава 23

I

Громадный «Скаймастер» устремился к земле и совершил идеальную посадку. Мягко прокатившись по посадочной полосе, он остановился в назначенном месте. Пассажирам предложили спуститься. Летящих на Басру отделили от следующих на Багдад; последних ждала пересадка.

Их оказалось немного, всего лишь четверо: преуспевающий с виду иракский бизнесмен, молодой английский врач и две женщины. Все они прошли через пропускные пункты и ответили на заданные вопросы.

Первой была смуглая женщина с растрепанными, кое-как перехваченными косынкой волосами и усталым лицом.

– Миссис Понсфут Джонс? Гражданство британское? К мужу? Ваш адрес в Багдаде? Какую сумму денег имеете при себе?

И так далее. Потом ее место заняла вторая женщина.

– Грета Харден? Гражданство датское? Из Лондона? Цель визита? Массажистка в больнице? Адрес в Багдаде? Какую сумму денег имеете при себе?

Грета Харден была худенькой молодой блондинкой в темных очках. Довольно неряшливо нанесенная косметика, возможно, скрывала некий дефект на верхней губе. Одежда аккуратная, но немного поношенная.

Ее французский оставлял желать лучшего, так что некоторые вопросы приходилось повторять.

Четверым пассажирам объявили, что самолет на Багдад вылетает во второй половине дня. Их отвезут в гостиницу, где они смогут перекусить и отдохнуть.

Грета Харден сидела на кровати, когда в дверь постучали. Она открыла, и в комнату вошла высокая смуглолицая женщина в форме БОАК.

– Прошу прощения, мисс Харден. Будьте добры пройти со мной в офис БОАК. Небольшая проблема с вашим билетом. Сюда, пожалуйста.

Грета Харден проследовала за ней по коридору. На одной из дверей красовалась табличка с золотыми буквами – БОАК.

Открыв дверь, бортпроводница отступила, а когда Грета Харден вошла, быстро закрыла дверь снаружи и сняла табличку.

В комнате, за дверью, стояло двое мужчин. Схватив датчанку, они надели ей на голову что-то вроде мешка и засунули в рот кляп. Один закатал рукав и, достав шприц, сделал укол. Через несколько минут женщина обмякла и осела.

– Этого ей должно хватить по меньшей мере часов на шесть, – удовлетворенно констатировал молодой врач. – Теперь ваша очередь.

Он кивнул двум монахиням, сидевшим неподвижно у окна. Мужчины вышли из комнаты. Старшая из женщин подошла к Грете Харден и начала снимать с нее одежду. Вторая, помоложе, дрожащими руками стащила с себя рясу. Переодетую в монашеское облачение датчанку положили на кровать. Младшая монахиня надела чужую одежду.

Затем старшая монахиня занялась прической своей напарницы. Поглядывая на приставленную к зеркалу фотографию, она расчесала и убрала волосы назад, уложив локонами на шее. Потом, закончив работу, отступила и по-французски сказала:

– Совсем другое дело. Вас теперь не узнать. Наденьте темные очки – у вас слишком синие глаза… Вот так, замечательно.

В дверь негромко постучали. Мужчины вернулись. Оба довольно ухмылялись.

– Грета Харден – точно Анна Шееле, – сказал один. – Документы были в багаже, лежали между страницами датского пособия по лечебному массажу. А теперь, мисс Харден, – он с притворной церемонностью поклонился Виктории, – будьте столь любезны пройти со мной на ланч.

Виктория вышла за ним из комнаты и проследовала по коридору. У стойки вторая пассажирка отправляла телеграмму.

– Нет-нет, – говорила она. – Понсфут. ПОНСФУТ. Доктор Понсфут Джонс. Буду сегодня в отеле «Тио». Все хорошо.

Виктория взглянула на нее с интересом. Должно быть, жена доктора. рилетела как обещала, только на неделю раньше, чем ждал ее муж. Впрочем, удивляться не приходилось. Виктория помнила, как доктор Понсфут Джонс неоднократно жаловался, что потерял письмо с датой приезда супруги, но был почти уверен, что она прилетает двадцать шестого!

Вот бы переправить с миссис Понсфут Джонс сообщение для Ричарда Бейкера…

Словно прочитав эти мысли, сопровождающий решительно взял ее за локоть и потянул от стойки.

– Никаких разговоров с другими пассажирами, мисс Харден, – предупредил он. – Мы же не хотим, чтобы эта добрая женщина заметила, что вы – не та, с кем она вылетела из Англии.

Из отеля они отправились в ресторан – на ланч. На обратном пути им повстречалась спускавшаяся по лестнице миссис Понсфут Джонс. Увидев Викторию, она как ни в чем не бывало кивнула:

– Знакомились с достопримечательностями? А я вот иду на базар.

Вот бы сунуть записку ей в сумочку, подумала Виктория.

Самолет на Багдад вылетел в три часа.

Миссис Понсфут Джонс сидела в передней части салона. Виктория расположилась ближе к хвосту, около двери. Напротив, через проход, устроился сопровождавший ее светловолосый молодой человек. Ни подойти к супруге археолога, ни подбросить ей сообщение Виктория никак не могла.

Полет длился недолго. Уже во второй раз девушка смотрела сверху на раскинувшийся внизу город, словно золотой нитью прошитый рекой. Впервые она увидела его меньше месяца назад, а сколько всего случилось за это время…

Через два дня два человека, представляющих две доминирующие в мире идеологии, встретятся здесь, чтобы обсудить будущее.

И этой игре Виктории Джонс предстоит сыграть свою роль.

II

– Знаете, – обронил Ричард Бейкер, – что-то я беспокоюсь об этой девушке.

– Какой девушке? – рассеянно спросил доктор Понсфут Джонс.

– Виктории.

– Виктории? – Археолог огляделся. – А где… Ну да, конечно, мы же вернулись вчера без нее.

– Как это вы заметили!..

– Виноват, допустил невнимательность. Очень уж увлекся отчетом с раскопок на Тель-Бамдаре. Совершенно недопустимая стратификация. Она что, не знала, где найти грузовик?

– Она и не собиралась возвращаться, – сказал Ричард. – И, между прочим, она – не Венеция Сэвил.

– Не Венеция Сэвил? Очень странно… По-моему, вы сами сказали, что ее зовут Виктория.

– Так и есть. Но она не антрополог. И Эмерсона не знает. По сути дела, произошло… как бы это сказать… недоразумение.

– Вон оно что! Очень странно. – Доктор Понсфут Джонс ненадолго задумался. – Очень странно. Надеюсь… Наверное, это я виноват. Бываю немного рассеянным. Не то письмо, да?

– Не понимаю, – продолжал Ричард Бейкер, хмурясь и не обращая внимания на рассуждения старшего коллеги. – Она уехала в машине с каким-то молодым человеком и не вернулась. Более того, получила багаж, но даже не потрудилась его разобрать. Что весьма странно, учитывая, в чем она была. Я нисколько не сомневался, что она не упустит случая принарядиться. К тому же мы договорились встретиться и вместе пойти на ланч… Нет, не понимаю. Надеюсь, с ней ничего не случилось.

– Я бы на вашем месте не забивал себе этим голову, – безмятежно заметил доктор Понсфут Джонс. – Завтра начинаем в квадрате «Н». Судя по общему плану, это наш лучший шанс найти архив. Тот фрагмент таблички настраивает на оптимистический лад.

– Однажды ее уже похитили, – рассуждал Ричард. – И что помешает им похитить ее снова?

– Это маловероятно. Практически исключено, – возразил доктор Понсфут Джонс. – В стране сейчас очень спокойно. Вы же сами так говорили.

– Если бы только вспомнить имя того человека в нефтяной компании… Дикон? Дикон или Дэйкин? Что-то в этом роде.

– Впервые слышу, – отозвался доктор Понсфут Джонс. – Думаю, Мустафу с его бригадой надо перевести на северо-восточный участок. Тогда мы сможем протянуть траншею…

– Сэр, вы не будете уж очень возражать, если я завтра еще раз съезжу в Багдад?

Лишь теперь, словно впервые услышав, доктор Понсфут Джонс повернул голову и внимательно посмотрел на младшего коллегу.

– Завтра? Но мы же были там вчера.

– Я беспокоюсь о той девушке, сэр. Серьезно.

– Боже мой, Ричард, мне ничего такого и в голову не приходило!

– Какого такого?

– Что у вас сформировалась привязанность. Самое плохое, что может быть на раскопках, – это женщины, особенно хорошенькие. Уж как я был спокоен в позапрошлом году с Сибил Мюирфилд – казалось бы, совершенно, удручающе непривлекательная девушка, – а посмотрите, чем все обернулось! Жаль, не послушал Клода в Лондоне – французы в таких делах толк знают. Он тогда говорил что-то о ее ножках – в самых комплиментарных выражениях. Конечно, эта девушка… Виктория или Венеция, как ее там… особа весьма симпатичная. У вас, Ричард, хороший вкус, этого не отнимешь. Если подумать, она – первая, насколько я могу судить, к кому вы проявили интерес.

– Ничего подобного, – возразил Ричард, краснея и горячась, будто его уличили в чем-то недостойном. – Я просто… просто беспокоюсь о ней. И мне нужно вернуться в Багдад.

– Ну, раз уж вы собираетесь туда завтра, – сказал доктор Понсфут Джонс, – привезите кирки. Наш шофер, растяпа, снова их забыл.

III

Ричард выехал в Багдад рано утром и по прибытии сразу направился в отель «Тио». Там ему сообщили, что Виктория не вернулась.

– Мы уже договорились, что я приготовлю для нее особенный обед, – сказал Маркус. – И я оставил для нее очень-очень хороший номер. Странно, не правда ли?

– А вы не обращались в полицию?

– Нет, мой дорогой, это было бы не очень хорошо. Ей могло бы не понравиться. А уж мне – тем более.

Наведя справки насчет мистера Дэйкина, Ричард явился к нему в офис – и увидел сутулого недотепу с вялым лицом и дрожащими руками. Ну и что с такого взять! Извинившись перед мистером Дэйкиным за то, что отнимает у него драгоценное время, он осведомился о мисс Виктории Джонс.

– Она была у меня позавчера.

– Можете дать мне ее нынешний адрес?

– Полагаю, она остановилась в отеле «Тио».

– Багаж там, но ее самой нет.

Мистер Дэйкин поднял бровь.

– Она работала с нами на раскопках в Тель-Асваде, – объяснил Ричард.

– Понятно. Боюсь, ничем не могу вам помочь. У нее в Багдаде есть друзья, но я не очень хорошо знаком с Викторией и не могу сказать, кто они.

– Не может ли она быть в «Оливковой ветви»?

– Не думаю, но вы спросите.

– Послушайте, я не уеду из Багдада, пока не найду ее, – предупредил Ричард и, хмуро взглянув на хозяина кабинета, вышел из комнаты.

Дверь за ним закрылась, и мистер Дэйкин улыбнулся и покачал головой.

– Ох, Виктория, – укоризненно пробормотал он.

В отеле «Тио» разгневанного Ричарда встретил сияющий владелец.

– Вернулась? – с надеждой воскликнул Ричард.

– Нет-нет, это касается миссис Понсфут Джонс. Мне только что сообщили, что она прилетает сегодня, а доктор Понсфут Джонс говорил, что ждет ее на следующей неделе.

– Вечно он путается в датах… Так что с Викторией Джонс?

– О ней ничего не слышно. – Маркус мгновенно посерьезнел. – И мне это не нравится, мистер Бейкер. Это нехорошо. Такая юная… Такая красивая… Такая веселая и милая…

– Да-да, – поморщился Ричард. – Что ж, я, пожалуй, подожду и встречу миссис Понсфут Джонс.

Так что все-таки могло случиться с Викторией?

IV

– Ты! – возмущенно воскликнула Виктория, когда ее провели в номер отеля «Вавилонский дворец».

В комнате ее ожидала не кто иная, как Катерина.

– Да, – кивнула та, вложив в короткий ответ равную дозу злобы. – Я. А теперь, будь добра, пожалуй в постель. Врач скоро придет.

Одетая в форму больничной сиделки, Катерина, похоже, относилась к своим обязанностям с полной серьезностью и явно намеревалась оставаться с Викторией до конца.

– Если бы здесь был Эдвард, – жалобно пробормотала Виктория.

– Эдвард, Эдвард! – презрительно передразнила ее Катерина. – Да наплевать ему на тебя, тупая ты англичанка. Эдвард любит меня!

Виктория посмотрела на нее и увидела упрямое лицо фанатички.

– Я всегда тебя ненавидела, – не унималась сирийка. – С самого начала. С того первого утра, когда ты заявилась и потребовала провести тебя к доктору Рэтбоуну. Нахалка!

– Зато без меня им не обойтись, – ответила Виктория, стараясь уязвить соперницу как можно сильнее, – а без тебя справятся. Сиделкой любая может быть, а вот от меня зависит все дело.

– Незаменимых нет, – с заученным самодовольством заявила Катерина. – Нас так учили.

– А вот я – незаменимая. И ради бога, закажи что-нибудь поесть. Да побольше. Как я, по-твоему, буду играть роль секретарши американского банкира на голодный желудок?

Страницы: «« ... 89101112131415 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Хапкидо – корейское боевое искусство, характерной особенностью которого является ярко выраженная нап...
Конспект лекций по общей биологии предназначен для студентов медицинских ВУЗов или колледжей. В нем ...
Главный материал декабрьского номера, традиционный предновогодний обзор «советы Деду Морозу 2009», а...
Главный материал ноябрьского номера – «Неттопы: экономия не в ущерб эффективности» – представляет со...
«Наследство последнего императора» Николая Волынского – книга о звеньях цепи важных исторических соб...
Стихотворения, поэмы, проза, выдержки из дневников и переписки Анны Ахматовой, пересекаясь с отзывам...