Вороны не умеют считать Гарднер Эрл
– Пора ей менять подход, – сказал я и открыл дверь кабинета.
Берта сидела у стола, склонив голову на грудь, и тяжело дышала. Увидев меня, она побагровела, набрала полные легкие воздуха, собираясь что-то сказать, но вдруг осеклась.
Я подошел к столу и сел в кресло для посетителей.
Еще секунд десять-пятнадцать Берта молчала. Потом ее стул пронзительно заскрежетал – всей своей тяжестью она легла на стол и заорала:
– Кем ты себя возомнил, болван?
Я молча закурил.
– Мне это надоело! Я готова была со всем мириться, но в последнее время ты окончательно рехнулся! Кем ты себя возомнил – Гитлером, что ли?
Я вдохнул сигаретный дым и спокойно ответил:
– Такие секретарши, как Элси Бранд, должны получать минимум вдвое больше, чем мы ей платим. А девяносто процентов ее работы – никому не нужная пачкотня бумаги. И ты это прекрасно понимаешь. Тебе, видишь ли, хочется, чтобы у клиента создалось впечатление, что контора работает…
– А чем ты недоволен? У Элси почасовая оплата. Не нравится – может уходить. Но я не позволю бездельничать.
– Все, дорогая Берта. С таким стилем покончено. Я забираю Элси к себе. А ты можешь взять новую секретаршу, и посмотрим, что она скажет, когда ты потребуешь от нее с бешенством бросаться за машинку при каждом скрипе входной двери.
– «Посмотрим»? – закричала Берта. – Да все эти девицы – сущие бездельницы! Они шарахаются в страхе, как только увидят пишущую машинку. Ладно, я открою свое собственное агентство и буду делать что хочу.
– Если ты намерена расторгнуть наш договор, скажи об этом спокойно.
Берта снова побагровела, потом побледнела, откинулась на спинку стула, глубоко вздохнула и умирающим голосом начала:
– Дональд, милый, ты же знаешь, как Берта тебя любит. Конечно, ты талантлив. У тебя нюх, смекалка. Но управлять агентством ты не сможешь. Ты не умеешь ценить деньги – бросаешь направо и налево. А бабы просто сводят тебя с ума. Чуть улыбнутся – и ты таешь. Ты и так платишь Элси в два раза больше, чем я бы ей платила.
– Придется снова удвоить ей зарплату, – сказал я.
Берта хотела возразить, но тут зазвонил телефон. Она сняла трубку:
– Алло, вас слушают… да… Конечно, конечно… Да, и я, и мистер Лэм… Да нет, не очень заняты… Он скоро закончит одно дело… серьезное дело, и у него появится немного времени… Его сейчас нет… Попробуйте поискать… Может быть, я вам перезвоню? Скажите номер вашего телефона. Хорошо. До свидания.
Берта записала номер и повесила трубку.
– Ну ты даешь! – воскликнула она, оборачиваясь ко мне. – Не знаю, как у тебя это получается. Опять баба. Вечно к тебе липнут бабы, морочат голову.
– Кто на этот раз?
– Ширли Брюс. Просит зайти к ней как можно скорее. У нее к нам дело. Она, дескать, понимает, что мы берем большие деньги, но для нее результат превыше всего. Извивается так, что я не сразу поняла, какой ты замечательный сыщик. Короче, сама любезность.
Я потушил сигарету и направился к двери.
– Дональд, ты уже уходишь?
Я кивнул.
Берта широко улыбнулась:
– Вот это другое дело! Как приятно видеть Дональда, рвущегося в бой. Об остальном не волнуйся: будет тебе и отдельный кабинет, и личная секретарша в лице Элси Бранд. Я все улажу.
Элси Бранд услышала последние слова Берты. Когда я шел через приемную к выходу, сопровождаемый восторженной улыбкой Берты, у бедной девушки на глазах выступили слезы.
Я позвонил Ширли Брюс из автомата.
– Алло, это Дональд Лэм из агентства «Кул и Лэм». Вы хотели меня видеть?
– Да. Не могли бы вы заехать ко мне?
– Когда?
– Чем скорее, тем лучше.
– Может быть, вы зайдете к нам в агентство?
– К сожалению, не смогу. Пообещала весь день быть дома, и теперь уже поздно что-то изменить. У меня к вам очень важное дело. Я готова платить за каждый час работы. В общем, я хочу… как бы это сказать… хочу нанять вас. Может, «нанять» не совсем удачное слово… – Она нервно рассмеялась.
Я молчал.
– Вы слышите меня?
– Да.
– Вы мне очень нужны. Это не телефонный разговор. Приезжайте поскорее.
– До обеда никак не могу.
– Как жаль!
– Вы подождете?
– Если ничего другого не остается – да, подожду.
– В котором часу у вас встреча?
– Да не назначено у меня никакой встречи. Просто обещала одному человеку, что весь день буду дома.
– Ладно, зайду к вам после обеда. Не беспокойтесь, я предварительно позвоню, так что врасплох вас с ним не застану…
– С ней, – лукаво поправила меня Ширли.
– Извините. До свидания. Я позвоню. – Повесив трубку, я набрал номер фирмы «„Акме“: сварочные и слесарные работы». В трубке стоял треск, и девушка на том конце провода все время переспрашивала.
– Попросите, пожалуйста, Роберта Хокли.
– Что-что? Его нет.
– А где он?
– А кто его спрашивает?
– Я из газеты.
– Кто-кто? Не расслышала ваше имя.
– Не имя. Я из газеты, хочу взять у него интервью. Попросите его к телефону.
– Его нет. Он пошел за паспортом.
– За чем?
– За паспортом. Ему позвонили, что все готово. Если он нужен срочно, позвоните туда.
– Куда?
– В отдел выдачи паспортов. – С этими словами девушка повесила трубку.
Я сел в машину и поехал в больницу, куда увезли миссис Грэфтон. Заполучить ее историю болезни удалось без особого труда. Диагноз – отравление сульфатом меди.
Молодой ординатор не стал распространяться о состоянии пациентки, зато подробно рассказал о сульфате меди:
– Сульфат меди редко употребляется при попытках отравления, хотя это один из сильнейших ядов. Дело в том, что он вызывает обильную рвоту, и потому трудно определить, какая именно доза смертельна, – слишком большое количество яда выходит из организма с рвотными массами.
Я энергично кивал, всячески стремясь показать, что мне все это очень интересно.
– Доза из пяти гранул применяется как рвотное, – продолжал врач. – Кроме того, это прекрасное противоядие при отравлении фосфором; сульфат меди не только очищает от него желудок, но и нейтрализует отраву.
– Так что же, выходит, миссис Грэфтон пытались отравить фосфором?
– Нет, вы неправильно меня поняли. Именно сульфатом меди. Почти все леденцы были пропитаны этим ядом.
– Если пять гранул – нормальная доза для того, чтобы вызвать рвоту, какая же доза смертельна?
– На этот счет существуют разные мнения. Например, Вестер в своем учебнике токсикологии цитирует фон Гассельта, который полагал, что смертельная доза – восемь гранул. Гонсалес, Вэнс и Гельперн отмечают, что реакция на яд – сугубо индивидуальна. В фармакопее США значится, что сульфат меди может применяться как сильное рвотное средство в количестве не более пяти гранул. При необходимости дозу эту можно повторить через пятнадцать минут, но нельзя принимать сульфат более двух раз в день.
– Как интересно, – сказал я. – Так что же случилось с пациенткой?
– Судя по всему, весь яд вышел из ее организма вместе с рвотой. Нам осталось только одно: дать ей успокоительное.
– Где она сейчас?
– Выписалась. По-моему, она приняла вполне допустимую дозу. Постойте! Я, кажется, говорил о сульфате меди…
– Да-да, конечно. Где применяется это вещество?
– При окраске ситца, изготовлении пигментов. С его помощью также очищают воду.
– Его трудно достать?
– Не очень.
– Кто же мог отравить этим ядом леденцы? – спросил я.
– Откуда мне знать?! – удивленно воскликнул ординатор.
Из больницы я поехал в полицейское управление.
Капитан Фрэнк Селлерс был в своем кабинете. Наверное, он бы мне обрадовался, но чутье старого сыщика подсказало: я от него чего-то хочу. Поэтому капитан вел себя весьма сдержанно. Мы были знакомы давно – с того времени, когда он служил сержантом в отделе по особо тяжким преступлениям. Похоже, когда-то у него даже был роман с Бертой.
– Привет, Дональд, – с прохладцей произнес Фрэнк Селлерс. – Что нового в мире?
– Да так, ничего особенного.
– Как Берта?
– Нормально.
– Я слышал, ты служил во флоте?
– Было дело.
Фрэнк достал сигарету.
– Курить будешь?
– Нет, спасибо.
– Чем могу быть полезен?
– Да нет, мне ничего не нужно – просто зашел навестить, ведь давно не виделись.
– Я теперь не занимаюсь убийствами. А у тебя как дела?
– Потихоньку.
– Как же! Это у Берты без тебя все шло потихоньку. С твоим приходом она быстренько разбогатела.
– Да, она неплохо зарабатывает.
– Вы-то с ней зарабатываете, только нашему начальству это не нравится. Как только услышат твое имя – сразу скривятся.
– Что же им не по нраву?
Селлерс угрюмо улыбнулся:
– Знаешь, Дональд, я за тобой все время наблюдаю. Когда-нибудь ты крупно погоришь.
– Надеюсь, этого не случится.
– Случится, уверяю тебя.
– Я ни разу не нарушал закон.
Капитан пожал плечами:
– Ты просто ни на чем пока не попался.
– Не понимаю, о чем ты.
– Видишь ли, ты напоминаешь мне корабль, пробирающийся среди минных заграждений. Ты знаком с законом и все время балансируешь где-то на грани, но шаг в сторону – и тебе крышка. А хоть ты прекрасно знаешь курс, рано или поздно напорешься на мину. Я не хочу пойти ко дну вместе с тобой.
– В таком случае соблюдай дистанцию.
– А я и соблюдаю, – мрачно сказал Селлерс. – Но ты-то о чем думаешь? С тех пор как Берта общается с тобой, у нее появилась мания величия. Она о себе возомнила бог знает что. Скажу тебе честно: мне нравится Берта. Отличная баба. Если она когда-нибудь решится выйти замуж, кому-то крупно повезет! Кстати, сколько ей лет?
– Не знаю. Мы знакомы лет пять, и она совершенно не меняется. Думаю, тридцать пять – сорок.
– Не так уж много! – с воинственным видом воскликнул Селлерс. – Мне самому сорок. На мой взгляд, это самый расцвет.
– Заметно.
– Что за дурацкая у тебя манера над всем насмехаться! Какого черта ты сюда заявился?
– Вчера был убит некто Кеймерон.
– Слышал.
– Делом занимается сержант Сэм Бьюда.
– Понятно.
– Кеймерон был одним из двух опекунов наследства.
– Кто второй опекун?
– Гарри Шарплз.
– И вы работаете на него?
– Работали.
– Уже закончили?
– По-моему, да. Но ему понадобилось еще кое-что.
– Что же?
– Телохранитель.
– Зачем?
– Не знаю.
– Как же, не знаешь!
Я поглядел на Селлерса невинными глазами, и он, усмехнувшись, процедил:
– Эх, Дональд, с тобой лучше не связываться. Сам погоришь и других подставишь.
– Не бойся. Друзей я не подставляю.
Он почесал затылок:
– Что тебе нужно?
– Шарплз чего-то боится.
– Чего?
– Я же сказал – не знаю.
– А я-то тут при чем? Я не ясновидящий.
– Шарплз и Кеймерон – опекуны наследства некоей Коры Хендрикс. Весьма солидное наследство! Наследников тоже двое – девица по имени Ширли Брюс и молодой человек Роберт Хокли.
– Ну и что?
– Опекуны отдавали предпочтение Ширли Брюс. Роберта Хокли они терпеть не могли и старались выплачивать как можно меньше. Понимаешь, Ширли могла бы иметь сколько угодно денег хоть сейчас, а вот Роберту надо ждать окончания срока опеки.
– Пока что все это довольно скучно, – заметил Селлерс.
– Срок опеки истечет, когда наследники достигнут определенного возраста. Тогда опекуны должны либо отдать им все деньги, либо назначить пожизненную ренту.
– Ну и что?
– Я бы на месте наследников предпочел первое.
– Тебя никто не спрашивает.
– Опека может закончиться и по другой причине.
– По какой же?
– Если умрут оба опекуна.
Селлерс нахмурился.
– И что тогда?
– Вся сумма будет распределена поровну между наследниками.
– А какова эта сумма?
– Пара сотен тысяч наберется.
– И ты пришел ко мне…
– И я пришел к тебе.
– Что тебе нужно?
– В истории убийства много неясного. У Кеймерона была ручная ворона по кличке Панчо. Убили его, когда он разговаривал по телефону. Перед ним на столе лежал пистолет двадцать второго калибра. В обойме не хватало одного патрона. Интересно, в кого стрелял Кеймерон?
Селлерс пожал плечами.
– Тело Кеймерона обнаружили мы с Шарплзом, – продолжил я. – Я так и не понял, в кого он стрелял. Судя по всему, полиция тоже не нашла следа пули.
– Ты хочешь сказать, что кто-то ходит по городу с пулей двадцать второго калибра в животе?
– Насколько я понял, этой версии придерживается полиция.
– Я тебе кое-что скажу, Дональд, только не проболтайся.
– Ну?
– Они нашли пулю.
– Кеймерон стрелял и промахнулся?
Капитан Селлерс покачал головой:
– Стреляли в небо, но немножко промазали.
– Что ты хочешь сказать?
– Ты заметил в крыше отверстие для вороны?
Я кивнул.
– Суди сам, Дональд. Полиция находит пистолет. В обойме не хватает одного патрона. Полиция ищет пулю, но не находит. Логично предположить, что Кеймерон в кого-то выстрелил, возможно в целях обороны.
Я кивнул.
– Тот, кто стрелял, целился в то самое отверстие для вороны. Но промазал: пуля застряла в стропилах.
Селлерс ждал, как я отреагирую на его слова. Я продолжал молча смотреть на него.
– Слушай дальше, – сказал Селлерс. – У Кеймерона была пушка. Не ахти какая, но все же. Мы знаем, что его убили ножом. Если Кеймерон стрелял, логично предположить, что он стрелял в человека с ножом. Правильно?
– Как будто правильно.
– Но если это так, то он должен был выстрелить до того, как его пырнули ножом. А вскрытие показало, что смерть наступила сразу. Выходит, он стрелял первым, а человек с ножом защищался.
– Ты думаешь, стрелял сам убийца?
– Конечно. Убийца, судя по всему, хорошо знал Кеймерона. Кеймерон доверял ему и спокойно разговаривал по телефону, когда тот стоял рядом. Что руководило убийцей, неизвестно. Может, ему не понравилось то, что говорил Кеймерон, а может, он просто воспользовался удобным моментом. В общем, он пырнул Кеймерона в спину ножом, потом спокойно открыл стол, вытащил пистолет, прицелился в дырку и выстрелил.
– А где именно нашли пулю?
– В дюйме от отверстия для вороны.
– Ты думаешь, стрелял убийца?
– Конечно, он.
– Или она. А почему решили, что стрелял – или стреляла – убийца?
– Экспертиза не обнаружила на руках Кеймерона следов пороха.
– А отпечатки пальцев?
– Ничего нет.
– А на пистолете?
– Смазанные.
– Значит, пистолет обтерли?
– Не совсем так. Когда убийца взял пистолет, он, наверное, обернул рукоятку платком. Слушай, Дональд, чего ты хочешь?
– Я хочу в Южную Америку.
– Я тоже.
– Мне срочно туда надо съездить.
– А я здесь при чем?
– Ты мне поможешь с паспортом.
– Ты соображаешь, что говоришь?!
– Соображаю. Ты сейчас позвонишь в паспортный отдел госдепартамента, представишься и скажешь, что я расследую очень важное дело и мне нужно срочно оформить паспорт.
– Ты сошел с ума. Я не могу тебе помочь.