Двойная страховка Гарднер Эрл

– Краска. Скорее всего, хна.

– Значит, волосы принадлежат разным людям, по меньшей мере двум.

– Трем. Вы принесли мне пять волосков из причесок трех разных женщин.

– Какие-нибудь еще подробности?

– Пока нет. Это был только первый осмотр, весьма приблизительный. Для более точных и квалифицированных оценок я должен промыть волоски в эфире и спирте, высушить их, обработать скипидаром, прежде чем снова поместить их под микроскоп… Вам нужен подробный отчет?

– Сколько вам для него потребуется времени?

– Примерно сорок восемь часов.

– Слишком долго!

– А та информация, которую вы уже получили, представляет интерес?

– Да.

– Хотите, чтобы я продолжал работать?

– Надо пронумеровать и охарактеризовать каждый волосок, чтобы можно было идентифицировать его. Если потребуется более подробный анализ, я сообщу. Большое спасибо!

Я поехал в главное полицейское управление. Лейтенант Лисман был в полном восторге. Он пожал мою руку, хлопнул меня по спине, пустил дым мне в физиономию.

– Просто удовольствие иметь дело с частным детективом, когда он соображает! А сколько таких, которые не соображают ни черта, не знают, с какой стороны мажут хлеб маслом. От таких бездельников никакого толка!

– Вы последовали моему совету? – спросил я лейтенанта.

– А как же!

– Надеюсь, вы не сказали мисс Старр, кто вас прислал?

– Конечно нет! Мы никогда не раскрываем свои источники информации. Слушайте, Лэм, с вами действительно приятно работать. Неплохо бы иметь такого помощника, полезно для дела…

– Так, и что же сообщила мисс Старр?

– Не очень-то много. Но есть пикантная подробность. Она утверждает, что вынуждена была уйти, поскольку доктор Деварест пытался завести с ней роман.

– Вот как?

– Да, и она упорно навязывает нам свою версию.

– Какие-нибудь яркие детали?

– Масса!

– Это, знаете ли, годится только для ушей присяжных.

– Да, присяжные обожают подобный вздор. Но вдове, конечно, не хотелось бы, чтобы история получила огласку.

– Полагаете, все дело в этом?

– А в чем?

– Выходит, у этой девицы есть превосходное алиби, которое к тому же выжмет слезы из глаз присяжных.

– М-м-м…

Лисман произнес какие-то звуки, которые, по-видимому, означали кипение мыслей в его голове.

– Я вижу, вы уже поняли, что к чему, лейтенант.

– Что я должен понять?

– Что здесь поработал толковый адвокат, который придумал для мисс Старр эту линию поведения.

Лисман пожевал сигарету.

– Ловко скроено! И нигде не морщит… как перчатка на дамской ручке. Но… Будь я проклят, Лэм, вы правы. Без адвоката здесь не обошлось!

– Вы ее задержали?

– Да, и будем держать, пока она не даст показаний. У нас ничего нет против нее. Она убежала – мы ее нашли, вот и все.

– Мисс Старр жаловалась своей хозяйке на поведение Девареста?

– Нет. Когда он начал приставать к ней, она терпела, сколько могла, а потом ушла из дома.

– С такой скоростью, что даже позабыла зубную щетку.

– Чертовски подозрительно все это выглядит, а, Лэм? – Лисман нахмурился.

– Согласен.

– Чем больше вникаешь в эту путаницу, тем больше вопросов. Пострадавший сам находит драгоценности, которые у него украли, волочится за секретаршей… не своей, а своей жены…

– Она как раз из тех, за которыми ухаживают… Так я понял.

– Это верно.

– Очевидно, пропажа камней его не очень-то сильно потрясла.

– Одно с другим не сходится… Деварест видит, что его обокрали, но тянет время, флиртует с девицей. Это вместо того, чтобы немедленно кинуться в полицию. А не странно ли, Лэм?

Я кивнул.

– И почему он не позвонил в полицию сам? Зачем поручать это дело Нолли Старр?

– Ответы есть, но лежат глубоко, – вздохнул я.

– Где?

– Шесть футов под землей.

Лейтенант погрузился в раздумье, да такое, будто совсем позабыл обо мне. Мне пришлось кашлянуть, чтобы напомнить ему о своем присутствии.

– Не окажете ли мне услугу? – осведомился я.

– С удовольствием.

– Какая у вас система идентификации преступников?

– По отпечаткам пальцев.

– Это не совсем то, что мне нужно. А по другим показателям?

– Модус операнди, особые приметы, физические отклонения… – перечислял лейтенант.

– У вас есть картотека особых примет?

– Ну, картотека не картотека, но некоторые приметы мы выделяем. Например, отсутствие большого пальца. У нас есть досье, где собраны мошенники, у которых нет большого пальца.

– Ну а такая примета, как шрам на подбородке от удара ножом, – ее отмечаете?

– Да.

– Нельзя ли попастись немного в вашей картотеке?

– Нащупали что-нибудь?

– Просто хочу получше узнать методы расследования, которыми пользуется полиция. Я так понял, что, классифицируя преступников по особым приметам, вы не отделяете взломщика от убийцы или мелкого мошенника?

– Правильно.

– Разрешите посмотреть?

– Кого вы ищете конкретно?

– Мужчину с глубокими шрамами на подбородке.

– О’кей.

Лисман повел меня по коридору, открыл какую-то металлическую дверь. Мы попали в комнату, где стояли стеллажи с ящиками. В ящиках находились карточки.

– У нас лучше всех в штате поставлено это дело, но денег, как всегда, мало…

– Сколько же надо труда положить на все эти ящики! – польстил я.

– Да, это уж точно.

Лейтенант остановился перед стеллажом с надписью: «Шрамы на голове». Выдвинул ящик. В нем были отделения: «Шрамы на левой стороне лица», «Шрамы на правой стороне лица», «Шрамы на носу», «Шрамы на подбородке», «Шрамы на лбу».

Лисман вытащил стопку карточек.

– Только не перепутайте и не смешайте с другими! – предупредил он меня.

– Ни в коем случае!

Он взглянул на часы:

– Я должен идти… Если кто-нибудь сюда зайдет из наших и обратит на вас внимание, скажите, что вас привел лейтенант Лисман.

– О’кей. Спасибо, лейтенант.

Когда Лисман ушел, я аккуратно положил назад карточки, которые он вынул, и занялся интересующей меня секцией. Карточек там было немного, я записал четыре фамилии.

Поискав, я нашел то, что требовалось. На меня смотрела знакомая физиономия: Руфус Бейли, он же Руфус Паул, он же Руфус Каттинг. Двадцать девять лет. Специализируется по взлому сейфов и краже драгоценных камней. Одно время участвовал в вымогательстве, мелких мошеннических проделках. Предпочитает работать в одиночку. Нравится женщинам, заводит знакомства с горничными, добывая необходимую информацию. Отбывал срок в тюрьме Синг-Синг. Взят с поличным при взломе сейфа. Наводчицей была горничная, которая ревновала Бейли. Преступника арестовывали шесть раз, всякий раз освобождали из-за отсутствия улик.

Более подробные характеристики и отпечатки пальцев – на обратной стороне.

Я ознакомился и с этими сведениями. Сделал выписки.

Можно было отправляться в дом доктора Девареста.

Глава 11

Руфус Бейли появился через полчаса. Он благодушно улыбнулся при виде меня.

Разговор шел без свидетелей.

– Так вы достанете для меня… камешки?

– Камешки?

– Ну, «искорки», «огоньки», как вы их там называете?

– Их?

– Драгоценные камни.

– С какой стати я буду их доставать?

– По дружбе.

– Не пойму, чего тебе надо, приятель?

Я поднял глаза.

– Превосходная вещь эти жалюзи.

Ухмыляясь, Руфус что-то пробурчал, вроде: «А ты толковый парень, я вижу».

– Хорошая вентиляция, пропускают солнечный свет… И ничего не увидеть за ними… что тут происходит… И новая двуспальная кровать в спальне, и жалюзи возникают одновременно… что весьма важно.

– Слишком много слов, приятель.

– Уютное гнездышко… Не похоже на Синг-Синг.

Руфус перестал ухмыляться. Лицо его перекосилось от злобы. Он перевел дыхание. Чертыхнулся.

– Ты и об этом пронюхал.

– Да.

– Изучил мое досье?

– Изучил.

– Чего тебе надо?

– Камешки…

– Приятель, я давно покончил с этим, ясно? Решил, что это не по мне. Да и что с таких дел получаешь? Барыги тебе выделяют пятую часть. Возьмешь на пятьдесят, остается у тебя десять. За восемь-десять тысяч рискуешь головой… По правде говоря, тюрьма внушает мне отвращение. Там плохо, приятель. А я люблю вкусно поесть, хорошо пожить. Люблю водить машины. И много чего еще люблю.

– Да, много чего… И это заметно. В вашей спальне осталось несколько женских волосков в щетке с хрустальной ручкой. Ценный материал для анализа. Вы бы удивились, Руфус, если б узнали, как много могут рассказать о человеке его волосы.

Бейли долго смотрел на меня. Потом произнес тяжело, с угрозой:

– Я стараюсь ладить с людьми, но не уверен, что мы с тобой договоримся.

– Меня интересует только одно.

– Что?

– Камешки.

– Я уже сказал: у меня их нет.

– Это верно.

– Что верно?

– То, что у вас их нет.

– Тогда что же?..

– Их бы раздобыть.

– Откуда?

– Подумайте.

– Все та же песня. А чьи слова?

– Мои собственные.

– Мне они не нравятся.

– У меня есть и другие песни.

– Но припев всегда один.

Я сказал: сейчас будет новая песня.

– Как-то я заглянул к Нолли Старр, а там был Джим Тимли. Нолли Старр квартирует вдвоем с подругой, Дороти Грейл. Считается, что Тимли ухаживает за Дороти…

– Эта песенка получше, – оживился Бейли.

– Прощаясь, Тимли поцеловал Дороти. Впервые. Этого нельзя было скрыть.

– Почему?

– Он страшно удивился. Просто был потрясен, когда Дороти обняла его.

У Бейли сверкнули глаза.

– Высокое напряжение. Разогрелся парень.

– Вероятно.

– Так в чем идея?

– Я думаю, она уже видела его несколько раз, Дороти – Тимли, но Тимли до этого ни разу с ней не встречался. Дороти вела себя с Джимом так, будто дразнила зверька и одновременно заигрывала с ним, возбуждая своего партнера.

– Как она выглядит, эта Дороти Грейл?

– Классная девочка. Не слишком стара, не слишком юна. Не толстая и не худая – все в меру. Когда она целовалась с Тимли на прощание, она так покачивала бедрами…

Бейли присвистнул:

– Аппетитная, значит, девчонка!

– Когда Тимли собрался домой, – продолжал я, – Нолли Старр дала ему пакет.

– Какой пакет?

– В оберточной бумаге. Там были книги.

– А где живет Нолли?

– Ист-Бендон-стрит, шестьсот восемьдесят один. Квартиру снимает Дороти Грейл.

– А эта Грейл – блондинка, брюнетка?

– Брюнетка.

– Хорошенькая?

– Не кукла. С характером.

– Что ж, интересно… Когда тебе нужны… «огоньки»?

– Как можно скорей.

– А вопросы… будешь еще задавать?

– Воздержусь.

– Я подумаю, – сказал Бейли.

– Думайте. Только недолго.

– На что ты меня подбиваешь, приятель? Мне и здесь неплохо, и шансы у меня…

– А если полицейские расскажут хозяйке о вашем прошлом? Ваши старые «заслуги», кража драгоценностей – чем это кончится, нетрудно предсказать.

– А когда ты вытащил волоски из щетки?

– Когда вы пошли за шарфом. Кстати, это выглядит не очень красиво: забрать шарф из автомобиля, принести к себе в спальню, а затем выяснять, кто его владелец.

– Надо его убрать из спальни, – решительно сказал Бейли.

– Уберите.

– Сегодня же вечером.

– Не позже полуночи.

– А что случится, если позже?

– Небо потемнело, и ветер с востока. Приближается сантанас.

– Правда. У меня электричество в волосах. Я по ним определяю, что скоро – сантанас.

– Вы их расчесывали?

– Да.

– Той самой щеткой, с хрустальной ручкой?

Руфус ухмыльнулся:

– Нет. Другой.

Помолчав, я сказал:

– Я справлюсь в бюро погоды. Если разразится ураган, у вас появится хорошая возможность для быстрых и энергичных действий.

– Да при чем тут восточный ветер?

– Я много думал о причинах смерти доктора Девареста. Он, возможно, не поднял дверь гаража доверху, когда въезжал туда. Сильный порыв ветра захлопнул коробочку. Тогда ведь тоже был ураган.

– Какая разница, что или кто и как закрыл въезд?

– Разница: сорок тысяч долларов.

– Что?

– Внезапный порыв ветра, захлопнувший въездные ворота, становится неожиданной причиной смерти. С точки зрения страховой компании.

– Не уверен, что я тебя понимаю, приятель.

– А нужно ли объяснять?

– Тогда зачем было начинать?

– Чтобы не было шансов повторить пройденное…

– Ну ладно… Посмотрю, что тут можно сделать. По рукам?

– Мне с вами договариваться не о чем. Я просто сказал вам то, что хотел.

– Сейчас ты хочешь одно, а потом захочешь другое?

Я посмотрел Руфусу прямо в глаза:

– Нет.

– Ты стремишься к невыгодной сделке, приятель. Если б я был страховым агентом, я не стал бы страховать твою жизнь. Риск слишком велик.

– Не особенно. Вам не пришлось бы ничего платить – пока.

– Вот то-то и оно: пока, – повторил Руфус многозначительно.

– В полночь увидимся, – сказал я и удалился.

Я подошел к тыльному крыльцу, над которым было выведено: «Для товаров из лавки». Под надписью – кнопка звонка. Я нажал на нее.

Страницы: «« ... 678910111213 »»

Читать бесплатно другие книги:

Немало удивительных историй произошло на Диком Западе. Отважные и бесстрашные люди приходили на беск...
Его величество случай или пособник судьбы толкали героя на трудный путь – к трону Замка на стыке мир...
Война Севера и Юга в США, как и любая гражданская война, разделила немало семей. Вот и братья Деворо...
В подмосковном городе ограблен и убит корреспондент областной газеты. Его гибель неожиданно оказалас...
Перелом битвы темных сил и светлого славянского эгрегора на поле боя, которым стала Россия, близок. ...
Возможен ли контакт с представителями иной цивилизации, иного разума, и когда он произойдет? Никто н...