Двойная страховка Гарднер Эрл
Дверь открыла горничная Жанетт. Пренебрежительное выражение на ее физиономии тут же сменилось удивлением. Затем яркие губы растянулись в улыбке, обнажив два ряда прекрасных зубов.
– Ах, это вы!
Она мне явно обрадовалась.
– Миссис Деварест дома?
Жанетт насупилась:
– Вы хотите видеть ее?
– Да.
– Но тогда зачем подошли с тыльной стороны дома? Я подумала, что вдруг вам нужен кто-нибудь другой?
Жанетт опустила глаза: ах, какие длинные ресницы, закрыли почти полщеки. Взмахнула ими, кокетливо взглянула на меня.
– Возможно, так и есть.
– О!
– Комната мисс Старр свободна? – спросил я.
– Да.
– Я хочу еще раз осмотреть ее.
– Пройдите сюда, пожалуйста.
Через кухню Жанетт провела меня в крыло, где находились комнаты прислуги. Вместе со мной она вошла в комнату Нолли Старр и встала спиной к двери, внимательно следя за каждым моим движением.
– Вам больше ничего не нужно?
– Нет.
– Конечно, меня это не касается. Но… вы нашли что-нибудь?
– Думаю, да.
– Вы, кажется, поднимались к нашему шоферу, Руфусу Бейли, в его квартиру над гаражом?
– Да, я заходил к нему.
– И вы были… я хочу сказать… вы…
– Ну да, – ответил я, усмехнувшись.
Жанетт покраснела, опустила голову.
– Кто убирает постели? – спросил я.
– Он сам.
– Я не про постели у Бейли. Кто убирает постели здесь?
– Экономка.
– Нолли Старр ушла во вторник, – задумчиво начал я. – В среду доктор Деварест пригласил меня. В тот же вечер, в среду, я осматривал эту комнату и обнаружил, что будильник заведен. Вы не знаете, не возвращалась ли сюда мисс Старр, не провела ли она здесь ночь со вторника на среду?
– Нет.
– Ее не было или вы не знаете?
– Н-нет.
Жанетт явно избегала моего взгляда.
– И вы не знаете, кто спал в ее комнате?
– Нет.
Она подошла поближе. Протянула руку и вдруг опустила ее мне на плечо.
– Вам Руфус что-нибудь говорил обо мне?
– А что он мог сказать?
Жанетт внезапно прижалась ко мне – слегка, на миг, не отнимая руки, но и не пытаясь изменить ее положение.
– Здесь ужасно скучно. У нас только один выходной день в неделю. Но… когда мы не заняты, мы иногда по вечерам собираемся, проводим время вместе, выпиваем немножко и… вы же знаете, как это бывает…
– Допустим.
– Не говорите миссис Деварест обо мне и… Руфусе, пожалуйста.
– Почему?
Жанетт посмотрела мне в глаза. Прямо и откровенно. Сделала полшага ко мне.
– Она без ума от Руфуса. И она ужасно ревнива, – прошептала девушка.
– А Нолли Старр? Она тоже бывала на ваших вечеринках?
– Нет. Ни разу.
– Ну ладно… Я все же хочу повидать миссис Деварест.
– У нее сейчас доктор.
– Доктор Гелдерфилд?
– Да.
– Давно он лечит вашу хозяйку?
– Около года. Доктор Деварест лечил его отца, а свою жену поручил доктору Гелдерфилду.
– Так Нолли Старр не участвовала в ваших вечеринках?
– Нет. – Жанетт отступила на полшага назад.
– А ей не казалось нудным проводить дома шесть вечеров в неделю?
– Не знаю. Мы с ней об этом не разговаривали.
– Что она делала по вечерам?
Жанетт не ответила.
– Как она проводила вечера, чем занималась? – повторил я вопрос.
– Наверное, сидела у себя в комнате…
– У нее по вечерам горел свет?
– Да… Иногда.
– Миссис Деварест обычно рано ложится?
– Да. У нее больное сердце. Доктор Гелдерфилд…
– Я пойду к ней.
Жанетт схватила меня за руку. Полшага – вперед.
– Но вы не скажете миссис Деварест…
– Господи! Вы о чем? – Я мягко отнял у нее руку. – Я ухожу.
Доктор Гелдерфилд находился в библиотеке. Он рассматривал кресло-качалку, которое было заказано, как выяснилось, специально для его пациентки. Миссис Деварест восседала в кресле, наслаждаясь его вниманием к себе. Ей нравилось чувствовать себя больной, беспомощной, требующей заботы со стороны.
– Дональд! Я и не знала, что вы здесь! – воскликнула миссис Деварест, увидев меня.
– А я ведь пришел повидаться с вами.
Доктор Гелдерфилд встал.
– Ну, мне пора… Думаю, пока что вам не о чем тревожиться. Если лекарство не поможет, позвоните мне. И не терзайте себя, Колетта. Вам нужен спокойный образ жизни.
– Вы так внимательны ко мне, Уоррен. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас.
– Я хотел бы сделать для вас все, что в моих силах! Вы не представляете, чем я обязан Хилтону. – Гелдерфилд повернулся ко мне. – Эти страховые агенты со своими махинациями… Возмутительно! А как ваши дела, Лэм?
– По-моему, неплохо.
Он приблизился ко мне и сказал доверительно, негромко:
– Миссис Деварест пережила серьезное нервное потрясение. Сейчас ей гораздо лучше. Но я не хочу, чтобы какая-нибудь случайность свела на нет все наши усилия.
Гелдерфилд незаметно подмигнул мне.
– Пожалуйста, Уоррен, не внушайте Дональду, что я одряхлела, – улыбнулась миссис Деварест, явно напрашиваясь на комплимент.
Я постарался оправдать ее надежды.
– Вы так молодо выглядите, – сказал я. – Я считал, что вы вторая жена у доктора Девареста. И только недавно узнал, что была и есть одна-единственная миссис Деварест.
– Мне лестно это слышать, Дональд, но вы преувеличиваете.
– Нет, он просто констатирует факт, дорогая, – поддержал меня Гелдерфилд. – Ну, так я вас оставлю. Кстати, Лэм, как вы сюда добрались? На трамвае?
Он снова сощурил глаз, многозначительно глядя на меня.
– Да.
– Если нам по пути, я вас подвезу.
– Охотно.
– Дональд! Но вы же пришли специально, чтобы повидаться со мной! – обиженно воскликнула вдова.
Я кивнул.
– Тогда рассказывайте. У меня нет секретов от моего врача.
Гелдерфилд засмеялся:
– Пациенты обычно воображают, что у них есть секреты от врача.
– По всей вероятности, вечером будет ураган, – сообщил я.
– Возможно. Ну и что? – Миссис Деварест не хотела покидать тропу, на которую мы все вышли в начале разговора.
– Вы помните ночь, когда погиб доктор Деварест? Тогда тоже дул сантанас.
– Дул, грохотал, завывал, – подхватил Гелдерфилд. – И… что из этого следует?
– Дверь гаража, та, что на въезде, поднимается и опускается, ходит вверх и вниз и снабжена противовесом, который позволяет проделывать с нею такие операции, – хладнокровно продолжал я. – Дверь, через которую въехал доктор Деварест, можно плотно закрыть изнутри, если потянуть за веревку, она прикреплена к специальному рычагу. Так вот, веревка тогда была поднята и запутана, до нее нельзя было дотянуться. Это хорошо видно на фотографиях, снятых полицейскими.
– Вы уже как-то упоминали об этом. И какие выводы?
– Подумаем… Доктор Деварест открыл дверь извне, с улицы, въехал в гараж. Закрыть же дверь с помощью веревки он не смог. Он закрыл ее с улицы, а сам вошел в гараж вторично, уже без машины, через вторую, маленькую дверь, которая составляет часть большой, первой. Войдя в гараж, он начал возиться с мотором, оставив первую, большую, неплотно опущенной. Допускается и второй вариант: доктор вообще не поднял большую дверь до отказа.
– Но он должен был поднять ее до отказа, – вырвалось у Колетты. – Она поднимается, опускается и… как же прошла тогда машина?
– Есть положение, в котором противовес удерживает большую дверь, не поднятую до конца, и не позволяет ей опуститься. В то же время машина может въехать в гараж.
– Вы проделали эксперимент? – поинтересовался Гелдерфилд.
– Да.
– И что получается?
– Сильный порыв ветра захлопнул большую дверь, когда она находилась в положении неустойчивого равновесия, то есть не была полностью поднята.
– Но зачем нам знать, как и насколько закрылась дверь? – спросила миссис Деварест.
– Если доктор сам закрыл большую дверь – причина смерти не была неожиданной. Но если ветер захлопнул ее…
– Так это ветер стал… – протянула миссис Деварест.
– …случайным орудием смерти, – подтвердил я.
– Я все-таки не совсем улавливаю суть дела, – сказал Гелдерфилд.
– В первом случае, – объяснил я, – сам доктор Деварест привел в движение силы, которые погубили его. Во втором случае неожиданно вмешался ветер. Удар ветра привел к катастрофе.
– Полагаете, что вы сумеете убедить страховую компанию? – вскричала Колетта.
– И как вы этого добьетесь? – почти одновременно с ней взволнованно спросил Гелдерфилд.
– Есть признаки, что на подходе сантанас. Я звонил в бюро погоды. Там тоже так считают.
– И вы повторите эксперимент, – догадался Гелдерфилд.
– Да.
– Это было бы замечательно, – сказала миссис Деварест.
Доктор сейчас же вернулся к своим профессиональным обязанностям.
– Вам совсем не обязательно присутствовать при этом, Колетта, – строго сказал он. – Допустим, дверь не захлопнется… Вы будете разочарованы. Лишние волнения, переживания…
– Ах, Уоррен, мне так хочется посмотреть!
Доктор Гелдерфилд посоветовался с собственными часами.
– Гм! А в какое время вы намерены устроить свой эксперимент, Лэм?
– Когда задует ветер. Бюро погоды предупреждает обычно за полчаса.
Доктор покусывал губы. Наконец он принял решение:
– Хорошо, я постараюсь приехать. В моем присутствии, Колетта, вы сможете наблюдать за экспериментом. Сидя в каталке. Но если меня не будет… лучше узнать от других, что произойдет. И помните – никаких лестниц! Подниматься по лестнице вам запрещено!
Колетта капризно выпятила губки:
– Мне нужно это видеть, Уоррен.
– Как вы полагаете, когда начнется ураган, Лэм? – осведомился Гелдерфилд.
– Около девяти часов. Так считают в бюро погоды.
– Постараюсь успеть. – Гелдерфилд обернулся к пациентке, улыбнулся ей, хотя улыбка не согнала с его лица профессиональной озабоченности. – Вы готовы поехать со мной, Лэм?
Я последовал за ним к выходу.
– Где ваша колымага? – спросил я.
– Примерно в квартале отсюда.
– Я не заметил вашей машины.
– Я редко останавливаюсь возле самого дома. Я хотел, чтобы вы прошли со мной немножко пешком, Лэм. Знайте же: Колетта думает, что у нее нервный срыв, но все гораздо серьезней…
– Чем она больна?
– Доктор Деварест не хотел, чтобы ей говорили…
– Но что с ней?
– Вас это не должно интересовать, – остановил меня Гелдерфилд. – Я просто хотел вас проинформировать. Если в ходе эксперимента обнаружится нечто способное взволновать или рассердить Колетту… вам следует сначала предупредить о такой возможности меня. Я найду момент и способ, чтобы подготовить ее.
– Какого рода новости могут ее так сильно взволновать?
Он встретил мой взгляд.
– Ну, например, сведения о том, что доктор Деварест вел двойную жизнь.
– А это так?
– Подозреваю – да.
– И давно вы… его заподозрили?
– Этот вопрос тоже вне вашей компетенции, – усмехнулся Гелдерфилд. – Так я свяжусь с синоптиками. Если сумею – приеду. Но ни при каких обстоятельствах нельзя допустить присутствия Колетты на эксперименте, если меня не будет. Не исключены самые неожиданные реакции.
– По поводу реакций, – сказал я. – Ваша пациентка болезненно реагирует на любую информацию или только на факты, подтверждающие измену мужа?
– Ей нельзя раздражаться, сердиться, огорчаться. Необходимо избегать всего, что способно вызвать у нее подобные душевные состояния.
– А радость, торжество, ликование, позитивные эмоции?..
– Прежде всего опасны гнев и раздражение, – перебил меня Гелдерфилд. – Я пекусь о ее здоровье и надеюсь на вашу поддержку.
– А постоянное лечение неэффективно? – не отставал я.
Гелдерфилд снова посмотрел мне прямо в глаза:
– Не вижу оснований распространяться на эту тему. Если откроется что-то о Деваресте, вам следует проконсультироваться со мной. Всего наилучшего.
– Но мы еще увидимся сегодня?
– Вероятно.
– Она захочет быть там.
– А я не уверен, что я этого захочу, в особенности если не смогу здесь присутствовать.
– Я должен подготовиться заранее. Ураган нельзя остановить.
– Понимаю.
– Вы хорошо знали Девареста?
– Чем вызван этот интерес? – недоверчиво спросил Гелдерфилд.
– Вашей версией о его двойной жизни, – напомнил я.
– Как вы к ней относитесь?
– Вы имели в виду Нолли Старр?
Гелдерфилд ответил не сразу:
– Да.
– И могли бы это подтвердить?
– Да.
– Чем?
Гелдерфилд иронически улыбнулся. Он не был склонен к откровенности.
– Это важное обстоятельство, – заметил я.
– Не сомневаюсь, – сухо сказал он.
– Слушайте, доктор, мы союзники или нет? Я считал, что да.
– Ну и что же?
– Вы не очень-то разговорчивы. Для союзника.
– Я не вижу оснований сообщать вам больше того, что я уже сказал.
– Тогда я вам скажу! – взорвался я. – Я разыскал Нолли Старр. Ее адрес: Ист-Бендон-стрит, шестьсот восемьдесят один. Квартиру снимает Дороти Грейл, ее подруга. Я заходил туда и застал там… Джима Тимли. По-моему, Тимли влюблен в Нолли Старр, хотя девушки разыграли целую пьесу, пытаясь убедить меня в том, что Тимли интересуется Дороти Грейл. Для вас эти факты что-нибудь значат?
Доктор Гелдерфилд с досадой закрыл глаза.
– Возможно, – пробормотал он через несколько секунд.
– Вот как я представляю себе ситуацию, – продолжал я, несколько успокоившись. – Когда Тимли, который был под каблуком у миссис Деварест, увлекся Нолли Старр, обстановка в доме осложнилась. Но доктор Деварест был мудрый человек. Он знал о том, что происходит, и одобрял это.
– Надеюсь, вы правы, Лэм! – отозвался Гелдерфилд с облегчением. – Мне известны лишь немногие факты. Как-то Деварест должен был в шесть часов утра оперировать в клинике по поводу аппендицита. Но он не приехал. Меня самого срочно вызвали в клинику, и я знаю, что его там тогда не было. Около семи часов я проезжал мимо парка и увидел Девареста с Нолли Старр. Они играли в теннис и не заметили меня.
– Что еще? – спросил я.
– Пару раз доктор Деварест упоминал о ночных вызовах, но в его блокноте они не записаны.
– А разве не могло случиться, что доктор Деварест отмечал не все вызовы?
Гелдерфилд отверг мое предположение:
– Исключено. Если только вызов не был забыт преднамеренно. Видите ли, Деварест был помешан на системности. Он во всем добивался системности… А почему вы спросили о вызовах, не зафиксированных в блокноте?
– Я думаю, доктор Деварест навестил кого-то в свой последний вечер, но записи об этом, предварительной, как это он обычно делал, в блокноте нет.
– У кого же, по-вашему, он был?
– Наверное, у того, кто знал кое-что о сейфе и содержимом сейфа.
– То есть о драгоценностях?
– Кроме драгоценностей, похищено еще что-то. Звонок мог быть обставлен так, словно это пациент вызывает врача на дом.
Доктор Гелдерфилд опять прикрыл глаза.
– Любопытное предположение, – заметил он. – Я не думаю… Впрочем, может быть, вы и правы.
– Не могли бы вы подбросить мне какую-нибудь мыслишку?
Он отрицательно покачал головой.
– Миссис Деварест утверждает, что две пациентки, к которым доктор ездил перед своей смертью, не имеют ничего общего с…
Гелдерфилд прервал меня: