Дураки умирают по пятницам Гарднер Эрл

– Но, мистер Лэм, я вас не понимаю. Вот этот участок намного удобнее и лежит выше, отсюда открывается хорошая перспектива…

– Если я не могу купить тот участок, который я только что оформил в договоре, то мне вообще не нужно никакого участка.

– Это доставит нам много трудностей, мистер Лэм.

– Прошу меня извинить, но я хотел бы купить именно этот участок и никакой другой.

– Тогда мне нужно позвонить мистеру Баллвину и выяснить ситуацию. Во всяком случае, на его столе есть пометка, что этот участок уже предназначен для другого.

– Ничем не могу помочь.

В ее голосе послышались металлические нотки:

– Ну хорошо, я позвоню мистеру Баллвину.

С этими словами она снова отправилась в кабинет.

Мэри Ингрим посмотрела на меня благодарным взглядом.

– Что означает эта комедия? – спросил я.

– На столе мистера Баллвина нет вообще никакой пометки, – сказала она. – Я заранее знала, что она постарается изменить договор.

– Зачем?

– В этом случае считалось бы, что сделку заключила она, а не я.

– Неужели это так важно для нее? Что может значить один договор?

– Просто она не желает, чтобы я продавала участки.

Я ободряюще ей улыбнулся и сказал:

– Я понял и остаюсь стойким.

Мгновение казалось, что Мэри ищет слова, но потом она просто послала мне вместе с улыбкой воздушный поцелуй. Это был жест благодарности, и выглядел он немножко неловко, словно у нее слишком редко появлялась возможность благодарить мужчин.

Дверь кабинета открылась. Появилась мисс Ворли и холодно сказала:

– Все в порядке, мистер Лэм. Но я сперва должна была поговорить с мистером Баллвином. Вы можете купить этот участок.

Я протянул руку за договором и квитанцией. Она сунула мне их с таким видом, словно я наелся чеснока и распространяю вокруг себя мерзкий запах.

– Вы лично говорили с мистером Баллвином? – спросил я.

Она кивнула.

– Как он себя чувствует?

– Очень хорошо, – так же холодно ответила она.

– Это меня радует, – сказал я. – А вчера было мало надежды, что он вообще выживет…

– Как так? – спросила она строго.

– Потому что вчера вечером он был отравлен, – сказал я.

Я увидел, как она побледнела. Руки ухватились за край стола. Я даже подумал было, что она упадет. Но в следующее мгновение она снова взяла себя в руки и спросила:

– Вы уверены, что речь идет о нем, а не о миссис Баллвин?

– Речь идет об обоих.

– Вы уверены в этом?

– Абсолютно.

– Спасибо, – сказала она и вернулась в кабинет мистера Баллвина.

Я сложил договор и положил его в карман. После этого я в ответ также послал смущенной девушке за письменным столом воздушный поцелуй.

Глава 11

Минут двадцать десятого я вошел в наше агентство и прошел к себе в кабинет. Там уже сидел Джим Формби и беседовал с Элси Бранд.

– Мистер Формби хотел срочно говорить с вами, – сказала она. – И я подумала, что будет лучше, если он подождет вас не в приемной, а в кабинете. Кроме того, инспектор Селлерс разговаривал по телефону с Бертой Кул, может быть, он еще зайдет сюда.

– Молодец, – похвалил я секретаршу и, повернувшись к Формби, спросил: – Что нового?

– Я поехал вчера за этим парнем, Китли, – начал он.

– Он не заметил слежки?

– Нет, он был полностью погружен в свои мысли.

– Хорошо. А я уж было подумал, что ему удалось оторваться от вас. Куда он поехал?

– К зданию Паукетта.

Я тихо присвистнул.

– Поднялся на лифте, – продолжал Формби. – Я подъехал к тротуару и, так как по всему было видно, что он там задержится, тоже поднялся на лифте на седьмой этаж. Лифтер заставил меня внести в журнал свою фамилию. Потом он спросил, к кому я иду.

– И что вы ответили?

– Я сказал, что хотел бы повидать доктора Квая, зубного врача. Лифтер ответил, что доктора уже нет. Я ответил, что у меня с ним есть договоренность на это время, так как мне нужно удалить зуб. Он посоветовал мне подождать, когда придет доктор Квай. Пока он это говорил, я украдкой бросил взгляд в журнал. Последняя запись гласила: «Альфа инвестмент компани» с инициалами К.К.

– Продолжайте.

– Я решил последовать совету лифтера и спустился вниз на улицу. Выходя, посмотрел на вывески фирм. «Альфа» также находится на седьмом этаже под номером шестьсот десять. Контора доктора Квая находится под номером шестьсот девяносто пять. Это может иметь какое-нибудь значение?

– Пока еще трудно судить, – сказал я. – Что было дальше?

Он продолжал:

– Я сел в машину и начал наблюдать за входом. Через некоторое время к подъезду подошла девушка. Ей, видимо, не нужно было заносить свое имя в журнал, потому что она шла быстро и уверенно и, судя по всему, жила в этом доме. Но через несколько минут девушка вышла. И Китли последовал за ней. Она села в такси, на котором приехала, и Китли тронулся следом.

– И вы тоже?

– Да.

– Куда это вас привело?

– К вокзалу Юнион.

– Что дальше?

– Девушка расплатилась с таксистом и направилась к вокзалу. Китли за ней. Я решил рискнуть и, не выключая двигателя, вылез из машины и также двинулся за девушкой. Она как раз открывала один из номерных ящиков камеры хранения. Положив туда что-то, она заперла его и, выйдя из здания вокзала, села в трамвай.

– А Китли?

– Он, казалось, потерял к ней всякий интерес, сел в машину и поехал дальше. На этот раз домой. Он живет в апартаментах «Проспект-Армс». Его имя красуется на почтовом ящике. Номер триста двадцать один.

Зазвонил телефон. Прежде чем снять трубку, Элси шепнула мне:

– Кстати, вам звонила какая-то дама, но имени своего не назвала. Она сказала, что будет звонить еще, и с тех пор делает это каждые десять минут.

– Хорошо, давайте узнаем, кто это. – Повернувшись к Формби, я спросил: – Как выглядела та девушка, за которой следил Китли?

– Изящная фигурка. Серый костюм, рыжие волосы и…

Тем временем Элси Бранд уже успела снять трубку и сделала мне знак. Потом она сказала:

– Подождите минутку, мистер Лэм сейчас будет говорить с вами.

Я сделал знак Элси, чтобы она пока не переключала телефон на меня, и спросил Формби:

– Рост приблизительно сто шестьдесят, вес около ста двенадцати фунтов, красные чулки, зеленые туфельки…

– Все правильно.

Я снял трубку и сказал:

– Алло.

Я сразу услышал, как облегченно вздохнула на другом конце провода Рут Отис:

– О, Дональд, я так рада, что наконец застала вас.

– У меня сегодня было много дел. Какие у вас новости?

– Я должна срочно поговорить с вами.

– Вы сделали то, о чем я просил вас вчера?

– Как раз об этом я и хотела с вами поговорить. Я могу сделать это по телефону?

– Да, только не нужно…

Внезапно дверь в мой кабинет распахнулась, и вошел, не постучав, инспектор Фрэнк Селлерс со сдвинутой на затылок шляпой, с изжеванной сигарой и ухмылкой на лице.

– Продолжайте, продолжайте, Дональд, – сказал он своим громовым голосом. – Я вам не помешаю. Берта сказала, что вы у себя.

Я сказал в трубку:

– Говорите только самое важное. Мне некогда.

– Вы, наверное, помните о пакетике, о котором мы с вами говорили?

– Да.

– Я вдруг решила, что его так и не открывали, а так как у меня еще были ключи от конторы, я решила наведаться туда, забрать его и отослать… Вы знаете куда?

– Дальше, дальше.

– Так я и поступила, положив этот пакетик в надежное место.

– И тем самым сунули голову в петлю, маленькая глупышка!

– Но я действительно положила его в надежное место, где его никто не найдет.

Я сказал:

– Послушайте, в настоящий момент у меня нет времени. Я же дал вам вчера адрес.

– Адрес?

– Да.

– Что-то не помню.

– Куда вы должны пойти в случае…

– О да, теперь припоминаю.

– Вот и идите туда.

– Вы хотите, чтобы я…

– Идите туда!

– Хорошо, Дональд.

– И немедленно. И ничего не берите с собой. Поняли?

– Да.

– Это все.

– Благодарю вас, Дональд, – сказала она. – Всего хорошего.

Она повесила трубку, но я свою продолжал держать и говорить в нее:

– Самая большая сложность заключается в том, что у нее три свидетеля, а у вас один. Да, да, он сам и еще двое мужчин… И конечно, он это сделает… – Наговорив еще бог знает чего, я наконец бросил трубку и сказал Элси: – В следующий раз никогда не соединяйте меня с людьми, которые сами не знают, что они хотят, и потом…

– Простите, я думала, что эта дама по делу о шантаже.

– Нет, – ответил я. – Речь идет о несчастном случае на перекрестке.

Селлерс, казалось, проглотил мой обманный маневр.

– Ну, что нового, Дональд?

– Да ничего особенного, – ответил я. – Я чувствую себя прекрасно.

– Почему?

– Всю ночь не спал.

– Совесть замучила?

Я покачал головой:

– Зуб.

– Это плохо. Почему же вы не обратитесь к врачу?

– Так и сделаю, как покончу с делами.

– Вам можно посочувствовать. Зубная боль может превратить жизнь в кошмар.

– Как дела у Баллвина и его жены?

– Она все еще без сознания, а у него неплохо. Нет сомнения, отравление произошло от тостов с анчоусной пастой. Но в тюбиках яда не нашли. Должно быть, его насыпали уже на тосты.

– И когда это было?

– Мы не знаем. Миссис Баллвин сама их и готовила, точнее, подавала. Но так как она еще без сознания, мы не можем у нее спросить. Горничная утверждает, что миссис Баллвин начала готовить тосты, когда кухарка пришла в кухню. На подносе красовалось около десятка маленьких квадратных тостов. Закончила работу кухарка, украсив их рыбной пастой.

– И когда они были сервированы?

– В том-то и вопрос, – сказал Селлерс. – Баллвин пришел домой позже, чем обычно, и кухарка поставила поднос с тостами на буфет. Миссис Баллвин сказала ей, что будет обедать в городе, ну, кухарка и решила, что от нее ничего не требуется.

– Как долго лежали тосты на буфете?

– Минут пятнадцать. Во всяком случае, не более получаса.

– И что произошло потом?

– Когда пришел Баллвин, привратник принес тосты. Баллвин как раз хотел приготовить себе коктейль, а его жена предложила ему попробовать эти тосты. Он попробовал, и они ему очень понравились. Кроме того, он, казалось, был в лучшем настроении, чем накануне.

– Что вы можете сказать о привратнике?

– Не беспокойтесь. Мы прощупаем основательно весь персонал. Включая и секретаршу миссис Баллвин.

– Да, значит, у вас трудный будет сегодня денек.

– Конечно. А что вы скажете об этом Китли?

– А что я должен о нем сказать?

– Та еще штучка, вам не кажется?

– Откуда мне знать?

– А вы не считаете, что он немного шантажирует нашего добряка Джеральда Баллвина?

– Если это так, то он вряд ли будет травить курочку, которая несет ему золотые яйца.

– Об этом мы тоже думали, – сказал Селлерс и добавил: – Но удар мог быть нанесен не по нему, а по миссис Баллвин.

Я заметил:

– Если яд был в тостах или соответственно в пасте, нельзя было заранее предположить, для кого пробьет последний час.

– Что вы имеете в виду?

– Ни один человек не мог бы предсказать, кто какой тост возьмет и сколько их съест. Если бы Баллвин был голоден, то он съел бы с полдюжины тостов, а его жена, напротив, один или два. В этом случае Баллвин бы отправился на небеса, а его жена просто отравилась – может быть, и тяжело.

Селлерс сказал:

– Мы продумаем все возможности еще раз и внимательно. А я-то полагал, что вы нам смогли бы немного помочь.

– Каким образом?

– Вы же пройдошливый парень, Дональд. Предположим, что у вас появилось намерение кого-нибудь отравить. Или, точнее, вы хотите отравить супруга, а жену – нет. Вы избираете для этого сандвичи…

– Хватит. Уматывайте отсюда, у меня болит зуб, – хмуро бросил я. – Еще один вопрос: много яда проглотили эти Баллвины?

– Судя по всему, достаточно, чтобы свалить и лошадь. Если бы Шарлотта Хенфорд не уведомила своевременно врача, что речь идет об отравлении мышьяком, то Баллвина было бы не спасти. Решающим оказалось то обстоятельство, что врачи хотя и в последний момент, но оказали ему нужную помощь. А жена долго пролежала в ванной комнате, так что у нее дела хуже. Ведь она тоже приняла значительную дозу.

Я сказал:

– Что ж, если у меня появятся какие-либо соображения, которые помогут вам в дальнейшем, я вас оповещу. А теперь мне нужно к зубному врачу.

Селлерс слез со стола.

– Желаю удачи, Дональд. И когда на вас найдет просветление – жду звонка.

Я кивнул Формби и попросил Элси:

– Выясните, сможет ли зубной врач принять меня немедленно.

Глава 12

Кабинет доктора Квая был на седьмом этаже. На дверях красовалось имя: «Доктор Джордж Л. Квай. Частная практика». В левом нижнем углу можно было прочесть: «Только по предварительной договоренности».

Я вошел в маленькую приемную, в которой находились диван, несколько стульев с прямыми спинками и стойка с газетами и журналами.

Когда я открывал дверь, в заднем помещении прозвучал звонок, и тотчас мужской голос пригласил меня войти.

В дверях я заметил, что доктор как раз занят пациенткой.

– Моя ассистентка вчера внезапно уволилась, – сказал он извиняющимся, но раздраженным тоном, – вот сегодня все и идет кувырком. Как ваше имя и что вы от меня хотите?

– Меня зовут Лэм, и я хотел бы к вам записаться. А если можно, то хорошо бы посмотреть на мой зуб прямо сейчас.

– Посидите немного в приемной. Я скоро закончу.

Я вернулся в приемную и присел.

Через несколько минут из кабинета вышла пациентка. Это была холеная молодая женщина, лет тридцати, на левой руке у нее было широкое обручальное кольцо и еще одно кольцо, усыпанное бриллиантами.

Она посмотрела на меня с сострадательной улыбкой и быстро вышла. Послышался шум воды – это доктор мыл руки.

Сквозь молочные стекла я видел фигуру какого-то мужчины, который, видимо, побаивался зайти к врачу. А может, он стоял там по другой причине.

Появился доктор Квай:

– Ну, молодой человек, давайте посмотрим, что вас беспокоит.

Вновь прозвучал звонок, и в приемную вошел Карл Китли.

– Доброе утро, – сказал доктор.

Китли хотел ответить на приветствие, но в этот момент увидел меня:

– О, да это Дональд Лэм! Как вы себя сегодня чувствуете, мистер Лэм?

– Не очень хорошо, – ответил я.

Китли подошел ко мне и поздоровался. Доктор Квай стоял и ждал, когда я пройду в кабинет. При этом он вежливо смотрел на Китли. А тот игриво усмехнулся и сказал:

– Обращайтесь с ним аккуратно, доктор, думаю, в ближайшее время вам не представится возможность лечить такого первоклассного частного детектива.

Доктор словно окаменел.

– Если вы свободны, доктор, я бы с удовольствием с вами поговорил, – добавил Китли.

Лицо доктора Квая утратило всякое выражение.

– Присаживайтесь. Через несколько минут я буду в вашем распоряжении… Как ваше имя? – спросил он меня.

– Дональд Лэм.

– А адрес?

Я дал ему визитную карточку.

– «Кул и Лэм. Частное бюро расследований».

– Понимаю. И что привело вас ко мне?

– Только мои зубы.

– Что с ними?

– Я бы хотел их подлечить.

– Входите и садитесь в кресло.

Я сел. Доктор Квай обмотал мою шею салфеткой и принялся осматривать мой рот.

– Когда последний раз лечили зубы?

– Я никогда не придавал большого значения своим зубам.

– В этом я не сомневаюсь. Когда вам осматривали зубы в последний раз?

– Примерно года два назад.

– В будущем вы должны являться на осмотр каждые полгода. На что жалуетесь?

– Болит зуб.

– Который?

– Должно быть, вот здесь, сверху и справа.

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Странная смерть Элен Инглворт потрясла маленький городок Е. Когда же обнаружили, что её сердце протк...
Немало удивительных историй произошло на Диком Западе. Отважные и бесстрашные люди приходили на беск...
Его величество случай или пособник судьбы толкали героя на трудный путь – к трону Замка на стыке мир...
Война Севера и Юга в США, как и любая гражданская война, разделила немало семей. Вот и братья Деворо...
В подмосковном городе ограблен и убит корреспондент областной газеты. Его гибель неожиданно оказалас...
Перелом битвы темных сил и светлого славянского эгрегора на поле боя, которым стала Россия, близок. ...