По тонкому льду Гарднер Эрл

– А ну, Шустрик, – сказал он, – давай собирайся!

– Куда?

– В Лос-Анджелес… Кто эта дама?

– Миссис Бэджер, – галантно произнес я, – разрешите представить вам моего близкого друга, сержанта Фрэнка Селлерса из полиции Лос-Анджелеса.

Минерва застыла на месте.

– Точно, – пробормотала она, но потом взяла себя в руки и холодно кивнула: – Доброе утро, сержант Селлерс.

Селлерс внимательно посмотрел на нее и сказал:

– Мне хотелось бы побеседовать с вами, миссис Бэджер.

– Сюда направляется ее адвокат, – вставил я. – Думаю, вы с ним уже встречались. Его фамилия Фаулер. Если не ошибаюсь, Марвин Эстеп Фаулер.

Селлерс пробурчал что-то невразумительное.

Минерва Бэджер все еще стояла, глядя на Селлерса. Очевидно, она была не в силах отвести от него взгляд.

– Давай, Шустрик, – уже настойчиво повторил сержант, – мы уезжаем.

– Как? – спросил я.

– Специальным рейсом. Мигом долетим.

– Куда? В Денвер?

– В Лос-Анджелес, – покачал головой Селлерс.

Он сунул свою сигару в рот.

– Я все равно докопаюсь до правды, даже если придется поставить на уши всю полицию штата. Здесь что-то не так, и мне это не нравится. Эта акробатка Тесси может спокойно сидеть здесь, в Лас-Вегасе, но если она не предоставит мне нужную информацию, я потребую, чтобы ее выслали в Калифорнию, где ей уже придется отвечать по двум обвинениям в преступном сговоре. На этот раз она у меня не отвертится.

Я посмотрел на Минерву. На мгновение в ее глазах как будто мелькнул страх, и она в отчаянии взглянула на часы.

Немного подумав, я спросил у Селлерса:

– Мы пойдем сейчас или после того, как заявится адвокат?

– Мы пойдем сейчас, – ответил Селлерс. – Понял? Немедленно!

И мы вышли.

…Я думал, что в самолете Селлерс устроит мне допрос с пристрастием, но он только молча жевал свою сигару.

– С какой стати вы меня сюда притащили? – спросил я наконец, любуясь сверху аэропортом Лос-Анджелеса.

– Я возвращаюсь в рамки юрисдикции, – объяснил он. – Надо будет, Денвер с Лас-Вегасом сами ко мне приползут. Больше я туда ни ногой.

– Что вы хотите?

– Еще не знаю, Шустрик, – чистосердечно признался он. – Ты мне нужен, но я пока не знаю, что с тобой сделаю. Может, ты мне и друг и ведешь со мной честную игру. Если это так, я тебя отпущу. А может быть, ты вообразил, что сумеешь провести меня. В таком случае тебе несдобровать. – Селлерс вынул изо рта сигару и ткнул ею в меня. – Если же это ты все затеял, то, черт возьми, я постараюсь здорово испортить тебе жизнь. Потерей лицензии ты у меня уже не отделаешься. Тут можно и за решетку угодить.

– А за что меня арестовали в таком случае? И что мне делать дальше?

– Я хочу все время знать, где ты находишься, – сказал сержант. – Можешь отправляться домой. Можешь пойти на работу. Можешь повидаться с любимой девушкой. Но куда бы ты ни пошел, я должен точно знать твое место пребывания. И если ты думаешь, что я шучу, то попробуй скрыться и посмотри, чем это кончится. Запомни: ты должен быть в моем распоряжении в любое время дня и ночи.

– О’кей, – согласился я. – Я буду дома.

Добравшись до своей квартиры, я позвонил в Лас-Вегас и попросил к телефону Элси. Мне сообщили, что она съехала. Тогда я позвонил Минерве Бэджер, но ее телефон не отвечал. Третий звонок был в Денвер, Алтингу Бэджеру. Мне ответили, что его нет на месте.

Я сказал, что хотел бы поговорить с Мелли Белден. Через некоторое время в трубке раздался ее голос – спокойный, холодный, уверенный.

– Говорит секретарь мистера Бэджера. Что ему передать?

– Передайте ему, чтобы он не поддавался панике, сидел тихо и не высовывался.

– Это мистер Лэм?

– Вы угадали.

– Он говорил мне о вас. Спасибо. Я обязательно ему передам… если представится возможность.

Я принял ванну и хотел было уже позвонить в офис, но передумал. Потом позвонил в аэропорт и выяснил расписание самолетов, прибывающих из Лас-Вегаса. Я узнал, что сразу после того, как мы с Селлерсом вылетели из Лас-Вегаса специальным самолетом, в Лос-Анджелес отправилось еще несколько рейсов.

Я позвонил Элси домой.

Никто не ответил.

Я надел чистую одежду, налил себе выпить и стал ждать.

Наконец раздался осторожный стук в дверь. Я открыл и увидел на пороге Элси.

– О, Дональд! – сказала она. – С тобой все в порядке?

– Как видишь, – ответил я.

Она влетела в квартиру и бросилась мне на шею.

– О, Дональд, я так рада! Ужасно, ужасно рада. Я боялась, что ты… Ну, что у тебя проблемы.

– У меня проблемы.

Она рассмеялась и пояснила:

– Я было решила, что ты в тюрьме.

– Нет, – сказал я и прибавил со значением: – Во всяком случае, пока…

– О, Дональд, ты…

Дверь, которая оставалась приоткрытой, неожиданно распахнулась, и на пороге возникла Минерва Бэджер.

Бросив взгляд на Элси, женщина сказала:

– Я летела с вами в одном самолете, миссис Лэм, но вы этого не знали. Вы летели тур-классом, а я первым. – Не дожидаясь приглашения, она села и продолжила: – Ну хорошо… что было, то было, но уверяю вас, миссис Лэм, я не имела ни малейшего представления о том, что Дональд женат.

Я положил руку Элси на талию и сказал:

– Думаю, что Элси меня простила, однако это вовсе не означает, что она простила и вас. Вы пытались купить меня, прибегнув к сексу.

– К сексу и к деньгам, – поправила Минерва. – В данный момент эти два средства имеются у меня в избытке.

Я привлек Элси к себе:

– Не обращай на нее внимания, дорогая. Она несколько вульгарна. Такой тип женщин мне никогда не нравился.

– Все ясно, – улыбнулась Минерва. – Поскольку выяснилось, что парень женат, оставим секс и перейдем к деньгам.

– Сколько? – спросил я, обнимая Элси так, чтобы Минерва не могла видеть ее лицо.

– Достаточно, – ответила она, – при условии, что получу то, что мне нужно.

– И что вам нужно?

– Я буду говорить прямо. У маленького и отвратительного шантажиста по имени Диринг Кэнби имелись доказательства… очень весомые доказательства. К сожалению, он внезапно умер, и никто не смог их обнаружить.

– Никто?

– Никто, – твердо повторила она. – Я наняла одного денверского адвоката, и квартиру мистера Кэнби тщательно осмотрели под предлогом поиска завещания. Кроме того, мой адвокат получил у наследников разрешение перерыть всю квартиру. Он так и сделал. Но не нашел и следа тех бумаг, которые были мне нужны. Однако же он обнаружил достаточно документов, указывающих на то, что Кэнби был профессиональным шантажистом. Таким образом, перед нами открылись широкие возможности.

– Вы уверены, что необходимые документы находились у этого человека… Кэнби?

– Конечно, уверена.

Внезапно дверь распахнулась, в мою квартиру вломился Фрэнк Селлерс в сопровождении Берты Кул.

– Черт меня побери! – воскликнул Селлерс. – Кажется, мы попали на семейный праздник!

– Элси! – взревела Берта. – А ты что здесь делаешь?

Элси с пылающими щеками выскользнула из моих объятий.

– Тебя не было на работе! – вопила Берта. – Мне следовало понять, что ты целуешься где-нибудь с Дональдом. А я еще поперлась из-за него в Неваду!

Лицо Минервы отразило целую гамму чувств.

– Кто эта дама? – бросила Берта.

– Минерва Бэджер, – ответил я. – Она из Лас-Вегаса, где провела шесть недель, необходимых для развода. Проживает в Денвере, штат Колорадо.

– Итак, Шустрик, – пробасил Селлерс, – мы с Бертой ждем от тебя объяснений. Пора откровенно поговорить с друзьями. Выкладывай карты на стол.

– О’кей, – сказал я.

– Но прежде я открою свои, – перебила меня Минерва Бэджер. В ее голосе слышалась неподдельная горечь. – Вы, сержант, хотели бы упрятать этого молодого человека за решетку, и я вам в этом помогу. Я располагаю соответствующей информацией. От вас потребуется только небольшая помощь.

Селлерс посмотрел на нее с интересом.

– К вашему сведению, – проговорил я, глядя на Селлерса, – это она убила Диринга Кэнби.

– Что?! – изумился сержант.

– У Кэнби имелись компрометирующие бумаги, которые он собирался продать тому, кто больше заплатит. Первым претендентом оказался Бэджер, которому Кэнби посоветовал не опаздывать больше чем на две минуты. Это означало, что у него имелся на примете второй претендент – на тот случай, если они с Бэджером не сойдутся в цене.

Вторым претендентом была присутствующая здесь Минерва Бэджер. Она явилась на встречу точно в назначенное время и увидела, что Кэнби едва на ногах держится. Он был похож на пьяного. Все складывалось как нельзя лучше. Она получала то, что хотела, не уплатив ни цента. Достав из кошелька пузырек с хлоргидритом – вспомним, что она когда-то была медсестрой, – эта женщина подлила ему в бокал сильнодействующие капли. Однако дальше события развивались не так, как ей хотелось бы. Как оказалось, она превысила дозу снотворного. И Кэнби упал замертво. Она тщательно обыскала его, но не нашла даже ключей от квартиры. Это сбило ее с толку. Тогда она помчалась в Лас-Вегас к своему адвокату.

Неожиданно раздался грохот. Кто-то прямо-таки ломился в мою дверь. Ручка повернулась, и на пороге возник Марвин Эстеп Фаулер.

– Минерва, – начал было он. – Я… примчался так быстро, как только смог.

Он замолчал, заметив, что в комнате полно народу и что все слушают его с большим вниманием.

– Что вы здесь делаете? – спросил Селлерс.

– Я представляю своего клиента, миссис Алтинг А. Бэджер. И я хотел бы знать, что здесь происходит.

– Что вы подразумеваете под словом «представляю»? – поинтересовался Селлерс.

– Я представляю ее интересы как адвокат.

– Черта с два! – отрезал полицейский. – Это у себя в Неваде вы – адвокат. Не знал, что границы Невады простираются вплоть до Лос-Анджелеса. У вас есть разрешение на адвокатскую практику в штате Калифорния?

– Я могу давать советы моему клиенту.

Селлерс широко улыбнулся:

– Только я немедленно арестую вас за то, что вы работаете без лицензии, за попытку выдать себя за слугу закона и за нарушение профессиональной этики.

Наступила гнетущая тишина, и, воспользовавшись моментом, я продолжил:

– Кэнби был шантажистом. Он завладел информацией, которую хотел продать. Вам, миссис Бэджер, прекрасно известно, что он имел в виду. Он готов был продать эту информацию как можно дороже. Первым покупателем оказался мистер Бэджер, вторым – его жена. Кэнби был слишком хитер, чтобы держать эти материалы при себе, хотя Минерва думала иначе. Она подлила ему хлоргидрат…

– Я привлеку вас к суду за клевету, – сказал адвокат.

– Вот и сейчас в ее сумочке лежит пузырек с хлоргидратом, – повысил я голос. – Она собиралась усыпить меня, если бы не сумела договориться.

Селлерс схватил сумку.

– Не смейте к ней прикасаться, – предупредил Фаулер, тыча в сержанта пальцем. – У вас нет достаточно весомых оснований для обыска. Все, чем вы располагаете, – клеветнические заявления этого молодого человека.

Селлерс заколебался.

– Вы не возражаете, если мы заглянем все же в вашу сумку, миссис Бэджер? – вежливо спросил я.

– Еще как возражаю! – возмутилась та. – Я ухожу.

– Но прежде мне хотелось бы побеседовать с вами, – заявил Селлерс. Он повернулся к Фаулеру и сказал: – А вы можете идти. От вас здесь мало толку. Вы не можете заниматься адвокатской практикой в Калифорнии. Вы на чужой территории. Как вы там говорили? В таком случае следует обратиться к адвокату, практикующему в Лос-Анджелесе, который согласится вместе с вами вести дела.

– Не вам меня учить!

– И тем не менее, – ответил Селлерс, – вон отсюда!

– Как это понимать?

– В прямом смысле, – проговорил Селлерс, угрожающе наступая на адвоката. – Вон!

Фаулер попятился к двери, бормоча на ходу:

– Постойте! Вы не имеете права… Вы не можете…

– Еще как могу, – проговорил Селлерс, поворачиваясь ко мне. – Слушай, Шустрик, он тебе еще не надоел? Это ведь твоя квартира.

Я молча кивнул.

Левой рукой Селлерс рванул дверь на себя, а правой ухватил Фаулера за рубашку и вышвырнул адвоката из квартиры. Тот вылетел с такой скоростью, что с размаху налетел на противоположную стену.

Закрыв ногой дверь, Селлерс потер руки и двинулся к Минерве:

– Я хотел бы заглянуть в вашу сумочку.

– Катитесь вы к черту! Я ухожу.

– Не забывайте, – встрял в диалог я, – у Элси есть магнитофонная запись нашего с вами разговора…

– Крыса! – закричала женщина и, размахнувшись сумкой, огрела меня по голове.

Острый край замка резанул меня по щеке, потекла кровь.

– Арестуйте ее, – сказал я Селлерсу.

– За что? – спросил тот.

– За нападение и драку. Фактически эта сумка представляет собой смертельно опасное оружие.

– Ты хочешь привлечь ее к судебной ответственности? – оживился сержант.

– Я подсказываю вам предлог для того, чтобы препроводить ее в участок, – сказал я. – А в участке у вас будут уже все основания для того, чтобы осмотреть ее сумочку и изъять содержащиеся в ней предметы.

Лицо сержанта расплылось в довольной улыбке.

Минерва бросила взгляд на представителя правопорядка, затем повернулась к нему и заявила:

– Не смейте ко мне прикасаться, вы, скотина!

– Фрэнк, поручи это мне, – вызвалась Берта.

– Поручаю.

Берта вытянула вперед длинную мясистую руку, похожую скорее на ногу средних размеров, и, схватив Минерву Бэджер за юбку, швырнула ее через всю комнату.

Берта наступала медленно, как японский борец, покачиваясь, низко склонив голову и расставив руки.

Минерва махнула было сумкой, но Берта успела ее схватить. Содержимое сумки рассыпалось по ковру.

Берта уже держала Минерву и, заломив ей руки за спину, спрашивала у сержанта:

– Фрэнк, у тебя есть наручники?

Селлерс никак не мог решиться.

– Я твой заместитель, – заявила Берта. – Эта женщина оказала сопротивление при аресте. Разве это не преступление – препятствовать офицеру при исполнении служебных обязанностей?

Селлерс протянул ей наручники.

Тем временем я опустился на колени и принялся ползать по ковру.

– Вот она, – сказал я, указывая на крохотную ампулу. – Хлоргидрат, известный также как снотворное.

Берта швырнула Минерву на стул.

– Подожди, скоро за тобой приедут.

– Мне больно! – закричала Минерва. – Эти наручники режут мне руки!

– Не дергайся, тогда и не будет больно. Сиди и помалкивай!

Селлерс посмотрел на меня:

– Этого Кэнби убили с помощью хлоргидрата?

– Так утверждает судебная экспертиза.

– Я полагаю, что никто не обидится, – широко ухмыляясь, заметил сержант, – если калифорнийские копы раскроют убийство, совершенное в Колорадо.

– Послушайте! – закричала Минерва. – Придите в себя! Вы говорите об убийстве. Но я не собиралась его убивать. Я дала ему очень небольшую дозу, чтобы он уснул на час, не больше. Вы не можете обвинить меня в умышленном убийстве!

– Может быть, и нет, – сказал я, – но можем обвинить в непредумышленном. Что, конечно, отнюдь не поможет вам в бракоразводном процессе.

Селлерс глубоко задумался. Потом кивнул Берте:

– Ты пока что остаешься моим заместителем. Уводи ее из этого дома, пока не вмешался какой-нибудь толковый адвокат.

Глава 19

Газетные заголовки гласили:

«ДАМА ИЗ ВЫСШЕГО ОБЩЕСТВА В ДЕНВЕРЕ СОЗНАЕТСЯ В НЕПРЕДУМЫШЛЕННОМ УБИЙСТВЕ ШАНТАЖИСТА»

И ниже:

«ПОЛИЦИЯ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА БЛЕСТЯЩЕ РАСКРЫЛА УБИЙСТВО, СОВЕРШЕННОЕ В КОЛОРАДО»

В обширной статье обстоятельно излагались подробности расследования смерти шантажиста и говорилось о том, что ничего не подозревавшие свидетели сбили полицию со следа, указав ей регистрационный номер машины, которая, как выяснилось позднее, находилась в другом штате, а также живописали характер «работы» женщины, известной как Тесси-акробатка, которая по счастливому стечению обстоятельств выбрала для своего акробатического трюка именно эту машину. С помощью этого несложного мошенничества она долгое время терроризировала страховые компании.

Далее в статье говорилось о том, что водитель данной машины предпочел урегулировать «инцидент» вне стен суда и при сложившихся обстоятельствах не выразил желания привлекать к суду Тесси-акробатку за получение денег обманным путем.

В газете также упоминалось, что Фрэнк Селлерс отдал должное местному сыскному агентству «Кул и Лэм», которое оказало серьезную помощь в раскрытии этого запутанного дела.

Полиция Колорадо занимается расследованием причин смерти шантажиста, но вызывает сомнение, что богатая женщина с огромными связями будет привлечена к суду, так как полиция считает, что смерть наступила в результате простого стечения обстоятельств.

Муж женщины, один из важных и влиятельных бизнесменов Денвера, вступился за нее. И хотя супружеская пара находится в процессе развода, было достигнуто взаимовыгодное решение о разделе имущества и даже возникли разговоры о возможном примирении.

Полиция Денвера, довольная тем, что в конце концов был пролит свет на эту загадочную смерть, также установила, что убитый имел непосредственное отношение к целому ряду гнусных вымогательств…

– Дональд! – воскликнула Элси, читавшая газету через мое плечо. – Ты – чудо!

Зазвонил телефон.

Элси сняла трубку:

– Офис мистера Лэма. Он сейчас занят… Минуточку. – Она протянула мне трубку. – Это Колтон Эссекс, – сказала она.

– Привет, Эссекс, – сказал я.

– Видели газеты? – спросил он.

– Как раз читаю.

– Все в порядке?

– Лучше не придумаешь. Я вижу, что Бэджеры собираются воссоединиться.

– Совершенно верно.

– В таком случае что стало с другой женщиной?

– У нее тоже все хорошо. Она получила приличный гонорар за сотрудничество, хотя рассчитывала на большее. Но всех денег не заработаешь! Как бы там ни было, я присматриваю за ней… вы меня понимаете.

– Да, я понимаю, что вы имеете в виду.

На другом конце провода воцарилась тишина.

– Вы надежно спрятали мистера Бэджера?

– Черт! – ответил адвокат. – Через пять часов после того как вас взяли в Колорадо, он уже был в Мехико-Сити. За кого вы меня принимаете?

– За хорошего адвоката, который, по его же собственным словам, не привык работать за гроши.

– Об этом я как раз и хотел поговорить с вами, – заметил Эссекс. – Я думаю, что миссис Бэджер сможет избежать обвинения в Колорадо, но ей потребуется для этого все влияние мужа, а также отсутствие дополнительных доказательств, которые… хм… могут появиться. Мистер Бэджер считает, что вам необходимо отправиться в длительный отпуск, где вас не беспокоили бы телефонные звонки и где вас не будут отвлекать разговорами на щекотливые темы. Мне поручено перевести на ваш счет пятьдесят тысяч долларов, которых вполне хватит на хороший долгий отпуск. Вам, конечно, захочется взять с собой вашу секретаршу?

– Вы хотите отправить нас туда, где нас не сможет допросить полиция Колорадо? – спросил я.

– Я этого не говорил, – поспешно ответил Эссекс. – Это вы сказали.

– Большое спасибо.

– Вам следует отправляться немедленно, – продолжал он.

– Я никогда не тяну с отпуском, – сказал я, – но в данный момент не могу бросить дела.

– Мы на это и не рассчитываем, – возразил адвокат. – Ваша секретарша сможет заниматься теми бумагами, которые будут передавать вам в Акапулько. Возьмите ее с собой. Обязательно возьмите.

Я положил трубку.

Элси, которая слышала весь наш разговор, посмотрела на меня изумленными глазами, прошептав:

– Пятьдесят тысяч долларов! О боже, что скажет Берта, когда услышит об этом?

– Я хорошо знаю, что она скажет: «Тысяча чертей! Никак не могу понять эти проклятые сексуальные дела. Сначала мы вытаскиваем нашего клиента из грязи, в которую он угодил благодаря стараниям своей супруги, а затем он снова с ней сходится. Секс выше моего понимания». Вот что скажет Берта, а ты давай выясняй расписание рейсов на Мехико-Сити и Акапулько. Для начала мы летим в Тихуану, а дальше видно будет.

– Дональд, я… то есть ты, правда…

– Ты же слышала, что сказал адвокат.

– Но мне нужно время, чтобы собраться… О, Дональд, я ужасно смущена.

– Собираться некогда, – сказал я. – Мы идем на стоянку, мчимся в аэропорт и летим в Тихуану. Вот и все. Пусть Эссекс сообщит Берте о том, что мы благополучно покинули страну. У нас очередная командировка, и нам просто необходимо встретиться с нашим клиентом.

Страницы: «« ... 56789101112

Читать бесплатно другие книги:

Похитив женщину-киборга Тину Хэдис, неизвестные злоумышленники пересаживают её разум в хрупкое тело ...
Для него воссоздали город его детства – маленький мирок, живущий своей жизнью. Его окружили близкими...
Удержать удачу нелегко. Джек выпустил ее из рук, и все посыпалось – ушли деньги и любовницы, пришли ...
Меня зовут Симона. Мой муж не дает мне развода и грозится убить. Похоже, он не шутит. Иначе как объя...
Все самое страшное всегда происходит в темное время суток. Прошлой ночью мне казалось, что ничего уж...
Загадочная фотопленка, которая случайно попала в руки молодой художницы Александры, сделала ее жизнь...