По тонкому льду Гарднер Эрл
– Везет? – вежливо поинтересовался я.
Она показала мне мешочек, полный монет.
– Выигрыш.
– Почему вы навели на меня копов? – резко спросил я.
– Я навела! Вы что, идиот?
– Но кто-то же сделал это. В данный момент вас усиленно разыскивают. Полиция в Лос-Анджелесе и в Денвере поставлена на уши. До Лас-Вегаса они еще добраться не успели, но доберутся, можете не сомневаться.
– О господи, – выдохнула она.
Я никак на это не отреагировал.
– Давайте уберемся отсюда к чертовой матери, – предложила она, – а то кто-нибудь еще засечет меня.
Мы вышли на улицу.
– У вас есть машина? – спросил я.
– Нет.
– Где вы остановились?
– Приткнулась в одном коттедже. Из тех, что сдают на шесть недель парочкам, приехавшим получить развод. Цены умопомрачительные, зато полная гарантия конфиденциальности.
– Разрешите взглянуть?
На такси мы добрались до нескольких бунгало, составляющих что-то вроде мотеля. В присутствии водителя мы, разумеется, помалкивали, но я заметил, как моя спутница исподтишка разглядывает меня. Она выглядела озабоченной – очевидно, опасалась предстоящего объяснения.
Маленькое бунгало оказалось стандартным «домом, где разбиваются сердца». Внешне ничем не примечательное строение внутри было оборудовано лишь самым необходимым. Потертый ковер и мягкие кресла, которые выглядели достаточно удобными, но стоило вам в них сесть, как всякие иллюзии на их счет развеивались.
Шесть недель в подобном жилище – и женщина превращается в мегеру.
Конечно, представительницы прекрасного пола, которые останавливались в Лас-Вегасе, не собирались проводить все свое время в подобных жилищах. Скорее всего, едва распаковав вещи и развесив одежду в шкафах, пропахших нафталином, они бросались в казино или на вечеринки.
Как правило, у них имелись любовники, которые более или менее активно участвовали в расторжении брака. Время от времени эти мужчины чувствовали себя одинокими, и тогда они наведывались в Лас-Вегас.
Если же у прибывающих женщин не было любовников, то приобрести их прямо на месте не составляло никакого труда. Как правило, в Лас-Вегас прилетала жена, проявляющая инициативу в вопросе о расторжении брака, она же и добивалась его расторжения по истечении указанного периода. Муж, конечно же, был слишком занят – он зарабатывал деньги на содержание «семьи».
Когда мы наконец уселись в так называемой гостиной, миссис Честер одарила меня неопределенной улыбкой.
– Итак, – сказала она, – что вам нужно?
– Признайтесь, вы тогда знали, что я к вам заявлюсь… – начал я.
Она несколько секунд размышляла над моими словами, потом молча кивнула.
– Вы знали, как меня зовут?
– Мне вас описали.
– Кто?
– Вам так важно это узнать?
– Да.
– Не думаю, что могу назвать имя этого человека.
– Тем хуже, – заметил я и после короткой паузы прибавил: – Для вас.
– Мне нет до этого дела, – уверенно парировала она. – Я вышла из игры.
– По-моему, вы немного запоздали с этим решением.
– Я так не думаю.
Я замолчал.
Миссис Честер, не выдержав долгой паузы, спросила:
– Что вы хотите узнать?
– Кто инспирировал эту сделку?
– Адвокат.
– Колтон Эссекс?
– Да.
– Какое вы имеете к нему отношение?
– Раньше не имела никакого.
– Но вы его знали прежде?
– Да.
– Откуда?
– Он был адвокатом противной стороны в одном из моих судебных разбирательств.
– Что это значит – противной стороны?
– Он выступал на стороне ответчика.
– Страховой компании?
– Страховой компании и владельца машины одновременно. Да.
– И чем дело кончилось?
– По одному иску была получена весьма незначительная сумма.
– Что это было за дело?
– Одно из моих обычных дел, – сказала она и, подумав, прибавила: – Я – профессиональная акробатка. То есть была ею, пока не состарилась. Я немного отяжелела, но форму сохранила. Мне ничего не стоит махнуть сумкой перед бампером автомобиля, отскочить в сторону, упасть на землю и перевернуться. Любой прохожий поклянется, что меня сбила машина.
– Даже если автомобиль не двигается?
– Я специализировалась на движущихся автомобилях, – с достоинством ответила она. – Работаю на перекрестках. Обычно я ставлю свою машину таким образом, чтобы она загораживала обзор. Примерно одна из десяти машин непременно выскакивает на полосу перехода. Я мгновенно оцениваю машину, естественно, отдавая предпочтение более дорогим маркам.
– Дальше?
– Дальше. Дальше у меня был один друг, находившийся поблизости, который звонил в пункт «Скорой помощи» прежде, чем кто-либо успевал оповестить полицию. «Скорая» приезжала быстро и увозила меня в больницу. Мой друг следил за тем, чтобы несчастный случай получил огласку. Он обычно указывал мой адрес, а полицейский приходил, чтобы снять показания. Если сбивший меня водитель останавливался и случай фиксировался как дорожно-транспортное происшествие, я, как правило, обращалась в страховую компанию и получала от нее вознаграждение. Если же водитель удирал, мы выслеживали его и выколачивали из него кучу денег, чтобы не доводить дело до суда. Такой человек оказывался замешан в серьезном преступлении, и поэтому с него можно было три шкуры драть. Всякий раз я использовала другое имя.
– И Колтону Эссексу все это было известно?
– Я же сказала вам, что он был адвокатом противной стороны. У него нюх на настоящих богачей, и, когда мы раскручивали это дело, мне не так уж много перепало. Он хороший адвокат.
– И что произошло в последний раз?
– В тот вечер Эссекс позвонил и сказал, что я должна быть на одном перекрестке через десять минут. Сказал, что мы можем заработать десять «штук» и половина из них – мои. Лучшего и пожелать нельзя.
– Он указал вам машину?
– Вы угадали. Он указал мне свой собственный автомобиль.
– Свой собственный? – воскликнул я.
– Совершенно верно. Он сказал, что посигналит мне фарами, когда приблизится к перекрестку. Мне нужно будет постараться, чтобы прохожие поверили в то, что он меня сбил, но предупредил, что не станет останавливаться и чтобы я ничего не предпринимала, пока он не подаст условный сигнал. Он хотел обеспечить себе путь для отхода.
– Проклятье! – тихо проговорил я.
– Разве это не забавно? – спросила она.
– И вы были на месте, и он подал вам сигнал фарами? – на всякий случай переспросил я.
– Ну, конечно. Он проехал через этот перекресток раз десять. Надо было убедиться, что все в порядке, и только потом включил передние фары. Я отработала номер, и он дал газу и скрылся. Свернул за угол, и все.
– А что с тем платьем, которое на вас было?
– Позже он приехал ко мне домой, взял плоскогубцы и вырвал клочок материи.
– Дальше?
– Дальше он приказал мне ждать. Сказал, что вскоре ко мне придет один человек, чтобы договориться. На третьи сутки он позвонил мне и предупредил, что этот человек очень умен, что он молод, хрупкого телосложения, но соображает быстро, и чтобы я ничего не выдумывала, а только поменьше болтала и разыгрывала из себя пострадавшую. Он еще прибавил, что вы сами можете разыграть кого угодно. В заключение он снова напомнил мне о десяти тысячах, пять из которых полагались мне.
– А другие пять?
– Я должна была передать их адвокату.
Я замолчал, переваривая услышанное.
– Ну а теперь, – спросила она, – что вы собираетесь делать? Вы хотите испортить мне жизнь из-за этих пяти тысяч? Должна вам сказать, что это мой первый приличный заработок за шесть месяцев. Эти проклятые страховые компании заводят досье на тех, кто симулирует увечья, и всякий раз приходится придумывать что-то новенькое. Дело дошло до того, что я стала очень редко подавать в суд на тех, кто останавливается…
– А что происходит, если они останавливаются?
– О… – протянула она. – Они останавливаются, спрашивают, как сильно я ушиблась, а мой напарник отвечает, что вызвал «Скорую». Тогда они дают мне свои визитки, заверяют, что у них имеется страховка, и просят, чтобы я связалась с ними, что о происшествии они поставят в известность свою страховую компанию, а затем спрашивают, как меня зовут. Обычно я указываю фальшивый адрес и имя, и на этом дело заканчивается. Что касается тех, кто пытается скрыться, то я предпочитаю иметь дело с пьяными. Здесь мой помощник помогает мне вытрясти денежки.
– Каким образом?
– О, он обычно заходит в клуб или питейное заведение, выбирает клиента, который выпил достаточно, потом отправляется на место парковки, записывает номер машины и узнает, в каком направлении он собирается ехать. Позже я отправляюсь на место предполагаемой аварии. Конечно, таким образом мы многих теряли, но уж когда кто-то попадался, то трясли мы его не на шутку. Знаете, как это бывает: человек сидит в баре часа полтора, потом выходит, садится в машину и сбивает пешехода. Конечно, приходится останавливаться, но при малейшей возможности каждый старается улизнуть. Только его и видели. Конечно, мы тщательно выбираем время – когда движение не очень большое и у подвыпившего водителя есть искушение нажать на газ и смыться.
– И сколько таких дел вы провернули с Эссексом?
– Господь с вами, только одно! Сработано чисто и аккуратно.
– Кто эта девушка, которая должна была сидеть за рулем? Филлис Даусон – или Элдон? Вы о ней что-нибудь знаете?
– Ничего. Конечно, не она вела ту машину. Ее вел Колтон Эссекс. Машина принадлежит ему.
– Вы испортили ей крыло?
– Нет. Я просто оттолкнулась от капота, перевернулась вокруг себя пару раз, потом сделала полусальто и кувыркнулась.
– Ваш друг присутствовал при этом?
– Нет. Эссекс заранее предупредил меня, чтобы я работала в одиночку. Он сказал, что прохожие сами вызовут «неотложку», а когда я буду общаться с полицией, то должна сказать, что очень сильно ударилась. Естественно, – продолжала женщина, – я привела в доказательство массу всяких симптомов. Сотрясение мозга, травма спины, потеря координации, ужасная мигрень, боли в спине, ухудшение зрения… ну и прочее.
– Вам пришлось их отрепетировать? – спросил я.
– А как вы думаете?
Я встал и принялся мерить шагами пол.
– Черт бы вас побрал, – находившись, констатировал я.
– Правда? – сказала она. – Послушайте, Дональд, вы так хорошо ко мне отнеслись… Что вы собираетесь делать со всем этим?
– Сам не знаю.
– Сдадите меня полиции?
– Нет, – успокоил я ее. – Во всяком случае, не сейчас. Мне хочется узнать, что стоит за всем этим.
Глаза женщины блеснули.
– Я уверена, что мы думаем об одном и том же.
– То есть?
– За всем этим стоят деньги. Такой адвокат, как Колтон Эссекс, работает по-крупному, разная мелочь его совершенно не интересует. Возьмите человека, который желает попасть в дорожное происшествие, заплатить десять штук, чтобы потом оставить мне только половину этой суммы.
Конечно, моя ошибка в том, что я позволила себя обнаружить. Мы договорились, что я исчезаю с горизонта, и если кто-либо на меня наткнется, то выкручиваться придется самой. Они станут все отрицать, а, учитывая мои показания, я рискую тут же оказаться за решеткой. Мне же никто не поверит, даже если я поклянусь на десяти Библиях. Я подозреваю, что Эссекс на это и рассчитывал. Деньги, деньги. Я думаю, тут пахнет огромными деньгами! Когда долго занимаешься подобным рэкетом, у тебя вырабатывается нюх на деньги. Может, заключим сделку?
– Никаких сделок, – покачал головой я.
– После того как я раскрыла свои карты, – с явным неудовольствием проговорила она, – с вашей стороны не совсем честно так поступать.
– Вы выложили карты на стол, потому что другого выхода у вас не было, – сказал я. – Я вас нашел. Все, что мне остается, – это сообщить в полицию ваше местонахождение, и конец счастливым денечкам.
– Думаю, в этом у вас преимущество, – признала женщина. – Впрочем, я догадываюсь, что все это значит.
– Что?
– Вы хотите сами добраться до этих денег… и, черт возьми, я думаю, вы достаточно сообразительны для этого!
– Как у вас идут дела? – спросил я, уходя от вопроса.
– Не так уж плохо. Хотя, конечно, невозможно выигрывать постоянно. Приходится бороться с математическими законами. Когда я снимаю кон, то беру десять процентов и играю только на них. Выиграв, я ухожу. Если мне не везет, я проигрываю эти десять процентов, не больше. Только так можно играть в казино. Если повезет, я могу выиграть все, что лежит на столе, но как бы ни везло другим, я рискую лишиться только своих десяти процентов.
– Ловко, – заметил я.
– Когда имеешь дело с математикой, важно заключить соглашение с самим собой, – философски заметила она.
– Куда вы направитесь потом?
Она только улыбнулась в ответ.
– Давайте, облегчите душу, – продолжал я. – Мне ничего не стоит подойти к телефону и позвонить в полицию. У меня на руках все козыри, и я должен это знать.
– Хотите испортить мне жизнь?
– Если бы я хотел испортить вам жизнь, то давным-давно сделал бы это.
– Я полечу в Солт-Лейк-Сити. Там живет моя дочь.
– Она замужем?
– Вдова.
– Дети есть?
– Нет. Она держит там маленькое заведение. Для меня в ее доме всегда найдется местечко.
– Вы даете ей деньги?
– В этом нет необходимости. У нее хорошая работа. Я у нее ничего не прошу, и она не задает ненужных вопросов.
– Она ни о чем не догадывается?
– Знаете, – рассмеялась миссис Честер, – порой она посматривает на меня с подозрением. Держу пари, что она принимает меня за гулящую, считает, наверное, что я веду аморальный образ жизни.
– Но она не подозревает, чем в действительности вы зарабатываете себе на жизнь?
Миссис Честер отрицательно покачала головой.
– Дайте мне адрес вашей дочери.
Она взяла листок бумаги и написала на нем адрес.
– Как зовут вашу дочь?
– Эйлин Адамс.
– У нее есть телефон?
– Есть. Вам нужен номер?
– Запишите на память, – попросил я.
– Отдаю себя в ваши руки, – сказала она.
– А что еще вам остается делать, – сдержанно заметил я. – Не забывайте: один звонок куда следует…
– Вы собираетесь это сделать?
– Не знаю.
Она задумчиво посмотрела на меня:
– Меня не проведешь. Я знаю, за чем вы гоняетесь. Вы почуяли деньги, и вам не терпится наложить на них лапу. Работая на пару, мы получили бы в два раза больше и могли бы разделить барыши.
– Как по-вашему, на кой мне сдался ваш адрес?
– Ну чтобы… черт, да не знаю я.
– Возможно, чтобы работать на пару?
– Дональд, – она просияла, – хороший мальчик. Потрясающе толковый мальчик. Как только вы вошли в мой дом со своими дурацкими журналами, я поняла – вы отличный парень, черт побери!
– Ладно, хватит об этом. Держите связь с дочерью, так чтобы я мог вас найти в любой момент. Только запомните одно: это никакая не сделка. Просто я хочу довести до конца расследование этой махинации.
– Какой махинации?
– С поддельным дорожным происшествием.
– Здесь и расследовать нечего, – удивилась она. – Вы и так все знаете.
– Хотел бы так думать, – со вздохом произнес я. – Как сегодня сработали ваши десять процентов?
– Дональд, – снова просияла она, – я приумножила свой капитал. Сейчас у меня пятнадцать тысяч.
– И вы наварили все это на игровых автоматах?
– О боже, нет, конечно. Я поступаю так: сажусь за рулетку, а когда удача идет на убыль, обналичиваю все фишки и переключаюсь на автоматы. Если и с ними мне не везет, я выжидаю день, после чего процедура повторяется снова, только теперь я уже начинаю с автоматов. Сегодня у меня три раза был выигрыш, и я почувствовала, что удача на моей стороне. И тогда я опять пошла играть в рулетку.
Невозможно выработать четкую математическую систему, которая позволила бы постоянно выигрывать в этом механизированном рэкете, но можно выработать ритмическую систему выигрыша, когда везет, и проигрыша, когда не везет. Поверь, такая система работает. Лас-Вегас не сумел выкачать из меня денежки.
– Что вы сделаете с деньгами? – спросил я. – Положите в банк?
– В какой-нибудь, – улыбнулась она. – Вы можете сколько угодно давить на меня, но я вам об этом ничего не скажу.
– И не надо, – успокоил я ее. – Желаю вам удачи здесь, в Лас-Вегасе. Смотрите не разоритесь. Полиция не может проведать о вашем укромном местечке в Солт-Лейк-Сити?
– У них нет ни малейшего шанса. Добираясь туда, я три раза пересаживаюсь с самолета на самолет, меняю два автобуса и пять раз указываю новую фамилию.
– Тогда отправляйтесь туда без промедления, – посоветовал я, поднимаясь и подходя к двери. – Нанять вам такси до аэропорта?
– Не сегодня, – сказала она. – Фортуна как будто благоволит ко мне. Меня трудно будет найти.
– О’кей. За такси я заплачу. Удачи!
Я вернулся к машине и поехал в аэропорт.
Глава 10
Я отправился в китайский ресторан, предварительно убедившись, что он не подделка. Ресторан держал старый китаец с испещренным морщинами лицом и маленькими сверкающими глазками.
Я подошел к стойке и тихо сказал:
– Хох шах каи мах?
На китайском языке эта фраза означает буквально следующее: «Все ли хорошо в мире?»
Хозяин заведения просматривал свои бухгалтерские записи и механически ответил:
– Хох шах каи.
Поскольку в китайском интонация, с которой произносится то или иное слово или предложение, имеет массу оттенков, китайцы в конце предложения ставят «шах». Ответив мне, мой собеседник заверил меня, что в мире все хорошо.
Внезапно он оторвался от своей бухгалтерии и, осознав, что я не китаец, спросил, почти не отделяя слова друг от друга:
– Вы говорите по-китайски?
– Самую малость. Дик ком дох. У меня много друзей-китайцев. Я хочу написать письмо одному такому другу. Мне требуется красная бумага и большой красный конверт. У вас найдется один? – спросил я, выкладывая на прилавок доллар.
– Что за письмо?
– Шутливое. Гонг сей, мне нужен большой конверт, красный, очень красный.
Он хмыкнул, взял доллар, положил его в кассу, сунул руку под прилавок и извлек из-под него огромный красный конверт.
– Отлично, – сказал я. – Возьмите кисточку и надпишите его по-китайски.
– Что я должен написать?
– Ну хотя бы адрес вашего ресторана.
На секунду он задумался, затем окунул кисточку в черную тушь и принялся выводить на конверте причудливые иероглифы…
– Умеете читать? – спросил он.
– Нет, – покачал я головой. – Только говорю немного. У меня полно друзей среди китайцев, они меня научили.
– Живете в Лас-Вегасе?
– Нет, в Лос-Анджелесе.
Я взял конверт и протянул ему руку.
Он с важным видом пожал мою ладонь.
Я вышел на улицу и направился в один из игорных домов. Внутри я осмотрелся в поисках рекламных листовок. Наконец нашел большую коробку. Листовка расписывала все прелести игры в данном заведении.
Я положил листовку в конверт, заклеил его и отправился на почту. Там купил несколько марок авиапочты и еще специальные марки в качестве оплаты, а затем адресовал конверт Клейтону Даусону из Финансово-страховой компании Даусона в Денвере, Колорадо. Указал адрес конторы, в которой Хелен Лумис содержала почтовый ящик, и бросил конверт в прорезь «Для отправки». Разделавшись с этим, я узнал расписание самолетов на Денвер и успел еще выиграть чуть больше семисот пятидесяти долларов за одним из столиков, где велась игра в кости.
На следующее утро, отлично выспавшись, я взял напрокат автомобиль и прибыл к офису Хелен Лумис. В коридоре я устроился так, чтобы мне была хорошо видна дверь офиса.
Я был уверен, что, как только красный конверт с китайскими иероглифами будет доставлен нарочным, Хелен Лумис сообщит о нем по телефону клиенту, и человек, который назвал себя Клейтоном Даусоном, не заставит себя долго ждать, томимый желанием поскорее узнать, что содержит в себе столь необычное послание.
В 9.15 особый курьер доставил почту в офис. В 10.15 симпатичная девушка в облегающем платье, которое не скрывало достоинств ее фигуры, вошла в офис и спустя десять секунд вышла, прижимая к груди большой красный конверт.
Она пыталась прикрыть конверт руками, чтобы он не был таким заметным, но не зря же я его выбирал.
Мы вместе спустились на лифте. Девушка не обратила на меня никакого внимания. Возможно, она была слишком наивной.
Я ожидал, что далее мне придется долго за ней ехать, но, на мое счастье, она просто перешла улицу, вошла в высотное здание и поднялась на седьмой этаж.
Я не ожидал, что все произойдет так легко и быстро, но, поскольку девушка, казалось, была целиком погружена в собственные мысли, выполняя рутинную работу, я сел с ней в один лифт и поднялся наверх.
Для нее я, наверное, был чем-то вроде мебели.
Мне представилась хорошая возможность рассмотреть ее, когда она шла по коридору. У нее были стройные бедра, длинные красивые ноги… короче говоря, все на месте в нужном количестве. У меня сложилось впечатление, что она уверена в своей красоте, но не выставляет ее напоказ. Девушка делала свою работу спокойно и уверенно и, судя по тому, как она держала плечи, обладала весьма развитым чувством собственного достоинства.