Мальчик Гарри и его собака Поттер Постников Валентин
— Это мне подойдёт, — обрадовалась косуля Конни.
— А Чёрная Магия? — спросил красноухий дьявол Грызля. — Что это такое?
— Это самая древняя и самая… страшная магия на свете, — мрачно ответил Филиндор. — Но наш преподаватель, профессор Шнайдер, настоял на том, чтобы в нашей школе был курс Чёрной Магии.
— Страшная? — переспросил Грызля. — Мне это нравится!
— А можно и мне приходить на занятия? — поднял руку Гарри.
— Вообще-то мальчикам, да и любым другим людям находиться в нашей школе строго-настрого запрещено волшебными законами леса, но тебе так и быть, я разрешаю остаться, в виде исключения, если обещаешь хранить тайну и никому ни полслова про нашу Школу.
— Обещаю! — весело воскликнул Гарри. Он был очень доволен, что ему разрешили остаться в Школе Волшебства.
— Ну что же, завтра и приступим к занятиям, — важно сказал Филиндор и, раскурив трубку, удалился к себе в кабинет.
— Почему вы разрешили остаться мальчику в школе? — недовольным писклявым голосом спросила помощница директора, миссис Бегги. — Ведь это против наших правил.
— Возможно, мальчик тут оказался совсем не случайно, потому что в мире волшебников случайностей не бывает, — задумчиво пояснил ей Филиндор. — Как раз сегодня утром, ещё до завтрака, я заглядывал в Волшебную Книгу Предсказаний, и там появилось новое предсказание: в нашу Школу придут два друга — мальчик и белая собака, которые помогут нам избежать какой-то большой беды!
— Нас ждут неприятности?! — испугалась миссис Беги. — А в Книге Предсказаний, случайно не сказано какой именно беды нам ждать, и откуда?
— Нет, — печально вздохнул Филиндор. — Но думаю, что скоро мы обо всём узнаем.
Глава 6
Новый друг Гарри и Поттера. Великий и ужасный Пучеглазый
Школа Волшебства, в которой предстояло учиться и жить ученикам, оказалась огромной. Снаружи школа была большой, но внутри просто таки гигантской. Любопытный пёс Поттер тут же спросил у одного из учителей, кто построил такой огромный замок посреди леса, но ему объяснили, что школу возвели с помощью магии много веков тому назад.
— Вот это да! — только и смог произнести Поттер, когда ему показали его комнату. Это была довольно большая нора, да-да — именно нора, а не комната. По крайней мере, именно так она выглядела: большая, уютная нора, с двумя кроватями, шкафчиком для книг и большим пушистым, зелёным, как мох, ковром.
— Я буду твоим соседом, — объявил кабанчик Фу-Фу.
Оказалось, что в каждой комнате должны жить по два ученика Школы Волшебства. Поттер очень обрадовался, что его соседом будет именно кабанчик Фу-Фу — он ему понравился ещё в классе.
— А где живут другие ученики? — спросил Поттер у рыжей росомахи Бегги, которая бегала по коридорам и проверяла, всё ли в порядке.
— Другие ученики Школы Волшебства спят на разных этажах, — сказала Бегги, щёлкая зубами.
— А можно ночью… — хотел что-то спросить кабанчик Фу-Фу, но договорить не успел, как получил подзатыльник от миссис Бегги.
— Ночью ученики должны спать! — подпрыгнув, пискляво закричала миссис Бегги. — И не вздумайте выходить ночью из дома!
— Но почему? — тут же полюбопытствовал Поттер.
— Потому что ночью в лесу можно встретить ужасного и страшного Пучеглазого… — начала говорить Бегги, но, не договорив, сама себе зажала лапой рот и побежала прочь, косолапо переваливаясь с боку на бок.
— Кого можно встретить? — удивлённо переспросил Поттер, но миссис Бегги уже и след простыл.
— Дети, почему вы ещё не спите? — раздался рокочущий бас прямо у них над ухом.
Перед ними стоял огромный, как гора, Муравьед. Он был такой большой и толстый, и так неожиданно подкрался к ученикам Школы Волшебства, что Поттер и Фу-Фу чуть не шлёпнулись от испуга на пол. Тёмно-коричневая шерсть у муравьеда торчала во все стороны так, словно её никто и никогда в жизни не знакомил с гребешком. Морда у муравьеда вытянутая, и немножечко загнутая вниз, нос чёрный и мокрый, под которым торчат короткие острые усики, а глазки сверкают, словно две маленькие чёрные бусинки.
— Добрый вечер… — вымолвил Поттер.
— Не бойтесь, — добродушно рассмеялся муравьед. — Меня зовут Шуршик, я — домоправитель.
— Домо… кто? — не понял Фу-Фу.
— До-мо-пра-ви-тель, — пояснил муравьед Шуршик. — Я слежу за порядком в Школе Волшебства.
— А какой предмет вы у нас будете преподавать?
— Я не учитель, — покачал усатой мордой муравьед Шуршик. — Зато, после директора, я тут самый главный. Мне велено следить за порядком в Школе Волшебства. А если захотите настоящего черничного варенья с липовым чаем, заходите ко мне в гости! Моя комната находится на вершине башни, под самой крышей, но приходить ко мне можно только днём, после уроков. А ночью всем надо сидеть по своим норам и ни в коем случае не выходить за пределы замка! Запомнили?
— А почему? — допытывался любознательный Поттер.
— Потому что ночью вокруг школы бродит… хотя вам лучше не знать, кто по ночам бродит возле школы, — пробубнил сам себе под нос Шуршик. — В общем, из школы ночью ни ногой! — потребовал муравьед рокочущим басом. — Поняли меня?
— А кто нас будет учить волшебству, и какие у нас в Школе будут предметы? — спросил любопытный Фу-Фу.
— Хм, — задумался Шуршик. — Вот, например, научное волшебство, в нашей школе преподает енот — Брякус. Он очень умный и самый учёный среди всех учителей, но и самый рассеянный: всё время что-то теряет и путает. Но уроки у него очень интересные. А вот профессор Шнайдер, который преподаёт чёрную магию, наоборот очень загадочный и весьма строгий учитель. Его уроки очень неожиданные и страшные. Но, лично я больше всего обожаю, уроки мисс Пипс, — довольно урча и поглаживая себя по животу сказал муравьед Шуршик. — Она у нас преподаёт продуктовые чудеса. Это самые вкусные уроки. Мисс Пипс единственная дама среди наших учителей.
— А как же миссис Беги? — удивился Поттер. — Что она преподаёт в Школе Волшебства?
— Миссис Беги — правая рука директора Филиндора — главного волшебника леса. Она не ведёт ни один из предметов в Школе, но, говорят, что она владеет многими ныне забытыми магическими заклинаниями и рецептами.
— Ух, ты! — восхитился кабанчик Фу-Фу.
— Правда, — переходя на шёпот, вспомнил Шуршик. — Я слышал, что раньше, много лет тому назад, рассамаха жила у какой-то чёрной колдуньи и заведовала волшебными травами и зельями. Но, когда она решила бросить колдовство, бывшая хозяйка заколдовала её, и у рассамахи полностью пропал голос, а шерсть и подавно стала вылезать целыми клоками. А мистер Филиндор, взяв миссис, Беги к себе в помощники, сумел расколдовать её. Но видимо не полностью, потому что голос к ней вернулся, но стал каким-то писклявым, а шерсть с тех пор так и осталась очень лохматой.
— Ну, шерсть, можно и расчесать, — сказал Поттер.
— Она всё время пытается пригладить свою шерсть, но лучше не становится! — горько усмехнулся Шуршик. — Она этого очень стесняется, но ничего с этим поделать не может.
— А какие волшебные предметы ещё у нас будут?
— Что-то заболтался я с вами, — спохватился Шуршик. — Вам давно пора спать, а у меня дел полно. Всё, марш в кровать!
— Хорошо, — кивнули Поттер и Фу-Фу, и наконец-то отправились спать.
Глава 7
Ночной гость. Тайный заговор в чаще леса
На небо выползла огромная, словно большой спелый апельсин Луна и повисла прямо над остроконечными башнями Школы Волшебства. Все звери в школе уже давно уснули, как вдруг в окно комнаты-норы Поттера и Фу-Фу кто-то тихонечко постучал.
— Вставай, — услышал шёпот Поттер. — Кажется, к нам кто-то стучался, — сообщил Фу-Фу.
— Как стучался? — тут же проснувшись, спросил Поттер.
— В окно стучался, — пояснил Фу-Фу. — Тихонечко. Я сквозь сон услышал.
— Может быть, тебе это приснилось? — с надеждой спросил Поттер.
Но не успел Фу-Фу ответить, как в окошко снова кто-то постучал.
— Тук-тук-тук! — раздался осторожный стук в полной темноте.
— Мне страшно, — задрожал всем телом кабанчик Фу-Фу. — А вдруг там, за окном этот… Пучеглазый, которого так все боятся?
— Не бойся, — сказал Поттер, хотя ему тоже было страшновато.
— Откройте! — раздался знакомый голос за окном.
— Кто там? — спросил Фу-Фу. — Уходи, а то мы сейчас закричим, — на всякий случай предупредил Фу-Фу.
— Это я — Гарри! — ответил голос. — Впустите меня.
— Гарри! — обрадовался Поттер и бросился открывать окно.
— А вдруг он только прикидывается Гарри? — захныкал Фу-Фу. — Ты ему откроешь, а он как прыгнет на нас!
Но Поттер его не слушал. Он распахнул окно и впустил мальчика внутрь.
— Что случилось, Гарри? — спросил Поттер у своего друга. — Я думал, что ты отправился домой, к бабушке?
— Я и отправился домой, — сказал Гарри. — Но в лесу быстро стемнело. Я заблудился и долго бродил, в поисках волшебного дерева, пройдя через которое можно вернуться, домой к бабушке.
Как вдруг, в кромешной тьме, я заметил впереди слабое голубое свечение. Мне стало любопытно, и я подошёл…
— И что это было?! — испуганно спросил трусливый кабанчик Фу-Фу.
— В густой траве я увидел необыкновенно красивый, голубой цветок, похожий на лилию. Он едва светился, словно маленькая звёздочка на небе. Я наклонился, что бы рассмотреть поближе, и понюхать его.
— Я бы не стал нюхать незнакомые цветы, — трусливо поджав лапки, сказал кабанчик Фу-Фу.
— Вдруг, тишина вокруг меня наполнилась множеством разных звуков: птичьими криками, шумом ветра, скрипом деревьев. И тут я услышал голоса! Я вскочил, стал оглядываться по сторонам, но никого рядом не было!
— Ух, ты! Ты нашёл настоящий голубой папоротник! — восторженно закричал Поттер. — Про этот цветок, ходит множество легенд и сказок! Это растение цветёт только один день в год, в полнолуние, и отыскать его очень сложно. Говорят, что тот, кто вдохнул пыльцу этого цветка, несколько минут слышит все звуки и голоса, что звучали рядом с папоротником в течение последних дней!
— И что же ты услышал? — спросил Фу-Фу.
— Я узнал, что кто-то замышляет нечто страшное!
— Тогда, мне об этом лучше не знать, — забираясь с головой под одеяло, сообщил Фу-Фу. — Мне и так страшно, а если я узнаю что-то очень жуткое, я не смогу уснуть.
— Разговаривали двое. Один из них сказал, что теперь, когда в Дождевом Лесу, снова появилась Школа Волшебства, им, чёрным магам житья совсем не станет. А второй сказал, что знает один хитрый способ, как одним разом избавиться от учеников и от учителей Школы!
— А дальше что, было? — спросил Поттер.
— А ещё, тот, второй сказал, что главное это избавиться от Поттера, тогда и со всеми остальными будет легче справиться!
— Вот это да! — испуганно произнёс Поттер.
— Но первый голос велел ему оставаться в Школе Волшебства и ждать его приказов! — взволнованно продолжил Гарри.
— Кто же это был? — нахмурился Поттер.
— Не знаю. Но это точно кто-то из учителей Школы Волшебства!!! И они хотят тебя уничтожить!!! — испуганно сообщил мальчик Поттеру.
— Я так и знал, — выглядывая из-под одеяла, захныкал кабанчик Фу-Фу. — Теперь нам точно не поздоровится…
— Мы ещё посмотрим! — расхрабрился Поттер. — Мы всё-таки волшебники!
— Мы не волшебники, а только ученики, а они самые настоящие маги и чародеи! — хлюпая носом, сказал Фу-Фу. — Нам с ними не совладать! Они могут превратить нас в кого угодно, могут развеять нас по ветру!
— Ничего, я вам помогу! Я не оставлю вас в беде! — решительно сказал Гарри. — Главное узнать — кто эти злодеи. А когда у нас будут доказательства, мы все расскажем мистеру Филиндору, ведь злодеи угрожают всем обитателям Школы Волшебства. С сегодняшнего дня мы начинаем расследование! Мы выясним, кто здесь замышляет черное дело!
Глава 8
Уроки волшебства начинаются. Дрессированные пчёлы
Утром начался первый урок волшебства. Директор Школы Волшебства Филиндор, представил ученикам нового учителя — профессора Абрахамса, который должен был научить учеников на первом уроке превращаться из животных в разные растения. Учителем был коренной житель Австралии — утконос, низенький добродушный толстячок, похожий на крупного бобра с бархатной бурой шерсткой, большим плоским хвостом и удивительным черным широким клювом, как у утки.
— Я буду вести у вас два предмета: первый — практическая магия, а второй — растениемагия, эта волшебная наука вам обязательно пригодится, — начал урок профессор Абрахамс, у него был низкий, чуть хрипловатый голос. — Каждый уважающий себя волшебник должен уметь превращаться в различные растения, например, в цветы, — Утконос говорил очень неторопливо и прохаживался вдоль классной доски, заложив лапы за спину.
Гарри и Поттер слушали учителя раскрыв рты.
— Вам это обязательно пригодится в жизни, — важно говорил профессор Абрахамс.
— А заче-ем? — протянула кошка Фифа, царственно помахивая тоненьким хвостиком.
— Ну, например, если за вами будут гнаться какие-нибудь злодеи, — улыбнулся утконос. — Вам не нужно будет никуда бежать, или прятаться. Вам достаточно будет сказать: Мацуца-Барбацуца-Кря, — произнёс учитель и тут же на глазах у всех учеников Школы Волшебства растворился в воздухе. Только разноцветные звездочки, сверкая, кружились в том месте, где только что стоял профессор.
— Ой, — сказал Поттер. — Куда это он пропал?
— Я тут, — услышали ученики хрипловатый голос профессора Абрахамса.
— Где тут? — спросил Бутч.
— Прямо перед вами!
Гарри, Поттер и другие ученики таращили глаза прямо перед собой изо всех сил, но никого так и не увидели.
— Посмотрите себе под ноги. Видите: большой, жёлтый одуванчик?
— Да вот же он! — воскликнула кошка Фифа, срывая цветок.
— Ой, ой, мне же больно! — закричал цветок голосом профессора.
— Он превратился в цветок! — догадался Гарри.
— Правильно, — сказал одуванчик. — И всё благодаря моему заклинанию, — добавил одуванчик и тут же снова, на глазах у всех, обернулся улыбающимся профессором Абрахамсом, толстым добродушным утконосом.
Ученики Школы Волшебства восхищённо ахнули.
— Вот бы и нам так научиться, — сказал Поттер. — Здорово у вас получается!
— Сейчас и вы попробуете, — пообещал учитель. — Запомнили заклинание? Закрываете глаза, загадываете цветок или дерево, в которое хотели бы превратиться, и громко произносите заклинание, — повторил учитель.
Ученикам не терпелось попробовать, поэтому все тут же закрыли глаза и принялись колдовать. Но не у всех получалось. Кто-то неправильно произнёс волшебное заклинание, а кое-кто стоял и никак не мог решить, в какое же ему растение превратиться. Это был кабанчик Фу-Фу. Он закрыл глаза и задумался. Сначала он решил, что хочет стать кактусом, но уже через секунду передумал и решил обернуться финиковой пальмой. Пока он решал, какое растение лучше, заклинание выскочило у него из головы. А вот у Поттера получилось. Он, недолго думая превратился в ромашку.
Теперь он выглядел, как самая настоящая ромашка. Он всё видел и слышал и даже мог разговаривать. Так удивительно, невероятно и даже здорово. Правда, он стал очень тоненьким и не мог ходить, так как теперь вместо ног у него была лишь одна крошечная ножка. Рядом с ним стояла фиалка.
— Привет, — сказала фиалка.
— Привет, — ответил Поттер. — Ты кто?
— Это я — Шагги.
— Ты здорово изменился! — засмеялся Поттер, вспоминая своего товарища по учёбе. — Тебя просто не узнать.
— Конечно, — сказала фиалка, — это же настоящее волшебство.
Скоро все снова стали прежними. Урок пролетел незаметно — всем невероятно понравилось превращаться в цветы и растения. Единственный, кто не был доволен уроком, — красноухий дьявол Грызля.
— Тоже мне колдовство, — пробурчал он. — Это неинтересно!
— Что же тебе интересно? — спросил его учитель.
— Я хочу обучаться настоящему колдовству, — рявкнул Грызля. — Я хочу обучаться чёрной магии, а не превращаться в разные цветочки и травинки, — зло, посмотрев на учителя, прорычал ученик.
— Скоро у вас будет урок Чёрной Магии, — пообещал им профессор Абрахамс. — А теперь марш в столовую.
Школа Волшебства казалась новым обитателям очень необычной, а столовая показалась так просто великолепной. В огромном зале стояли длинные, накрытые светлыми льняными скатертями, столы.
С потолка тут и там свешивались огромные старинные люстры, вместо лампочек в которых находились самые настоящие восковые свечи. И лишь только ученики Школы Волшебства пересекли границу столовой, как все эти тысячи свечей, тут же вспыхнули, озарив волшебным светом всё вокруг. Как ни странно, никакой еды на столе не было и в помине.
— Интересно, а чем кормят в Школе Волшебников? — тихо спросил Гарри.
— Не знаю, — ответил Бутч, который стоял поблизости.
— Но надеюсь, что чем-нибудь вкусным. Потому что я ужасно проголодался!
— Я тоже, — сказал кабанчик Фу-Фу. — Признаюсь, очень люблю поесть, но особенно я люблю грызть жёлуди. Интересно, тут угощают желудями?
— Желудями? — скривился Поттер. — Надеюсь, что нет. — Вот от сахарной косточки я бы не отказался.
— Это всё потому, что ты их никогда не пробовал, — настаивал на своём кабанчик Фу-Фу. — Они такие сладкие!
— А мышей кто-нибудь из вас пробовал? — спросила кошка Фифа. — Нет ничего вкуснее мышки, — заявила она, облизнувшись.
— Ну и дела, — тихо вздохнул Гарри. — Один жёлуди любит, другой кости грызёт, а некоторые вообще мышей едят. Мне такая кухня совсем не нравится. Вот от хорошей котлетки я бы точно не отказался. Например, от таких, какие жарит моя бабушка на подсолнечном масле. Просто пальчики оближешь.
Но не успел Гарри договорить, как в зал вбежал муравьед Шуршик и три раза хлопнул в ладоши. И тут произошло что-то совсем невероятное и удивительное. В зал влетела чёрная туча. Да, да, чёрная туча, по крайней мере, Гарри и Поттеру показалось именно так. Эта туча накрыла собой стол, зависнув на мгновение над ним, а уже буквально через секунду, она так же быстро как и прилетела вылетела в окно замка. А стол был просто усыпан разными вкусностями. Причём, на тарелках появилось всё то, что заказывали ученики Школы Волшебства. И косточки, и молоко и… в общем, все остались довольны.
— Волшебство! — только и смог произнести Гарри.
— Подумаешь, волшебство, — махнул лапой Грызля. — Ерунда, фокусы-покусы.
— Почему ты такой вредный? — спросил Поттер у Грызли. — Ты постоянно чем-то недоволен.
— Потому что я — Грызля! — важно ответил красноухий дьявол, и его уши стали из красных фиолетовыми.
— А я — Поттер, — ещё важнее сказал пёс.
— Мы, красноухие дьяволы, самые свирепые и бесстрашные животные на земле, — заявил Грызля, вгрызаясь зубами в кость, которую он ухватил с тарелки. — Моя мама говорила, что из меня получится самый настоящий лесной колдун. Я стану самым великим красноухим дьяволом нашего рода. Все станут меня бояться и слушаться. Я буду хозяином джунглей! Я стану самым великим…, - расхвастался Грызля и чуть не подавился костью.
— Подумаешь, какой-то дьявол, — усмехнулся пёс Бутч.
— Не какой-то, а великий и ужасный! — зарычал Грызля.
— Лучше его не злить, — тихо сказал кабанчик Фу-Фу. — Я слышал про красноухих дьяволов. Это самые коварные животные, которые обитают на Тасманских островах. Он может очень больно укусить.
— А ещё он выть умеет, — так же тихо сказала косуля Конни. — Я его побаиваюсь, он такой свирепый.
— Я тоже свирепый, — подслушав разговор зверей, сказал сидящий неподалёку волчонок по имени Рвакля. Это имя ему очень подходило, потому что он не ел, а именно рвал своими острыми зубами мясо, лежащие перед ним на тарелке.
— Ребята, не ссорьтесь, — пискляво сказала пробегающая мимо рыжая росомаха миссис Бегги. — Ешьте поскорее, а то вот-вот перерыв закончится и начнётся новый урок, — бросила она на ходу, пытаясь неуклюже пригладить лохматую красно-рыжую шерсть на боках.
— Скажите, это было волшебство или нет? — спросил Гарри у росомахи.
— Что именно? — спросила, на секунду останавливаясь, росомаха.
— Туча, которая влетела в окно и доставила нам обед? — спросил Гарри.
— Нет, это пчелы, — пояснила Бегги. — Они хватают цепкими лапками продукты и раскидывают их по тарелкам. Правда, они влетают в зал и вылетают обратно так быстро, что кажется, будто это чёрная туча.
— Я же говорил, что это не волшебство, — сказал Грызля.
— Это не волшебство, но пчёлы у нас действительно волшебные, — пробасил, подходя к ученикам, муравьед Шуршик.
— Вы их что, специально дрессировали?
— Я их вывел на нашей пасеке, что находится на заднем дворе школы, — объяснил муравьед Шуршик, слизывая муравьёв со своей усатой морды. — У нас есть пасека, а я на ней главный пчеловод.
— Скажу вам по секрету, мои пчёлы умеют даже на муравьёв охотиться. Если захотите полакомиться красными муравьями — заглядывайте ко мне в гости, я вас обязательно угощу. Это очень вкусно, поверьте мне, — сказал муравьед Шуршик, облизываясь. — Особенно вкусно, если намазывать муравьёв на хлеб вместе с мёдом, который, кстати, тоже добывают мои пчёлы. Они у меня такие умные.
— А сложно дрессировать пчёл? — спросил Бутч.
— Нет. Совсем не сложно, — засмеялся муравьед. — Главное — знать нужные заклинания, а я их знаю.
— А для этого надо прилежно учиться, — сказал маленький шустрый опоссум Скрив. — Только так мы сможем стать настоящими волшебниками!
— Между прочим, тот, кто лучше всех закончит учебный год, будет награждён, — сообщил ученикам муравьед Шуршик.
— Награждён? — удивился Бутч. — А чем?
— Лучшему ученику вручат настоящую, волшебную палочку, — сообщил, усаживаясь на табуретку, муравьед. — Имея такую палочку можно творить любые волшебства.
— Вот это да! — обрадовался красноухий дьявол Грызля. — Эта палочка достанется мне.
— Почему тебе? — спросил ревниво Поттер.
— Потому что я самый лучший ученик среди вас, — показывая клыки, прорычал Грызля. — Я самый умный, самый свирепый, самый лучший из всех. И потом я здесь самый свирепый зверь. Вы что, не знаете, что мы, красноухие дьяволы, самые опасные грызуны на свете.
— Ребята, не ссорьтесь! — похлопав лапой по столу, грохочущим басом, сердито сказал муравьед Шуршик. — Волшебную палочку получит тот из вас, кто сможет пройти все испытания, и сдаст экзамены лучше других, а не тот, кто умеет лучше других кусаться, понятно?
— Понятно, — сказал Бутч.
Глава 9
Всякие страшные ужасности
Наступила ночь. Гарри вернулся в деревню к бабушке, так как она очень волновалась, когда мальчик возвращался домой поздно.
А Поттер и его новые друзья разбрелись по своим комнатам-норам. Но поспать им в эту ночь так и не удалось.
Директор Филиндор решил устроить всем сюрприз. Ровно в полночь рыжая росомаха миссис Бегги разбудила учеников и вывела их во двор.
— Что случилось? — удивлённо спросил Поттер, протирая лапами заспанные глаза.
— Сейчас всё узнаете, — хитро улыбнувшись, растворяясь в темноте, сказала Бегги.
На дворе стояла ночь. Чёрная, страшная и ужасная. Всюду мерещились какие-то тени. Где-то хрустнула ветка, раздался чей-то протяжный стон и захлопал крыльями старый филин, пролетая над макушками могучих вековых сосен.
— Сейчас состоится урок чёрной магии! — произнёс из темноты чей-то мрачный голос.
— Кто это? — шёпотом спросил у Поттера его друг Бутч.
— Не знаю, — так же тихо ответил Поттер. — Может быть, это…
— Это ваш новый учитель, — сообщил Филиндор. — Его зовут профессор Шнайдер. Он будет вам преподавать чёрную магию.
— Наконец-то! — обрадовался красноухий дьявол Грызля.
— Здорово! — согласился с ним волчонок Рвакля.
— Жуть, — поёжился кенгуренок Памп.
Новый учитель выглядел действительно жутковато: какой-то странный зверь, каких раньше ни Поттер, ни другие ученики Школы Волшебства никогда не видели: то ли гиена, то ли сумчатый волк. Из вытянутой пасти торчали два жёлтых клыка, которые зловеще блестели при свете полной луны. Маленькие жёлтые глазки под кустистыми бровями смотрели настолько сердито, что Поттер даже поёжился от страха. Шерсть у нового учителя была серой, жёсткой и торчала во все стороны, словно щетина. А длинный чёрный шёлковый плащ, свисавший с плеч почти до самой земли, укутывал его со всех сторон, поэтому разглядеть профессора получше, было невозможно.
— Мне страшновато… — признался кабанчик Фу-Фу. — Может быть, лучше утром, при свете будем изучать чёрную магию?
— Я вижу, среди нас есть трусливые звери, — прошипел новый учитель и строго посмотрел на кабанчика Фу-Фу.
— Я не трусливый! — дрожа всем телом, ответил Фу-Фу. — Просто мне немножечко страшновато. Совсем чуть-чуть… — признался кабанчик, хотя копыта у него тряслись совсем не чуть-чуть.
— Чёрную магию нужно изучать только ночью, — прорычал, показывая клыки, профессор Шнайдер. — И обязательно при полной Луне, — кивнул учитель на чёрное небо. — Именно при такой Луне, как сегодня!
— А п-почему? — продолжая трястись, спросил Фу-Фу.
— Потому что именно в такую ночь все тёмные силы выходят наружу! Вампиры, оборотни, чудовища и вурдалаки — все обожают это время суток. Особенно их много в такую ночь в чёрном Дождевом Лесу. Буквально за каждым кустом и деревом прячется какая-нибудь нечисть. У них в такое время суток начинают чесаться клыки, и они так и норовят кого-нибудь поймать. А вы, если хотите стать настоящими волшебниками, то должны преодолеть свои страхи, пойти следом за мной и овладеть секретами Чёрной Магии!!!
Поттер с друзьями пошли за профессором. И хотя всем было страшновато, они не отставали от него ни на шаг.
На фоне чёрного ночного неба замок, в котором жил Поттер и его друзья, выглядел особенно мрачно и величественно. На высоченном шпиле сидела большая сова и внимательно наблюдала за новыми учениками Школы Волшебства. Тут и там раздавались какие-то звуки и шорохи. Где-то поблизости ухал филин, скрипели на ветру деревья, шелестели листья. И от всего этого становилось ещё страшнее.
Но Поттер дал себе слово ничему не удивляться и не бояться, так как настоящие волшебники не должны пугаться темноты, привидений, призраков и мрачных средневековых замков.
— Интересно, куда он нас ведёт? — спросила косуля Конни.
— В лес, — ответил Поттер.
— Странно, — прошептал Бутч. — Учителя же нам говорили, чтобы мы ночью в лес ни за что не ходили, а теперь сами нас туда и ведут!
— Нам говорили, чтобы мы одни не ходили, — сказал Поттер. — А с учителем, наверное, можно.
Наконец профессор Шнайдер остановился. Лунный свет полоснул по чёрному плащу учителя, словно острое лезвие ножа.
Поттер и остальные звери стояли, оцепенев от страха. Потому как место, куда они пришли, было просто жутким: тут и там из земли торчали покосившиеся от времени могильные кресты и надгробия. Новый учитель облокотился спиной на одну из каменных плит. Треснутое от старости надгробие было наполовину врыто в землю, да ещё сверху донизу покрыто мхом и плесенью. Учитель едва заметно улыбнулся и, сверкнув в лунном свете клыками медленно обвёл всех глазами.
— Куда это мы попали? — дрожа, спросил Фу-Фу.
— Это старое заброшенное кладбище, — начал учитель, снова обнажив жёлтые клыки. — Тут и пройдёт наш первый урок.
Будущие волшебники расселись прямо на траве и поджав под себя лапы, приготовились слушать.
— Сегодня я вам расскажу про вампиров, — сказал профессор Шнайдер. — Самым знаменитым вампиром на земле был граф Дракула. Поэтому вся наука о вампирах называется «Дракулологией». Этот вампир жил в горах, в собственном замке и охотился на людей.
— Как это охотился? — удивился Бутч.
— Нападал на них ночью и пил кровь, — сказал профессор. — Но на животных он тоже нападал.
— А он ещё жив, этот Дракула? — стуча от страха зубами, спросил кабанчик Фу-Фу.
— Нет, — покачал головой профессор.
